(гр. autos cam + biographia) – описание автором собственной жизни. Обстоятельства своей жизни часто описывают в своих произведениях И. С. Шмелев, В. В. Набоков, А. И. Цветаева, С. С. Гейченко. (лат. au(c)tor создатель какого-либо произведения и т.д.) – тот, кто написал (создал) произведение: литературное, музыкальное, живописное и др. (гр. allegoria) – иносказание, раскрытие отвлеченной идеи, понятия через конкретный образ, который имеет лишь условное значение, сам этот образ и олицетворяет понятие. Аллегория всегда однозначна, в отличие от символа. Аллегорий много в баснях и сказках. Так, в басне И. Крылова «Ворона и Лисица» в образе Вороны аллегорически изображается тупость, любовь к лести, а в образе Лисы – хитрость и коварство. В русской народной сказке «Лиса и Волк» жадность предстает перед читателем в образе Волка. Аллегорию использовал М. Ю. Лермонтов в стихотворении «Тучи»: рассказывая о тучах, он думал о себе, своей судьбе, отождествляя себя с «вечными странниками» (в это время его сослали на Кавказ): Тучки небесные, вечные странники! Степью лазурною, цепью жемчужною Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники, С милого севера в сторону южную. я (лат. al, ad к, при + li(t)tra буква) – повторение однородных согласных звуков (иногда в сочетании с соответствующими согласными), что придает художественной речи, особенно стихотворениям, особую выразительность – звуковую и интонационную. Так, в отрывке из «Сказки о царе Салтане…» А. С. Пушкина повтор звуков [л], [л'], [н] создает впечатление мягких и нежных, ласковых морских волн, а звук [ш] передает шум волн и шуршание песка на берегу во время прилива и отлива. А дитя волну торопит: «Ты, волна моя, волна! Ты гульлива и вольна; Плещешь ты, куда захочешь. Ты морские камни точишь, Топишь берег ты земли, Подымаешь корабли – Не губи ты нашу душу: Выплесни ты нас на сушу!» И послушалась волна: Тут же на берег она Бочку вынесла легонько И отхлынула тихонько. Аллитерация встречается и в прозаических произведениях. Читая, например, зарисовки М. М. Пришвина, стоит обратить внимание на его поэтико-звуковые образы: ПОСЛЕДНИЕ ГРИБЫ Ветер разлетелся, липа вздохнула и как будто выдохнула из себя миллион золотых листиков. Ветер еще разлетелся, рванул со всей силой – и тогда разом слетели все листья, и остались на старой липе, на черных ее ветвях только редкие золотые монетки. Аллитерацию рассматривают как один из видов звукописи. (гр. annotatio примечание, пометка) – краткая информация о содержании книги, статьи и пр. (Можно показать младшим школьникам, где чаще всего располагается аннотация: в самой книге (в начале или конце), в библиографических материалах, в печатной рекламе.) (фр. assonance) – повторение одинаковых гласных звуков в художественной речи. Как и аллитерация, ассонанс рассматривают как один из видов звукописи. В песенке Февраля из сказки С. Я. Маршака «Двенадцать месяцев» долгий гласный звук [у] передает завывание ветра, вьюги: Ветры, бури, ураганы. Дуйте что есть мочи. Вихри, вьюги и бураны, Разыграйтесь к ночи. В облаках трубите громко. Вейтесь над землею. Пусть бежит в полях поземка Белою змеею! Ассонансы встречаются в скороговорках: Около кола бьют в колокола. На дуб не дyй губ, не дуй губ на дуб. (гр. aphorismos) – четкое, лаконичное (краткое) изречение, выражающее оригинальную мысль. Афористичными часто становятся поэтические строки. За морем житье не худо. (А. Пушкин.) Афоризмами стали многие выражения из басен И. А. Крылова: Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет. («Лебедь, Щука и Рак».) Вперед чужой беде не смейся, Голубок. («Чиж и Голубь».) Отдельные прозаические фразы также могут становиться афоризмами. Ученик без книги, что солдат без ружья. (Н. И. Новиков.) – краткий (небольшой), чаще всего стихотворный рассказ нравоучительного характера. Басня относится к сатирическому жанру; в ее основе лежит аллегория. Цель басни – осмеяние человеческих пороков, дурных поступков, явлений. Главные персонажи басен – чаще всего звери, олицетворяющие недостатки и пороки. Характерный признак построения басенного произведения – краткий вывод, называемый «моралью». Она может располагаться или в конце, или в начале басни. (былиночка, быль) – короткий устный рассказ об удивительных, невероятных событиях, происшедших на самом деле или выдаваемых за таковые, чем и отличается от сказки. – жанр русского фольклора, устного народного творчества. Былины – эпические песни-сказки о богатырях, народных героях, исторических событиях Древней Руси. Основное отличие былин от сказок – их историзм. Реальные события истории Древней Руси существуют в былинах вместе с вымышленными образами, фантастическими ситуациями. Былинные герои (Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович, Микула Селянинович и др.) воспринимаются как идеал защитников родной земли от врагов, символ мощи земли Русской. Наряду с героическими складывались былины, в которых отразился общественный уклад, быт русского народа того давнего времени («Садко», «Василий Буслаев»). Былинный стих отличается своеобразием: для него характерны богатство и разнообразие ритмов. Гимн (гр. hymnos) – торжественная песня в честь какого-либо знаменательного лица, события или явления. В античном мире гимн – похвальная песнь богам. Каждое государство имеет свой национальный гимн. С 1 января 2001 г. Государственным гимном России стало произведение с модифицированным, современным текстом С. В. Михалкова на музыку А. В. Александрова. (гр. hyper над, cвepx) – образное выражение, намеренное чрезмерное преувеличение всего предмета, явления, действия или отдельных их деталей. Сидит в палате царь морской, голова у царя как куча сенная. («Садко».) Ну, на такой кобыле быстро не поедешь. Ехал он целую зиму, весной остановился. (Русская народная сказка «Про одного солдата».) У честного купца дух занимается: подходит он ко тому цветку; запах от цветка по всему саду ровно струя бежит… (С. Аксаков.) Противоположна гиперболе – . См. «Дюймовочку» Г.-Х. Андерсена, русскую народную сказку «Мальчик с пальчик», стихотворение Н. А. Некрасова «Мужичок с ноготок». – древнерусский певец-профессионал, который исполнял былины и песни, аккомпанируя себе на гуслях. Как начал играть Садко в гусельки яровчаты, Как начал плясать царь морской во синем море... («Садко».) – простейшая форма строфы. Двустишиями написаны многие произведения Н. А. Некрасова: первая часть «Дедушки Мазая и зайцев», поэма «Саша». Плакала Саша, как лес вырубали, Ей и теперь его жалко до слез. Сколько тут было кудрявых берез! («Саша».) (гр. dialektos) – слово, оборот речи, принадлежащие какому-либо говору (диалекту). Авторы включают их в язык своих произведений для создания местного колорита. Употребляемые диалектизмы чаще всего требуют объяснения. (гр. dialogos) – разговор двух или более лиц (в отличие от монолога). В драматических произведениях диалог – главное средство изображения действия и характеров. В о л к . Лисавета, здравствуй! Л и с а . Как дела, зубастый? В о л к . Ничего идут дела. Голова еще цела. А хочу я, Лисавета, У тебя просить совета. Видишь в поле теремок? (С. Маршак. Tepeм-теремок.) – 1) систематические записи о событиях ежедневной жизни. Чаще всего дневники пишутся для себя. Дневники выдающихся людей с течением времени приобретают не только биографический, но и культурный интерес; 2) литературные произведения. – поэтический жанр в русской литературе. Думы содержат размышления автора на философские, исторические и социальные темы, например «Иван Сусанин» К. Рылеева. – описания жизни людей, причисленных церковью к лику святых, например «Житие Сергия Радонежского»: «Преподобный отец наш Сергий родился от родителей благородных и благоверных: от отца, которого звали Кириллом, и матери по имени Мария, которые были Божьи угодники, правдивые перед Богом и перед людьми, и всякими добродетелями полны и украшены, что Бог любит». – прозаическое или поэтическое выражение или небольшое произведение, в котором признаки отгадываемого предмета даны в зашифрованном виде. Загадки – излюбленный жанр устного народного творчества. Они точны, остроумны. Многие загадки построены в виде вопросов. У тебя есть, у меня есть, у дуба в поле, у рыбы в море. (Тень.) Что стучит без рук? (Дождь.) Авторские