С л о в а р ь л и т е р а т у р н ы х т е р м и н о

реклама
(гр. autos cam + biographia) – описание автором собственной
жизни. Обстоятельства своей жизни часто описывают в своих произведениях И. С.
Шмелев, В. В. Набоков, А. И. Цветаева, С. С. Гейченко.
(лат. au(c)tor создатель какого-либо произведения и т.д.) – тот, кто
написал (создал) произведение: литературное, музыкальное, живописное и др.
(гр. allegoria) – иносказание, раскрытие отвлеченной идеи, понятия
через конкретный образ, который имеет лишь условное значение, сам этот образ и
олицетворяет понятие. Аллегория всегда однозначна, в отличие от символа.
Аллегорий много в баснях и сказках. Так, в басне И. Крылова «Ворона и Лисица» в
образе Вороны аллегорически изображается тупость, любовь к лести, а в образе Лисы
– хитрость и коварство. В русской народной сказке «Лиса и Волк» жадность предстает
перед читателем в образе Волка.
Аллегорию использовал М. Ю. Лермонтов в стихотворении «Тучи»: рассказывая о
тучах, он думал о себе, своей судьбе, отождествляя себя с «вечными странниками» (в
это время его сослали на Кавказ):
Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники,
С милого севера в сторону южную.
я (лат. al, ad к, при + li(t)tra буква) – повторение однородных
согласных звуков (иногда в сочетании с соответствующими согласными), что придает
художественной речи, особенно стихотворениям, особую выразительность – звуковую
и интонационную.
Так, в отрывке из «Сказки о царе Салтане…» А. С. Пушкина повтор звуков [л], [л'],
[н] создает впечатление мягких и нежных, ласковых морских волн, а звук [ш] передает
шум волн и шуршание песка на берегу во время прилива и отлива.
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь.
Ты морские камни точишь,
Топишь берег ты земли,
Подымаешь корабли –
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Аллитерация встречается и в прозаических произведениях. Читая, например,
зарисовки М. М. Пришвина, стоит обратить внимание на его поэтико-звуковые
образы:
ПОСЛЕДНИЕ ГРИБЫ
Ветер разлетелся, липа вздохнула и как будто выдохнула из себя миллион золотых
листиков. Ветер еще разлетелся, рванул со всей силой – и тогда разом слетели все
листья, и остались на старой липе, на черных ее ветвях только редкие золотые
монетки.
Аллитерацию рассматривают как один из видов звукописи.
(гр. annotatio примечание, пометка) – краткая информация о
содержании книги, статьи и пр. (Можно показать младшим школьникам, где чаще
всего располагается аннотация: в самой книге (в начале или конце), в
библиографических материалах, в печатной рекламе.)
(фр. assonance) – повторение одинаковых гласных звуков в
художественной речи. Как и аллитерация, ассонанс рассматривают как один из видов
звукописи.
В песенке Февраля из сказки С. Я. Маршака «Двенадцать месяцев» долгий гласный
звук [у] передает завывание ветра, вьюги:
Ветры, бури, ураганы.
Дуйте что есть мочи.
Вихри, вьюги и бураны,
Разыграйтесь к ночи.
В облаках трубите громко.
Вейтесь над землею.
Пусть бежит в полях поземка
Белою змеею!
Ассонансы встречаются в скороговорках:
Около кола бьют в колокола.
На дуб не дyй губ, не дуй губ на дуб.
(гр. aphorismos) – четкое, лаконичное (краткое) изречение, выражающее
оригинальную мысль. Афористичными часто становятся поэтические строки.
За морем житье не худо. (А. Пушкин.)
Афоризмами стали многие выражения из басен И. А. Крылова:
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет.
(«Лебедь, Щука и Рак».)
Вперед чужой беде не смейся, Голубок.
(«Чиж и Голубь».)
Отдельные прозаические фразы также могут становиться афоризмами.
Ученик без книги, что солдат без ружья.
(Н. И. Новиков.)
– краткий (небольшой), чаще всего стихотворный рассказ
нравоучительного характера. Басня относится к сатирическому жанру; в ее основе
лежит аллегория. Цель басни – осмеяние человеческих пороков, дурных поступков,
явлений. Главные персонажи басен – чаще всего звери, олицетворяющие недостатки и
пороки. Характерный признак построения басенного произведения – краткий вывод,
называемый «моралью». Она может располагаться или в конце, или в начале басни.
