B: Mm... - Канский Педагогический Колледж

реклама
Агентство образования администрации Красноярского края
КГОУ СПО «Канский педагогический колледж»
Рабочая программа
дисциплины ДПП.ДВ 03 «Фонетический практикум»
для специальности 050303 «Иностранный язык (Английский язык)»
Канск
2005
3
Содержание
1. Пояснительная записка____________________________________4-5стр.
2.Содержание дидактических единиц__________________________5стр.
3. Тематический план_______________________________________6стр.
4. Содержание учебной дисциплины__________________________7-10стр.
5. Самостоятельная работа студентов__________________________11стр.
6. Перечень литературы и средств обучения____________________12стр.
7. Материалы итоговой отчетности____________________________13-15стр.
4
Пояснительная записка
Дисциплина
по
выбору
ДВ.03.
«Фонетический
практикум»
относится к циклу дисциплин предметной подготовки (ДПП) и является
дополнением к дисциплине ДПП.07. «Практическая фонетика».
Целью данной дисциплины является совершенствование навыков
студентов в использовании интонационных моделей в речи, умение
интонирования текста и составления тонограмм.
Соответственно цели изучения данной дисциплины ставит следующие
задачи:
1. Совершенствовать навык интонирования монологических и
диалогических
текстов
с
учетом
их
принадлежности
к
определенному стилю речи.
2. Совершенствовать перцептивные и продуктивные навыки в
разных видах стилей.
3. Совершенствовать навык декламации и драматизации диалогов и
монологов с использованием интонационных моделей.
4. Ознакомиться с литературой по проблеме фоностилистики.
К концу изучения дисциплины студент должен знать:
 компоненты интонации;
 знаки маркировки;
 особенности мелодики английской речи;
 основные тоны и их назначение;
 типы и структуру шкал;
 правила использования восходящего, нисходяще-восходящего и
резко-восходящего тонов;
 основные интонационные стили.
К концу изучения дисциплины студент должен уметь:
 объяснить структуру интонации;
 провести анализ стиля по маркерам;
 прочитать текст в соответствии с его интонационным стилем;
5
 проинтонировать отрывок текста в соответствии с его типом и
контекстом;
 составить тонограмму предложения;
 прочитать текст по интонационной разметке;
 декламировать поэтический отрывок.
Количество часов на изучение дисциплины в соответствии с учебным
планом – 34, из них аудиторных – 34, лекционных – 34. Количество часов на
самостоятельную работу – 10. Максимальная учебная нагрузка – 44.
Форма итоговой отчетности.
Проводится контрольный срез в устной форме.
Содержание дидактических единиц.
Интонация. Функции интонации. Основные компоненты интонации:
темп речи, ритм, паузы, изменения высоты голоса. Маркировка интонации.
Восходящий, нисходящий, нисходяще-восходящий, резко-восходящий тоны.
Интонационная
группа.
Информационный
стиль.
Предмет
Научный
изучения
стиль.
Декламационный стиль. Разговорный стиль.
фоностилистики.
Публицистический
стиль.
6
Тематический план.
дисциплины ДВ.03. «Фонетический практикум»
для специальности: 050303 Иностранный язык
Тема
Макс.
Учебна
я
нагрузк
а
2
Кол-во аудиторных часов
Самостоя
тельная
работа
студентов
лекционных
практических
2
-
2
2
-
-
4
4
-
-
Раздел 4. Интонационные
группы Rise-Fall-Rise, Mid
Level.
Раздел 5. Информационный
стиль.
4
4
-
-
6
4
-
2
Раздел 6. Академический
стиль.
Раздел 7. Публицистический
стиль.
Раздел 8. Декламационный
стиль.
Раздел 9. Разговорный
стиль
Контрольный срез.
6
4
-
2
6
4
-
2
6
4
-
2
6
4
-
2
2
2
-
-
Всего:
44
34
Раздел 1.
Интонационные группы Low
-Rise, High-Rise.
Раздел 2. Интонационные
группы High-Fall, Low-Fall.
Раздел 3. Интонационные
группы Fall-Rise, Rise-Fall.
10
7
Содержание учебной дисциплины.
Раздел 1. Интонационные группы Low-Rise, High-Rise.
Студент должен знать:
 знаки маркировки Low-Rise, High-Rise
 правила использования тонов для определенного контекста.
Студент должен уметь:
 разметить интонацию услышанного предложения;
 использовать данные интонационные модели в соответствующем
контексте.
Повышение
тона. Интонация общего вопроса, разделительного вопроса,
альтернативного вопроса, разделения, удивления.
Раздел 2. Интонационные группы High-Fall, Low-Fall.
Студент должен знать:
 знаки маркировки High-Fall, Low-Fall;
 правила использования тонов для определенного контекста.
Студент должен уметь:
 разметить интонацию услышанного предложения;
 использовать данные интонационные модели в соответствующем
контексте.
Понижение
тона.
Интонация
специального
вопроса,
повелительного
наклонения, утвердительного предложения.