загадки создаются как в традиционной, так и в «новой» форме, где отгадкой бывает пословица, слово; отгадку можно найти, составив в слово начальные буквы стихотворения, и др. Ёлка, помнишь, под травой Жил в норе приятель твой И гулял в иголочках, Как живая елочка? (Я. Сатуновский.) – Где была ты? – Тут и там. – Где летала? – По цветам. – Что домой ты принесла? – Мед, – ответила… (пчела). (Г. Сапгир.) ВОРЧЛИВЫЕ МУХОМОРЫ Ворчали в чаще бора Два старых мухомора: – Отчего это народ Нас с тобою не берет И поверх других В лукошко Осторожно не кладет? Отчего берет каких-то, С ноготок, маслят под пихтой. А на нас, А на нас На секунду скосит глаз И проходит, как нарочно, И уходит прочь, в кусты… – Неужели оттого, что Нету чувства красоты? (Ответьте, название какого вкусного фрукта произнесли мухоморы, когда вели свой ворчливый разговор? – Ананас.) (И. Мазнин.) – традиционное начало произведений устного народного творчества: былины, сказки и др. Возьму гусли звонкие, яровчатые да настрою гусли на старинный лад, заведу старину стародавнюю, бывальщину… («Добрыня Никитич».) В тридевятом царстве, в тридевятом государстве жил-был… – система звуковых повторов, подбираемых автором с расчетом создать яркое, эмоциональное впечатление от описываемого, воспроизвести звуки изображаемой природы, звуки, производимые предметами. К звукописи относят аллитерацию, ассонанс, диссонанс, звукоподражание, а также ритм и рифмы строк. С веселым треском трещит затопленная печь. (А. Пушкин.) Еще не наступил июнь, Еще весна, но, накопляясь, Сбегают капли – динь-день-дуньНа лодочку цветка, на завязь. (Н. Ушаков.) И, сонная, талая, Земля обвянет едва, Листву прошивая старую, Пойдет строчить трава. (А. Твардовский.) Звуко – воспроизведение языковыми средствами звуков, которые характерны для описываемых предметов, явлений. Один из видов звукописи. Гроза грозна, грозна гроза. Цынцы-брынцы, балалайка, Цынцы-брынцы, заиграй-ка. Цынцы-брынцы, не хочу. Цынцы-брынцы, спать хочу! Как ловкий бегемот гонялся за нахальной мухой в тесной комнате, где было много стеклянной посуды. Ж Жжж Жжжжжжжж. Жжжжж Жжжжжжжжжжжж Бац! Ж…Ж… Жжжж Жжжжжжжжжжжжжжж Бац! Бац! Жжжжжж Бац! Бум! Дзинь!… Жжжжжж Топ. Жжжж Топ-топ. Жжжжжжжж Топ-топ-топ. Жжжжжжжжжжжжжжж Шлеп! …………….. Шмяк. И стало тихо. (Тим Собакин.) (лат. illustratio < illustrare прояснять) – передача средствами изобразительного искусства образов литературного произведения. (англ. comics, мн. ч. от comic – комический, смешной) – серия (цикл) рисунков с короткими текстами, представляющая собой законченный рассказ. Комиксы распространены в детской литературе, их часто печатают в детских журналах. (Для чтения в начальной школе можно предложить стихотворные комиксы Л. Каминского, например «Про Вову Костина и джинна в джинсах».) (лат. compositio – сочинение, составление) – построение художественного (в данном случае – литературного) произведения. (фр. couplet) – часть текста песни, обычно – законченная строфа. Отличается от припева – повторяющихся строк песни (рефрен). (лат. legendа – то, что должно быть прочитано) – прозаическое или поэтическое произведение в фольклоре, рассказывающее о каком-либо замечательном событии, о жизни и поступках известных, прославившихся людей. Сюжет легенд часто фантастичен. Легенды могут служит основой литературных произведений (Н. Телешов. «Белая цапля»). – рукописные русские исторические повествования, в которых рассказывается о событиях жизни по годам; обычно летописи начинались словами «В лето…» (то есть в год), отсюда и название этого жанра литературы. На Руси летописи стали вестись с Х века, наиболее значительная из них «Повесть временных лет». (гр. lyrikos – музыкальный, напевный) – один из трех основных родов литературы наряду с эпосом и драмой. Лирика изображает переживания автора в определенный момент жизни. Лирическое произведение – это чаще всего внутренний монолог в стихотворной форме. Учись у них – у дуба, у березы. Кругом зима. Жестокая пора! Напрасные на них застыли слезы, И треснула, сжимаяся, кора. Все злей метель и с каждою минутой Сердито рвет последние листы, И за сердце хватает холод лютый; Они стоят, молчат; молчи и ты! Но верь весне! Ее промчится гений, Опять теплом и жизнию дыша. Для ясных дней, для новых откровений Переболит скорбящая душа. (А. Фет) «Это стихотворение предстает перед нами, с одной стороны, как косвенно, но четко выраженная жизненная позиция поэта, а с другой стороны, как горячий призыв следовать ему, не ссылаясь и не жалуясь на трудности и неудачи, сомнения и горести <...