(былиночка, быль) – короткий устный рассказ об удивительных,
невероятных событиях, происшедших на самом деле или выдаваемых за таковые, чем
и отличается от сказки.
– жанр русского фольклора, устного народного творчества. Былины –
эпические песни-сказки о богатырях, народных героях, исторических событиях
Древней Руси. Основное отличие былин от сказок – их историзм. Реальные события
истории Древней Руси существуют в былинах вместе с вымышленными образами,
фантастическими ситуациями. Былинные герои (Илья Муромец, Добрыня Никитич,
Алеша Попович, Микула Селянинович и др.) воспринимаются как идеал защитников
родной земли от врагов, символ мощи земли Русской.
Наряду с героическими складывались былины, в которых отразился общественный
уклад, быт русского народа того давнего времени («Садко», «Василий Буслаев»).
Былинный стих отличается своеобразием: для него характерны богатство и
разнообразие ритмов.
Гимн (гр. hymnos) – торжественная песня в честь какого-либо знаменательного
лица, события или явления. В античном мире гимн – похвальная песнь богам.
Каждое государство имеет свой национальный гимн. С 1 января 2001 г.
Государственным гимном России стало произведение с модифицированным,
современным текстом С. В. Михалкова на музыку А. В. Александрова.
(гр. hyper над, cвepx) – образное выражение, намеренное чрезмерное
преувеличение всего предмета, явления, действия или отдельных их деталей.
Сидит в палате царь морской, голова у царя как куча сенная.
(«Садко».)
Ну, на такой кобыле быстро не поедешь. Ехал он целую зиму, весной остановился.
(Русская народная сказка «Про одного солдата».)
У честного купца дух занимается: подходит он ко тому цветку; запах от цветка по
всему саду ровно струя бежит…
(С. Аксаков.)
Противоположна гиперболе –
. См. «Дюймовочку» Г.-Х. Андерсена,
русскую народную сказку «Мальчик с пальчик», стихотворение Н. А. Некрасова
«Мужичок с ноготок».
– древнерусский певец-профессионал, который исполнял былины и песни,
аккомпанируя себе на гуслях.
Как начал играть Садко в гусельки яровчаты,
Как начал плясать царь морской во синем море...
(«Садко».)
– простейшая форма строфы. Двустишиями написаны многие
произведения Н. А. Некрасова: первая часть «Дедушки Мазая и зайцев», поэма
«Саша».
Плакала Саша, как лес вырубали,
Ей и теперь его жалко до слез.
Сколько тут было кудрявых берез!
(«Саша».)
(гр. dialektos) – слово, оборот речи, принадлежащие какому-либо
говору (диалекту). Авторы включают их в язык своих произведений для создания
местного колорита. Употребляемые диалектизмы чаще всего требуют объяснения.
(гр. dialogos) – разговор двух или более лиц (в отличие от монолога). В
драматических произведениях диалог – главное средство изображения действия и
характеров.
В о л к . Лисавета, здравствуй!
Л и с а . Как дела, зубастый?
В о л к . Ничего идут дела.
Голова еще цела.
А хочу я, Лисавета,
У тебя просить совета.
Видишь в поле теремок?
(С. Маршак. Tepeм-теремок.)
– 1) систематические записи о событиях ежедневной жизни. Чаще всего
дневники пишутся для себя. Дневники выдающихся людей с течением времени
приобретают не только биографический, но и культурный интерес; 2) литературные
произведения.
– поэтический жанр в русской литературе. Думы содержат размышления
автора на философские, исторические и социальные темы, например «Иван Сусанин»
К. Рылеева.
– описания жизни людей, причисленных церковью к лику
святых, например «Житие Сергия Радонежского»:
«Преподобный отец наш Сергий родился от родителей благородных и благоверных:
от отца, которого звали Кириллом, и матери по имени Мария, которые были Божьи
угодники, правдивые перед Богом и перед людьми, и всякими добродетелями полны и
украшены, что Бог любит».
– прозаическое или поэтическое выражение или небольшое
произведение, в котором признаки отгадываемого предмета даны в зашифрованном
виде. Загадки – излюбленный жанр устного народного творчества. Они точны,
остроумны. Многие загадки построены в виде вопросов.
У тебя есть, у меня есть, у дуба в поле, у рыбы в море.
(Тень.)
Что стучит без рук?
(Дождь.)