Раздел 3. Интонационные группы Fall-Rise, Rise-Fall.
Студент должен знать:
 знаки маркировки Fall-Rise, Rise-Fall;
 правила использования тонов для определенного контекста.
Студент должен уметь:
 разметить интонацию услышанного предложения;
8
 использовать данные интонационные модели в соответствующем
контексте.
Сложные тоны. Имплицитные предложения. Просьбы, требования, команды,
предупреждения.
Раздел 4. Интонационные группы Rise-Fall-Rise, Mid-Level.
Студент должен знать:
 знаки маркировки Rise-Fall-Rise, Mid-Level;
 правила использования тонов для определенного контекста.
Студент должен уметь:
 разметить интонацию услышанного предложения;
 использовать данные интонационные модели в соответствующем
контексте.
Сложные
тоны.
Импликация.
Рекомендация,
выражение
согласия,
недосказанности.
Раздел 5. Информационный стиль.
Студент должен знать:
 особенности информационного стиля;
Студент должен уметь:
 правильно озвучить текст информационного стиля;
 определять
на
слух
принадлежность
звучащего
текста
определенному стилю;
 объяснить особенности и значение стиля.
Информационный стиль. Цель говорящего. Сфера применения: радио,
телевидение,
новости,
чтение
административных
документов,
образовательная программа. Ритмическая организация текста: краткость
интонационных групп, средняя долгота пауз. Маркеры информационного
стиля.
9
Раздел 6. Академический стиль.
Студент должен знать:
 особенности академического стиля;
Студент должен уметь:
 правильно озвучить текст академического стиля;
 определять
на
слух
принадлежность
звучащего
текста
определенному стилю;
 объяснить особенности и значение стиля.
Цель говорящего. Сфера применения: доклады, научные дискуссии, лекции.
Ритмическая организация – краткость, паузы, предсказуемость, темп речи.
Маркеры научного стиля.
Раздел 7. Публицистический стиль.
Студент должен знать:
 особенности публицистического стиля;
Студент должен уметь:
 правильно озвучить текст публицистического стиля;
 определять
на
слух
принадлежность
звучащего
текста
определенному стилю;
 объяснить особенности и значение стиля.
Специфика стиля. Разнообразие типов. Сфера применения: парламентские
дебаты, конгрессы, избирательные кампании, речи на митингах. Ритмическая
организация текста: краткость интонационных групп, отсутствие пауз.
Маркеры стиля.
Раздел 8. Декламационный стиль.
Студент должен знать:
 особенности декламационного стиля;
Студент должен уметь:
 правильно озвучить текст декламационного стиля;
10
 определять
на
слух
принадлежность
звучащего
текста
определенному стилю;
 объяснить особенности и значение стиля.
Специфика
стиля.
Эмоциональность.
Сфера
применения:
чтение
художественных произведений, спектакль. Ритмическая организация текста:
долгота пауз, ритм, интонационные модели. Маркеры стиля.
Раздел 9. Разговорный стиль.
Студент должен знать:
 особенности разговорного стиля;
Студент должен уметь:
 правильно озвучить текст разговорного стиля;
 определять
на
слух
принадлежность
звучащего
текста
определенному стилю;
 объяснить особенности и значение стиля.
Специфика
стиля.
Сфера
отношения.
Ритмическая
применения:
организация:
семья,
работа,
разнообразие
родственные
интонационных
моделей, долгота паузы и ритма, 8 типов категории стиля. Специфика
лексики. Маркеры стиля.
11
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ
Тема
Кол-во
часов
Раздел 1.
Информационный стиль.
2
Раздел 2. Академический
стиль.
2
Раздел 3.
Публицистический стиль.
2
Раздел 4.
Декламационный стиль.
2
Раздел 5. Разговорный
стиль
2
Итого:
10
Вид
самостоятельной
работы
Прослушивание и
анализ аудио-текстов
информационного
стиля.
Прослушивание и
анализ аудио-текстов
информационного
стиля.
Прослушивание и
анализ аудио-текстов
информационного
стиля.
Прослушивание и
анализ аудио-текстов
информационного
стиля.
Прослушивание и
анализ аудио-текстов
информационного
стиля.
Форма
отчета
Контрольный
срез
Контрольный
срез
Контрольный
срез
Контрольный
срез
Контрольный
срез
12
Список рекомендуемой литературы:
1. Практическая фонетика английского языка: Учебное
пособие/Е.Б.Карневская и др. – Мн.: Аверсэв, 2003.
2. Практический курс английского языка. 2 курс. под.ред. Аракина В.Д.
-М.: ВЛАДОС, 1990.
3. Фонетика английского языка под ред. Васильева В.А., Катанской А.Р. и
др. М. «Высшая школа», 1980, 255стр.