>. Поэтический обет самого поэта и страстная просьба к читателю выстоять, вытерпеть («Они стоят, молчат; молчи и ты») из-за повелительных учись (у них) и молчи (и ты), обрамляющих эту часть миниатюры, на первый взгляд, звучат как прямой и непреложный приказ (и еще раз себе самому, и всем другим, кто хочет быть настоящим человеком)». (Н. Шанский) (гр. metathesis – перестановка) – перемена местами отдельных частей слова, меняющая звуковой, а иногда и смысловой облик слова: сражу зе вместо сразу же. На этом принципе построено стихотворение С. Маршака «Вот какой рассеянный». Глубокоуважаемый Вагоноуважатый! Вагоноуважаемый! Глубокоуважатый! Во что бы то ни стало Мне надо выходить. Нельзя ли у трамвала Вокзай остановить? (С. Маршак) (гр. metaphora – перенос) – один из основных тропов художественной речи, состоящий в перенесении свойств одного предмета (явления, события) на другой на основании признака (признаков), общего для обоих. В основе метафоры – неназванное сравнение, позволяющее раскрыть сущность изображаемого предмета (явления, события). Метафоры присутствуют в обычной речи (солнце встает, горячее сердце), а художественная метафора всегда необычна. С улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года; Синея блещут небеса. Еще прозрачные леса Как будто пухом зеленеют, Пчела за данью полевой Летит из кельи восковой. (А. Пушкин) Тихо в чаще можжевеля по обрыву. Осень – рыжая кобыла – чешет гриву. (С. Есенин) Паутинок легких пряжа Обвилась вокруг сучка. (Д. Кедрин) Красною кистью Рябина зажглась, Падали листья. Я родилась. (М. Цветаева) Океан приподнимался, слепо шарил в темноте и тяжело падал ничком. (В. Набоков) Когда в окнах заполыхал багровый закатный огонь, музыка наконец оборвалась. (К. Паустовский) Увидел Петя Зубов, что превратился он в высокого, худого, бледного старика. Выросли у него окладистая борода, усы. Морщины покрыли сеткою лицо. (Е. Шварц) (гр. metonymia – переименование) – один из тропов, основанный на замене прямого названия предмета (понятия, явления, события) другим, имеющим причинную связь с первым: упоминание имени автора вместо названия его произведений или, наоборот, указание на признаки, части предмета вместо называния всего предмета, представление предмета материалом, из которого он сделан, и т. д. Метонимию нельзя «переделать» в сравнение (в отличие от метафоры). – Положим, братья, головы за землю Русскую, да не завоеваны будут наши города погаными, да не рассеяны будем по лицу всей земли, да не будут наши жены и дети взяты в плен. (А. Старостин) Вот раз пришла к нам в гости дама. Она считала, что она раскрасавица. Разряженная. Вся так шелком и шуршит. (Б. Житков) Пашка с шумом перелетел на голову баснописцу Крылову. Крылов был бронзовый, скользкий – Пашка едва на нем удержался. (К. Паустовский) Миф (гр. mythos – слово; сказание, предание) – предание, возникшее в древние времена, вид устного народного творчества. В мифах действительность предстает в образе богов, враждебных или добрых по отношению к человеку, героев. Мифы близки к легенде (см.), но в мифе все вымышлено, придумано. Мифы послужили материалом для дальнейшего развития художественного творчества: художники, скульпторы, писатели использовали мифологические образы и сюжеты для олицетворения явлений действительности, вневременных нравственных понятий, человеческих качеств и т. д. (гр. monologos < monos один + logos – речь) – речь одного из литературных героев, не связанная с репликами других лиц в произведении (ср. диалог). Чаще всего о монологе говорят применительно к драме. Однако и в прозаических и поэтических произведениях (лирические стихи) монолог имеет самостоятельное значение. (фр. morale) – в басне: название заключительных строк, содержащих нравоучение (иногда мораль располагается в начале басни, например у И. А. Крылова в басне «Ворона и Лисица»). Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна: но только все не в прок. И в сердце льстец всегда отыщет уголок. (И. Крылов) Вперед чужой беде не смейся, Голубок. (И. Крылов) (заголовок, заглавие) – наименование произведения (журнала, книги и т. д.). По названию произведения часто бывает ясно, о ком, о чем пойдет в нем речь. – вид метафоры, перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные. Капля дождевая Говорит другим: «Что мы здесь в окошко Громко так стучим?» (А. Плещеев) Много тут было печальных картин: Стоном стонали верхушки осин, Из перерубленной старой березы Градом лилися прощальные слезы… (Н. Некрасов) Росинка дрожала На тонком листке. Речонка дышала, Шурша в тростнике. (К. Бальмонт) (гр. palindromeo – бегу назад) – слово, выражение, стихотворение, которые одинаково читаются как справа налево, так и слева направо. А роза упала на лапу Азора. (А. Фет) Ян около коня. Осело колесо. Я рад даря: Але – перепела, Енота – Тоне, а Вере – тетерева. (Г. Цыпленкова) (фр. paysage – местность, страна) – изображение картин природы в художественном произведении. Пейзаж – образное выражение замысла автора, он может быть связан с настроением, чувствами героев, может иметь самостоятельное значение. – Где же ты, мой добрый господин, мой верный друг? Что же ты меня не встречаешь. Я воротилась раньше срока назначенного целым часом со минуточкой. Ни ответа, ни привета не было, тишина стояла мертвая: в зеленых садах птицы не пели песни райские, не били фонтаны воды и не шумели ключи родниковые, не играла музыка во палатах высоких. Дрогнуло сердечко у купецкой дочери, красавицы писаной. Почуяла она нешто недоброе… (С. Аксаков) А погода великолепная. Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посеребренные инеем, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом. (А. Чехов) Лес, точно терем расписной, Лиловый, золотой, багряный, Веселый, пестрою стеной Стоит над светлою поляной. Березы желтою резьбой Блестят в лазури голубой, Как вышки елочки темнеют, А между кленами синеют То там, то здесь в листве сквозной Просветы в небо, что оконца… (И. Бунин) – воспроизведение литературных произведений на другом языке. В художественном переводе должны отразиться не только содержание, но и особенности стиля, интонации оригинала. (лат. persona – личность, лицо) – действующее лицо в художественном (в том числе и литературном) произведении. – литературное произведение с последовательным развертыванием сюжета, с минимумом сюжетных линий. Условно занимает место между романом и рассказом, так как границы между этими жанрами неустойчивы, часто размыты. – меткое образное народное выражение, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания. Поговорка всегда одночастная форма выражения без противопоставления. Один в поле не воин. Держи карман шире. Больному все горько. (фр. portrait) – изображение внешности одного или нескольких персонажей в произведении. У ворот стояла принцесса. Боже мой, на кого она была похожа! Вода ручьями стекала с ее волос и с платья прямо на туфельки. Бедняжка была такая мокрая, как будто ее только что вытащили из реки. (Г.-Х. Андерсен) Встал с постели Коля, худой, бледный, зеленый; губы без цвета, глаза ввалились, ручонки на свет сквозные, чуть розоватые. (А. Куприн) Когда вышла принцесса, вся толпа замерла в восхищении, – до того была прекрасна Изольда! Одетая в белоснежное платье, с длинной серой мантией, с роскошным убором на голове, она была прекрасна и молода. Как весна, царившая вокруг. (Н. Телешов) – краткое народное изречение с назидательным смыслом обычно двучастной формы; народный афоризм. Больше слушай, меньше говори. Нет друга – ищи, а нашел – береги. Зависть никогда не имеет покоя. (гр. poiesis – творчество) – художественные произведения в стихах, в отличие от прозы. – устное повествование о достоверных событиях истории, реальных лицах. Многие предания легли в основу художественных произведений, например: в основе сказов П. Бажова – предания уральских рабочих. – небольшая