Авторские загадки создаются как в традиционной, так и в «новой» форме, где
отгадкой бывает пословица, слово; отгадку можно найти, составив в слово начальные
буквы стихотворения, и др.
Ёлка, помнишь, под травой
Жил в норе приятель твой
И гулял в иголочках,
Как живая елочка?
(Я. Сатуновский.)
– Где была ты?
– Тут и там.
– Где летала?
– По цветам.
– Что домой ты принесла?
– Мед, – ответила… (пчела).
(Г. Сапгир.)
ВОРЧЛИВЫЕ МУХОМОРЫ
Ворчали в чаще бора
Два старых мухомора:
– Отчего это народ
Нас с тобою не берет
И поверх других
В лукошко
Осторожно не кладет?
Отчего берет каких-то,
С ноготок, маслят
под пихтой.
А на нас,
А на нас
На секунду скосит глаз
И проходит, как нарочно,
И уходит прочь, в кусты…
– Неужели оттого, что
Нету
чувства
красоты?
(Ответьте, название какого вкусного фрукта произнесли мухоморы, когда вели свой
ворчливый разговор? – Ананас.)
(И. Мазнин.)
– традиционное начало произведений устного народного творчества:
былины, сказки и др.
Возьму гусли звонкие, яровчатые да настрою гусли на старинный лад, заведу
старину стародавнюю, бывальщину…
(«Добрыня Никитич».)
В тридевятом царстве, в тридевятом государстве жил-был…
– система звуковых повторов, подбираемых автором с расчетом
создать яркое, эмоциональное впечатление от описываемого, воспроизвести звуки
изображаемой природы, звуки, производимые предметами. К звукописи относят
аллитерацию, ассонанс, диссонанс, звукоподражание, а также ритм и рифмы строк.
С веселым треском трещит затопленная печь.
(А. Пушкин.)
Еще не наступил июнь,
Еще весна, но, накопляясь,
Сбегают капли – динь-день-дуньНа лодочку цветка, на завязь.
(Н. Ушаков.)
И, сонная, талая,
Земля обвянет едва,
Листву прошивая старую,
Пойдет строчить трава.
(А. Твардовский.)
Звуко
– воспроизведение языковыми средствами звуков, которые
характерны для описываемых предметов, явлений. Один из видов звукописи.
Гроза грозна, грозна гроза.
Цынцы-брынцы, балалайка,
Цынцы-брынцы, заиграй-ка.
Цынцы-брынцы, не хочу.
Цынцы-брынцы, спать хочу!
Как ловкий бегемот гонялся за нахальной мухой в тесной комнате, где было много
стеклянной посуды.
Ж
Жжж
Жжжжжжжж.
Жжжжж
Жжжжжжжжжжжж
Бац!
Ж…Ж…
Жжжж
Жжжжжжжжжжжжжжж
Бац! Бац!
Жжжжжж
Бац! Бум! Дзинь!…
Жжжжжж
Топ.
Жжжж
Топ-топ.
Жжжжжжжж
Топ-топ-топ.
Жжжжжжжжжжжжжжж
Шлеп!
……………..
Шмяк.
И стало тихо.
(Тим Собакин.)
(лат. illustratio < illustrare прояснять) – передача средствами
изобразительного искусства образов литературного произведения.
(англ. comics, мн. ч. от comic – комический, смешной) – серия (цикл)
рисунков с короткими текстами, представляющая собой законченный рассказ.
Комиксы распространены в детской литературе, их часто печатают в детских
журналах. (Для чтения в начальной школе можно предложить стихотворные комиксы
Л. Каминского, например «Про Вову Костина и джинна в джинсах».)
(лат. compositio – сочинение, составление) – построение
художественного (в данном случае – литературного) произведения.
(фр. couplet) – часть текста песни, обычно – законченная строфа.
Отличается от припева – повторяющихся строк песни (рефрен).
(лат. legendа – то, что должно быть прочитано) – прозаическое или
поэтическое произведение в фольклоре, рассказывающее о каком-либо замечательном
событии, о жизни и поступках известных, прославившихся людей. Сюжет легенд часто
фантастичен.
Легенды могут служит основой литературных произведений (Н. Телешов. «Белая
цапля»).
– рукописные русские исторические повествования, в которых
рассказывается о событиях жизни по годам; обычно летописи начинались словами «В
лето…» (то есть в год), отсюда и название этого жанра литературы. На Руси летописи
стали вестись с Х века, наиболее значительная из них «Повесть временных лет».