4. Hancock Mark. English pronunciation in Use, CUP, 2003, 200p.
5. Jenkis Jennifer. The phonology of English language, OUP, 2001, 258p.
6. Lane Linda. ocus on pronunciation? Longman? 1993. 228p.
7. O’Connor J.D. Better English Pronunciation, CUP, 2004, 150p.
8. Roach Peter. Phonetics. OUP, 2002, 116p.
9. Thompson Jan. Intonation Practice. OUP, 1996, 101p.
13
Материалы итоговой отчетности:
Контрольный срез.
Task. Identify the intonational style of the text. Mark the intonation. Mark the
intonation. Read the text aloud. Speak about the peculiarities of this style.
SAMPLE 1.
“In the last chapter it was argued that in order to be fully adequate a theory of style must
be capable of application to both literary and non-literary uses of language. It was further
maintained that this distinction between uses, even though in no sense an absolute distinction, is
not a factitious one; and evidence was adduced to show that it is both real, and moreover,
essential to the study of stylistic theory and method.
At this point, it becomes necessary as a preliminary exercise to review some of the more
influential ways in which the term ‘style’ has been used in the past. This review must be
undertaken for two reasons: first, to ensure that the definition of style which it is hoped to arrive
at in this book may be seen in a proper relation to other relevant definitions put forward in the
past; and second, so that a number of theoretical confusions implicit in some of those definitions
may be identified and cleared from the path of argument.
Style has often been seen as some kind of additive by which a basic content of thought
may be modified. Stated in a somewhat different way this view of style sees it as the variable
means by which a fixed message may be communicated in a more effective — or, possibly, less
effective — manner. The danger of too uncritical an assumption of these and similar notions of
style is that they accept as axiomatic the possibility of distinguishing between a thought in
some prelinguistic form and the same thought as it issues in words.
SAMPLE 2.
A: You got a cold?
B: No, just a bit sniffy, cos I’m,I am cold and I’ll be all right once I’ve warmed up.
Do I look as though I’ve got a cold?
A: No, I thought you sounded as if you were.
B: M-m...
A: Pull your chair up close if you want. Is it...
B: Yes, I ’ l l be all right in a minute it’s just that I ’ m . . .
A: What have you got?
B: Stupid, I had,erp about five thousand books to take back to senate house
yesterday and I got all the way through the college to where the car was at the
parking meter at the other end and realized I ’ d left my coat in my locker and 1 just
couldn’t...
A: M-m...
14
B: Face going all the way back again with this great... you know my arms were
aching.
A: M-m...
B: And I thought well I ’ l l get it on Tuesday it’s a bit silly, cos I need it. A: M ; it’s gone very
cold hasn’t it? B: M ;it’s freezing.
SAMPLE 3.
“The time has almost come, ladies and gentlemen, when the Government must ask you —
the electors of Great Britain — to renew its mandate. It is as a member of the Government that I
stand before you this evening, and the task I have set myself is to review the many things which
the Government has achieved since the last General Election, and to outline the path which we
hope to follow in the future, when, as I am confident will be the case, you return us to office
with even greater parliamentary majority.
No one will deny that what we have been able to do in the past five years is especially
striking in view of the crisis which we inherited from the previous Government. With wages and
prices spiralling upwards; with a record trade deficit of hundreds of millions of pounds; and the
pound sterling afflicted by the evaporation of international confidence, the country was then on
the brink of financial disaster and economic collapse.
But within a very short time of coming back into power the present Government had
taken steps to stabilise the position. No doubt you will remember some of those steps. Many of
them were painful at the time. But they were necessary if international confidence was to be
restored, and we did not flinch from taking them.
SAMPLE 4.
“Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new
nation conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now
we are engaged in a civil war testing whether that nation or any nation so conceived and
dedicated can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to
dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that
that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger
sense we cannot dedicate — we cannot consecrate — we cannot hallow this ground. The brave
men living and dead who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or
detract. The world will little note nor long remember what we say here but it can never forget
what they did here. It is for us the living rather to be dedicated here to the unfinished work
which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here
dedicated to the great task remaining before us — that from these honoured dead we take
increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion — that
we here highly resolve that these dead shall, not have died in vain — that this nation under God
shall have a new birth of freedom — and that government of the people by the people for the
people shall not perish from the earth.”
SAMPLE 5.
“I’m sure,” said Miss Marple brightly, “that Mr. Serrocold relies on you a GREAT deal.”
15
“I don’t know,” said Edgar. “I really don’t know.” He frowned and almost absently sat down
beside her. “I’m in a very difficult position.”
“Of course,” said Miss Marple.
The young man Edgar sat staring in front of him.
“This is all highly confidential,” he said suddenly.
“Of course,” said Miss Marple. “It I had my rights —“ “Yes?”
“I might as well tell you... You won’t let it go any further I’m sure?”
“Oh no.” She noticed he did not wait for her disclaimer.
“My father — actually, my father is a very important man.”
This time there was no need to say anything. She had only to listen.
“Nobody knows except Mr. Serrocold. You see, it might prejudice my father’s position if the
story got out.” He turned to her. He smiled. A sad dignified smile. “You see, I’M WINSTON
CHURCHILL’S SON.”
“Oh,” said Miss Marple, “I SEE.”
Скачать