статья, которая предваряет произведение. В нем могут быть даны сведения о писателе и его книге, история написания и краткая характеристика произведения. – короткий, складный, часто смешной или шуточный рассказ в прозе или стихах, характерный для народного творчества. На болоте стоит пень, Шевелиться ему лень, Шея не ворочается, А посмеяться хочется. – прибаутка, которую добавляют в сказки – в начало (перед зачином), в середину или конец. Ее содержание не связано со сказочным действием. В некотором царстве, в некотором государстве, а именно в том, в котором мы живем, жили-были двенадцать богатырей. Это будет не сказка, а только присказка. Сказка будет впереди, после обеда, поевши мягкого хлеба. («Еруслан Лазаревич».) Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. На той свадьбе и я был, вино пил, по усам текло, во рту не было. Надели на меня колпак, да и ну толкать; надели на меня кузов: «Ты, детинушка, не гузай, убирайся-ка поскорей со двора». («Перышко Финиста – ясна сокола».) (лат. prosa (oratio) – целеустремленная речь) – один из основных типов литературы, в широком смысле все виды не стихотворно организованной речи (ср. поэзия). Прозе присуще разнообразие жанров: от рассказа до эпопеи. (гр. pseudonymos – носящий вымышленное имя) – вымышленное имя, под которым автор печатает свое произведение. (фр. piece) – литературное произведение, предназначенное для исполнения на сцене. – небольшое прозаическое произведение в основном повествовательного характера, в центре которого чаще всего какой-то один эпизод (см. повесть, роман). Ритм (гр. rhythmos) – повторяемость (чередование) однородных звуковых явлений через определенные промежутки времени. Ритм – основа стихотворной речи (хотя особый ритм есть и в прозе). Элементами ритма являются ударения, созвучия. Ритмичность может создаваться одинаковым порядком расположения слов, их повторов, параллелизмом структуры предложений. Ритм бывает разным: быстрым, медленным, плавным, напряженным, неторопливым, энергичным, монотонным, веселым и т. д. Четким ритмом отличаются считалки. Аты-баты – шли солдаты, Аты-баты – на базар. Аты-баты – что купили? Аты-баты – самовар. Аты-баты – сколько стоит? Аты-баты – три рубля. Аты-баты – кто выходит? Аты-баты – это я. БЕСЫ (отрывок) Мчатся тучи, вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна. Еду, еду в чистом поле; Колокольчик дин-дин-дин… Страшно, страшно поневоле Средь неведомых равнин! (А. Пушкин) (гр. rhyрhmos – размеренное движение) – повтор в окончаниях стихотворных строк (слогов, слов), отмечающий их границы и связывающий их между собой в строфу. Рифмы делятся на группы: 1) по слоговому объему – мужские, женские, дактилические, гипердактилические; открытые и закрытые; 2) по характеру звучания – точные, неточные, богатые, бедные, ассонансы, диссонансы, составные и др.; 3) по положению в стихе и строфе – конечные, начальные, внутренние, смежные, перекрестные и охватные; 4) по кратности повторов – парные, тройные, четвертные, многократные. Стихи без рифмы называются «белыми». Мама спит, она устала… Ну и я играть не стала! Я волчка не завожу, А уселась и сижу. (Е. Благинина) Лошади умеют плавать. Но – нехорошо. Недалеко. «Глория» по-русски значит «Слава», – Это вам запомнится легко. (Б. Слуцкий) Прямо в рот летят снежинки… Огонечки фонарей… «Ну, извозчик, поскорей! Будут, мамочка, картинки?» (М. Цветаева) (ст.-фр. romans – повествование по-французски (а не по-латыни) – жанр повествовательной литературы, сосредоточенный на истории нескольких судеб на протяжении длительного времени (ср. рассказ, повесть). Чаще всего роман – произведение прозаическое. Сказ – 1) род народно-поэтического сказания, повествования; 2) форма авторской речи в духе языка и характера того, от чьего имени ведется повествование, например сказы «Малахитовая шкатулка» П. Бажова, произведения Б. Шергина. – произведение фольклора исторического характера. В основе этих произведений лежат исторические легенды, предания. – народный поэт-певец, исполняющий свои былины, песни. – фольклорное или литературное произведение с элементами вымысла и фантастики. В сказках