(гр. lyrikos – музыкальный, напевный) – один из трех основных родов
литературы наряду с эпосом и драмой. Лирика изображает переживания автора в
определенный момент жизни. Лирическое произведение – это чаще всего внутренний
монолог в стихотворной форме.
Учись у них – у дуба, у березы.
Кругом зима. Жестокая пора!
Напрасные на них застыли слезы,
И треснула, сжимаяся, кора.
Все злей метель и с каждою минутой
Сердито рвет последние листы,
И за сердце хватает холод лютый;
Они стоят, молчат; молчи и ты!
Но верь весне! Ее промчится гений,
Опять теплом и жизнию дыша.
Для ясных дней, для новых откровений
Переболит скорбящая душа.
(А. Фет)
«Это стихотворение предстает перед нами, с одной стороны, как косвенно, но четко
выраженная жизненная позиция поэта, а с другой стороны, как горячий призыв
следовать ему, не ссылаясь и не жалуясь на трудности и неудачи, сомнения и горести
<...>. Поэтический обет самого поэта и страстная просьба к читателю выстоять,
вытерпеть («Они стоят, молчат; молчи и ты») из-за повелительных учись (у них) и
молчи (и ты), обрамляющих эту часть миниатюры, на первый взгляд, звучат как
прямой и непреложный приказ (и еще раз себе самому, и всем другим, кто хочет быть
настоящим человеком)».
(Н. Шанский)
(гр. metathesis – перестановка) – перемена местами отдельных частей
слова, меняющая звуковой, а иногда и смысловой облик слова: сражу зе вместо сразу
же. На этом принципе построено стихотворение С. Маршака «Вот какой рассеянный».
Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый!
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?
(С. Маршак)
(гр. metaphora – перенос) – один из основных тропов художественной
речи, состоящий в перенесении свойств одного предмета (явления, события) на
другой на основании признака (признаков), общего для обоих. В основе метафоры –
неназванное сравнение, позволяющее раскрыть сущность изображаемого предмета
(явления, события). Метафоры присутствуют в обычной речи (солнце встает, горячее
сердце), а художественная метафора всегда необычна.
С улыбкой ясною природа
Сквозь сон встречает утро года;
Синея блещут небеса.
Еще прозрачные леса
Как будто пухом зеленеют,
Пчела за данью полевой
Летит из кельи восковой.
(А. Пушкин)
Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
Осень – рыжая кобыла – чешет гриву.
(С. Есенин)
Паутинок легких пряжа
Обвилась вокруг сучка.
(Д. Кедрин)
Красною кистью
Рябина зажглась,
Падали листья.
Я родилась.
(М. Цветаева)
Океан приподнимался, слепо шарил в темноте и тяжело падал ничком.
(В. Набоков)
Когда в окнах заполыхал багровый закатный огонь, музыка наконец оборвалась.
(К. Паустовский)
Увидел Петя Зубов, что превратился он в высокого, худого, бледного старика.
Выросли у него окладистая борода, усы. Морщины покрыли сеткою лицо.
(Е. Шварц)
(гр. metonymia – переименование) – один из тропов, основанный на
замене прямого названия предмета (понятия, явления, события) другим, имеющим
причинную связь с первым: упоминание имени автора вместо названия его
произведений или, наоборот, указание на признаки, части предмета вместо называния
всего предмета, представление предмета материалом, из которого он сделан, и т. д.
Метонимию нельзя «переделать» в сравнение (в отличие от метафоры).
– Положим, братья, головы за землю Русскую, да не завоеваны будут наши города
погаными, да не рассеяны будем по лицу всей земли, да не будут наши жены и дети
взяты в плен. (А. Старостин)
Вот раз пришла к нам в гости дама. Она считала, что она раскрасавица.
Разряженная. Вся так шелком и шуршит. (Б. Житков)
Пашка с шумом перелетел на голову баснописцу Крылову. Крылов был бронзовый,
скользкий – Пашка едва на нем удержался. (К. Паустовский)
Миф (гр. mythos – слово; сказание, предание) – предание, возникшее в древние
времена, вид устного народного творчества. В мифах действительность предстает в
образе богов, враждебных или добрых по отношению к человеку, героев. Мифы
близки к легенде (см.), но в мифе все вымышлено, придумано.
Мифы послужили материалом для дальнейшего развития художественного
творчества: художники, скульпторы, писатели использовали мифологические образы и
сюжеты для олицетворения явлений действительности, вневременных нравственных
понятий, человеческих качеств и т. д.
(гр. monologos < monos один + logos – речь) – речь одного из
литературных героев, не связанная с репликами других лиц в произведении (ср.
диалог). Чаще всего о монологе говорят применительно к драме. Однако и в
прозаических и поэтических произведениях (лирические стихи) монолог имеет
самостоятельное значение.
(фр. morale) – в басне: название заключительных строк, содержащих
нравоучение (иногда мораль располагается в начале басни, например у И. А. Крылова
в басне «Ворона и Лисица»).
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна: но только все не в прок.
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
(И. Крылов)
Вперед чужой беде не смейся, Голубок.
(И. Крылов)
(заголовок, заглавие) – наименование произведения (журнала, книги и
т. д.). По названию произведения часто бывает ясно, о ком, о чем пойдет в нем речь.
– вид метафоры, перенесение свойств одушевленных предметов
на неодушевленные.
Капля дождевая
Говорит другим:
«Что мы здесь в окошко
Громко так стучим?»
(А. Плещеев)
Много тут было печальных картин:
Стоном стонали верхушки осин,
Из перерубленной старой березы
Градом лилися прощальные слезы…
(Н. Некрасов)
Росинка дрожала
На тонком листке.
Речонка дышала,
Шурша в тростнике.
(К. Бальмонт)
(гр. palindromeo – бегу назад) – слово, выражение, стихотворение,
которые одинаково читаются как справа налево, так и слева направо.
А роза упала на лапу Азора.
(А. Фет)
Ян около коня.
Осело колесо.
Я рад даря: Але – перепела, Енота – Тоне, а Вере – тетерева.
(Г. Цыпленкова)
(фр. paysage – местность, страна) – изображение картин природы в
художественном произведении. Пейзаж – образное выражение замысла автора, он
может быть связан с настроением, чувствами героев, может иметь самостоятельное
значение.
– Где же ты, мой добрый господин, мой верный друг? Что же ты меня не
встречаешь. Я воротилась раньше срока назначенного целым часом со минуточкой.
Ни ответа, ни привета не было, тишина стояла мертвая: в зеленых садах птицы не
пели песни райские, не били фонтаны воды и не шумели ключи родниковые, не играла
музыка во палатах высоких. Дрогнуло сердечко у купецкой дочери, красавицы
писаной. Почуяла она нешто недоброе…
(С. Аксаков)
А погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю
деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья,
посеребренные инеем, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и
Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и
потерли снегом.
(А. Чехов)
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселый, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца…
(И. Бунин)
– воспроизведение литературных произведений на
другом языке. В художественном переводе должны отразиться не только содержание,
но и особенности стиля, интонации оригинала.
(лат. persona – личность, лицо) – действующее лицо в
художественном (в том числе и литературном) произведении.
– литературное произведение с последовательным развертыванием
сюжета, с минимумом сюжетных линий. Условно занимает место между романом и
рассказом, так как границы между этими жанрами неустойчивы, часто размыты.
– меткое образное народное выражение, не составляющее, в отличие
от пословицы, законченного высказывания. Поговорка всегда одночастная форма
выражения без противопоставления.
Один в поле не воин.
Держи карман шире.
Больному все горько.
(фр. portrait) – изображение внешности одного или нескольких
персонажей в произведении.
У ворот стояла принцесса. Боже мой, на кого она была похожа! Вода ручьями
стекала с ее волос и с платья прямо на туфельки. Бедняжка была такая мокрая, как
будто ее только что вытащили из реки.
(Г.-Х. Андерсен)
Встал с постели Коля, худой, бледный, зеленый; губы без цвета, глаза ввалились,
ручонки на свет сквозные, чуть розоватые.
(А. Куприн)
Когда вышла принцесса, вся толпа замерла в восхищении, – до того была прекрасна
Изольда! Одетая в белоснежное платье, с длинной серой мантией, с роскошным
убором на голове, она была прекрасна и молода. Как весна, царившая вокруг.
(Н. Телешов)
– краткое народное изречение с назидательным смыслом обычно
двучастной формы; народный афоризм.
Больше слушай, меньше говори.
Нет друга – ищи, а нашел – береги.
Зависть никогда не имеет покоя.
(гр. poiesis – творчество) – художественные произведения в стихах, в
отличие от прозы.