всегда назидательный смысл. Наиболее распространенные виды сказок – волшебные, сказки о животных, авантюрные, бытовые. – «род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех же букв и слогов, сбивчивых или трудных для произношения» (В. И. Даль). Для скороговорки специально подбираются слова, правильное произношение которых при быстром и многократном повторении затруднено. Скороговорки бывают народные и авторские. Хохлатые хохотушки хохотом хохотали: Ха-ха-ха-ха-ха! Съел молодец тридцать три пирога с пирогом, да все с творогом. Испугался грома Рома, Заревел он громче грома, От такого рева гром Притаился за бугром. (Т. Белозеров) Толст тот, кто ест торт. (В. Бахревский) – образное выражение, в котором сопоставляются два предмета, понятия, явления с целью пояснить один из них при помощи другого. Из сравнения «вышли» все остальные тропы. Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора – Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера. (Ф. Тютчев) На окне, серебряном от инея, За ночь хризантемы расцвели. В верхних стеклах – небо ярко-синее И застреха в снеговой пыли. (И. Бунин) Белые пышные облака были похожи на взбитые сливки. Казалось, что большая и добрая волшебница взбивает их в своей великанской миске, где-то совсем недалеко – может быть, просто на крыше одного из высоких домов в центре города. (Н. Артюхова) Рассеялся предутренний туман, и солнце озарило славное русское воинство, его щиты и знамена. А ордынские полки серые, будто огромная грозовая туча, и сверкают в ней, как синие молнии, острые сабли. (А. Старостин) – название небольших литературных произведений, написанных стихами, законченных по смыслу и форме. (от гр. strophē – кружение, оборот) – группа стихотворных строк, составляющих определенную ритмическую единицу и синтаксическое целое. У строфы чаще всего общая система рифмовки. Строфы могут состоять из разного количества строк: от двух (двустишие) до 14 (сонет, онегинская строфа). На письме строфы отделены друг от друга увеличенным интервалом. Июль, таскающий в одеже Пух одуванчиков, лопух, Июль, домой сквозь окна вхожий, Все громко говорящий вслух. Степной нечесаный растрепа, Пропахший липой и травой, Ботвой и запахом укропа, Июльский воздух луговой. (Б. Пастернак) (фр. sujet) – ход повествования о событиях в любом литературном произведении. Главные составляющие сюжета – завязка, развитие действия, кульминация, развязка. Сюжет можно изложить кратко. (гр. thema) – главный предмет повествования, то, о чем говорится в произведении (события, явления и пр.) (ср. с идеей, под которой понимается то, что утверждается в произведении). Троп (гр. tropos) – обороты речи, в которых слова, фразы, выражения употреблены в переносном, образном смысле. Основные тропы: метафора, метонимия, гипербола, литота. Некоторые литературоведы относят к ним аллегорию, символ, эпитет. (гр. phantastikē – способность к воображению) – выдуманная воображением автора, его фантазией действительность. В отличие от сказки фантастика основывается на прогнозе развития науки, техники, общественного сознания. Лучшие образцы детской фантастики проникнуты верой в силы человека, его разум, доброту. (анг. folk-lore) – устное народное творчество. (гр. epigraphē – надпись) – выражение (цитата, афоризм, поговорка и др.), помещаемое автором перед своим произведением или его частью. Эпиграф выражает основную мысль (суть) авторского замысла. (гр. epitheton – букв. приложение) – образное определение (метафорическое прилагательное), которое подчеркивает важный в данном контексте признак предмета. Эпитеты следует отличать от обычных определительных прилагательных. Чуть заметен над лесом туман. Теплый вечер прозрачно-румян. (И. Никитин) Тихая моя родина! Ивы, река, соловьи… (Н. Рубцов) (гр. epos – слово, рассказ песня) – 1) один из трех родов литературы (наряду с лирикой и драмой); произведения объективно-повествовательного характера; 2) древние народные повествовательные произведения (сказания, былины и т. д.). (англ. humour) – изображение в смешном, добродушном виде недостатков, слабостей кого- или чего-либо. В отличие от сатиры юмор не обличает.