– устное повествование о достоверных событиях истории, реальных
лицах. Многие предания легли в основу художественных произведений, например: в
основе сказов П. Бажова – предания уральских рабочих.
– небольшая статья, которая предваряет произведение. В нем могут
быть даны сведения о писателе и его книге, история написания и краткая
характеристика произведения.
– короткий, складный, часто смешной или шуточный рассказ в прозе
или стихах, характерный для народного творчества.
На болоте стоит пень,
Шевелиться ему лень,
Шея не ворочается,
А посмеяться хочется.
– прибаутка, которую добавляют в сказки – в начало (перед зачином),
в середину или конец. Ее содержание не связано со сказочным действием.
В некотором царстве, в некотором государстве, а именно в том, в котором мы
живем, жили-были двенадцать богатырей. Это будет не сказка, а только присказка.
Сказка будет впереди, после обеда, поевши мягкого хлеба.
(«Еруслан Лазаревич».)
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
На той свадьбе и я был, вино пил, по усам текло, во рту не было. Надели на меня
колпак, да и ну толкать; надели на меня кузов: «Ты, детинушка, не гузай, убирайся-ка
поскорей со двора».
(«Перышко Финиста – ясна сокола».)
(лат. prosa (oratio) – целеустремленная речь) – один из основных типов
литературы, в широком смысле все виды не стихотворно организованной речи (ср.
поэзия). Прозе присуще разнообразие жанров: от рассказа до эпопеи.
(гр. pseudonymos – носящий вымышленное имя) – вымышленное имя,
под которым автор печатает свое произведение.
(фр. piece) – литературное произведение, предназначенное для исполнения
на сцене.
– небольшое прозаическое произведение в основном повествовательного
характера, в центре которого чаще всего какой-то один эпизод (см. повесть, роман).
Ритм (гр. rhythmos) – повторяемость (чередование) однородных звуковых явлений
через определенные промежутки времени. Ритм – основа стихотворной речи (хотя
особый ритм есть и в прозе). Элементами ритма являются ударения, созвучия.
Ритмичность может создаваться одинаковым порядком расположения слов, их
повторов, параллелизмом структуры предложений. Ритм бывает разным: быстрым,
медленным, плавным, напряженным, неторопливым, энергичным, монотонным,
веселым и т. д. Четким ритмом отличаются считалки.
Аты-баты – шли солдаты,
Аты-баты – на базар.
Аты-баты – что купили?
Аты-баты – самовар.
Аты-баты – сколько стоит?
Аты-баты – три рубля.
Аты-баты – кто выходит?
Аты-баты – это я.
БЕСЫ
(отрывок)
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Еду, еду в чистом поле;
Колокольчик дин-дин-дин…
Страшно, страшно поневоле
Средь неведомых равнин!
(А. Пушкин)
(гр. rhyрhmos – размеренное движение) – повтор в окончаниях
стихотворных строк (слогов, слов), отмечающий их границы и связывающий их между
собой в строфу.
Рифмы делятся на группы: 1) по слоговому объему – мужские, женские,
дактилические, гипердактилические; открытые и закрытые; 2) по характеру звучания –
точные, неточные, богатые, бедные, ассонансы, диссонансы, составные и др.; 3) по
положению в стихе и строфе – конечные, начальные, внутренние, смежные,
перекрестные и охватные; 4) по кратности повторов – парные, тройные, четвертные,
многократные. Стихи без рифмы называются «белыми».
Мама спит, она устала…
Ну и я играть не стала!
Я волчка не завожу,
А уселась и сижу.
(Е. Благинина)
Лошади умеют плавать.
Но – нехорошо. Недалеко.
«Глория» по-русски значит «Слава», –
Это вам запомнится легко.
(Б. Слуцкий)
Прямо в рот летят снежинки…
Огонечки фонарей…
«Ну, извозчик, поскорей!
Будут, мамочка, картинки?»
(М. Цветаева)
(ст.-фр. romans – повествование по-французски (а не по-латыни) – жанр
повествовательной литературы, сосредоточенный на истории нескольких судеб на
протяжении длительного времени (ср. рассказ, повесть). Чаще всего роман –
произведение прозаическое.
Сказ – 1) род народно-поэтического сказания, повествования; 2) форма авторской
речи в духе языка и характера того, от чьего имени ведется повествование, например
сказы «Малахитовая шкатулка» П. Бажова, произведения Б. Шергина.
– произведение фольклора исторического характера. В основе этих
произведений лежат исторические легенды, предания.
– народный поэт-певец, исполняющий свои былины, песни.
– фольклорное или литературное произведение с элементами вымысла и
фантастики. В сказках всегда назидательный смысл. Наиболее распространенные виды
сказок – волшебные, сказки о животных, авантюрные, бытовые.
– «род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех
же букв и слогов, сбивчивых или трудных для произношения» (В. И. Даль). Для
скороговорки специально подбираются слова, правильное произношение которых при
быстром и многократном повторении затруднено. Скороговорки бывают народные и
авторские.
Хохлатые хохотушки хохотом хохотали: Ха-ха-ха-ха-ха!
Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да все с творогом.
Испугался грома Рома,
Заревел он громче грома,
От такого рева гром
Притаился за бугром.
(Т. Белозеров)
Толст тот, кто ест торт.
(В. Бахревский)
– образное выражение, в котором сопоставляются два предмета,
понятия, явления с целью пояснить один из них при помощи другого. Из сравнения
«вышли» все остальные тропы.
Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора –
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера.
(Ф. Тютчев)
На окне, серебряном от инея,
За ночь хризантемы расцвели.
В верхних стеклах – небо ярко-синее
И застреха в снеговой пыли.
(И. Бунин)
Белые пышные облака были похожи на взбитые сливки. Казалось, что большая и
добрая волшебница взбивает их в своей великанской миске, где-то совсем недалеко –
может быть, просто на крыше одного из высоких домов в центре города.
(Н. Артюхова)
Рассеялся предутренний туман, и солнце озарило славное русское воинство, его
щиты и знамена. А ордынские полки серые, будто огромная грозовая туча, и сверкают
в ней, как синие молнии, острые сабли.
(А. Старостин)
– название небольших литературных произведений, написанных
стихами, законченных по смыслу и форме.
(от гр. strophē – кружение, оборот) – группа стихотворных строк,
составляющих определенную ритмическую единицу и синтаксическое целое. У
строфы чаще всего общая система рифмовки. Строфы могут состоять из разного
количества строк: от двух (двустишие) до 14 (сонет, онегинская строфа).
На письме строфы отделены друг от друга увеличенным интервалом.
Июль, таскающий в одеже
Пух одуванчиков, лопух,
Июль, домой сквозь окна вхожий,
Все громко говорящий вслух.
Степной нечесаный растрепа,
Пропахший липой и травой,
Ботвой и запахом укропа,
Июльский воздух луговой.
(Б. Пастернак)
(фр. sujet) – ход повествования о событиях в любом литературном
произведении. Главные составляющие сюжета – завязка, развитие действия,
кульминация, развязка. Сюжет можно изложить кратко.
(гр. thema) – главный предмет повествования, то, о чем говорится в
произведении (события, явления и пр.) (ср. с идеей, под которой понимается то, что
утверждается в произведении).
Троп (гр. tropos) – обороты речи, в которых слова, фразы, выражения употреблены
в переносном, образном смысле. Основные тропы: метафора, метонимия, гипербола,
литота. Некоторые литературоведы относят к ним аллегорию, символ, эпитет.
(гр. phantastikē – способность к воображению) – выдуманная
воображением автора, его фантазией действительность. В отличие от сказки
фантастика основывается на прогнозе развития науки, техники, общественного
сознания. Лучшие образцы детской фантастики проникнуты верой в силы человека,
его разум, доброту.
(анг. folk-lore) – устное народное творчество.
(гр. epigraphē – надпись) – выражение (цитата, афоризм, поговорка и
др.), помещаемое автором перед своим произведением или его частью. Эпиграф
выражает основную мысль (суть) авторского замысла.
(гр. epitheton – букв. приложение)
–
образное определение
(метафорическое прилагательное), которое подчеркивает важный в данном контексте
признак предмета. Эпитеты следует отличать от обычных определительных
прилагательных.
Чуть заметен над лесом туман.
Теплый вечер прозрачно-румян.
(И. Никитин)
Тихая моя родина!
Ивы, река, соловьи…
(Н. Рубцов)
(гр. epos – слово, рассказ песня) – 1) один из трех родов литературы (наряду
с лирикой и драмой); произведения объективно-повествовательного характера; 2)
древние народные повествовательные произведения (сказания, былины и т. д.).
(англ. humour) – изображение в смешном, добродушном виде недостатков,
слабостей кого- или чего-либо. В отличие от сатиры юмор не обличает.
Скачать