Правилами для авторов

реклама
ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ
В сборнике научных работ «Промышленная ботаника» публикуются
оригинальные научные статьи по вопросам промышленной ботаники, изучения
и сохранения биоразнообразия в условиях антропогеогенеза, интродукции и
селекции растений, фитоэкологии, биоинвазий и защиты растений.
Рукописи принимаются на русском и английском языках.
1. В редколлегию представляют распечатанный на бумаге формата А4 и
подписанный авторами экземпляр статьи; сопроводительную информацию;
экспертное заключение или рекомендацию от учреждения, в котором
проводилось исследование, для работ аспирантов – рецензию научного
руководителя. Также по электронной почте (на адрес dbsred@mail.ru)
высылаются файлы, содержащие полный текст статьи, таблицы, иллюстрации,
рефераты и сопроводительную информацию об авторе (авторах). Формат
текстовых и табличных файлов .doc или .docx.
2. Объем статьи (с таблицами, рисунками и списком литературы) для
проблемно-теоретических и дискуссионных статей не должен превышать 20,
для оригинальных фактологических – 12, для остальных типов статей – 5
печатных страниц. Статьи, большие по объему, печатаются по согласованию с
редколлегией. Рисунки и таблицы в целом не должны превышать объем
текстовой части статьи.
3. Текст статьи должен быть набран в текстовом редакторе Word: шрифт Times
New Roman; кегль 14; междустрочный интервал – 1,5; абзац – 1,25 см; без
переносов, выравнивание по ширине; поля: левое – 3 см, правое, верхнее и
нижнее – 2 см; страницы не нумеровать. Электронный файл текста статьи
должен иметь название, соответствующее транслитерации латиницей фамилии
первого автора, например, «Ivanov».
4. Структурно статья должна состоять из следующих разделов (с выделением
их в подзаголовки полужирным шрифтом и расположением с абзаца):
«Введение», «Цели и задачи исследований», «Объекты и методики
исследований», «Результаты исследований и их обсуждение», «Выводы», в
случае необходимости – «Благодарности». В отдельных случаях возможна
модификация разделов. В частности, флористические, проблемнотеоретические статьи, краткие сообщения могут быть целостными.
5. Размещение материала должно быть таким:
 УДК – в левом верхнем углу;
 инициалы и фамилия автора (авторов) полужирным шрифтом;
 название статьи заглавными буквами полужирным шрифтом;
 ключевые слова с маленькой буквы;
 текст статьи;
 перечень использованных источников;
 название учреждения, в котором проводилось исследование (с левой
стороны) и слово «Поступила» (с правой);
 рефераты на русском и английском языках. Пустой строкой выделять
каждый подраздел до текста статьи.
6. Таблицы размещать в тексте статьи следующим образом: при книжной
ориентации – после абзаца с первым их упоминанием, при альбомной – с новой
страницы. Название располагать по центру страницы. При переходе таблицы на
следующую страницу ее не разбивать, шапку не дублировать. Кроме того, в
электронном варианте таблицы посылают отдельными файлами, например,
«Ivanov_tab1», «Ivanov_tab2» и т.д. Материал, приведенный в таблицах, не
должен дублироваться в тексте.
7. Иллюстрации размещать в тексте статьи после абзаца с первым их
упоминанием и посылать отдельными полноразмерными файлами в формате
jpeg (jpg) («Ivanov_fig1», «Ivanov_fig2» и т.д.). Иллюстрации должны быть
четкими и контрастными. Размер иллюстраций должен быть таким, чтобы
размер всего файла статьи в формате Word был не более 10 Мбайт.
В подписях к рисункам приводить: название рисунка, объяснение
значения всех кривых, букв, цифр и других обозначений. Каждая иллюстрация
должна иметь две подписи: на русском и на английском языке. И рисунок, и
подпись располагаются по центру страницы (если размер рисунка небольшой,
можно помещать в тексте справа от рисунка, см. образец). В подписях к
микрофотографиям указывать увеличение и метод окрашивания или
импрегнации материала.
8. Список литературы составляется по мере упоминания, а не по алфавиту и
подается без заголовка. Русские и украинские источники следует дублировать
транслитерацией и частичным переводом, приводить со следующей строки
после оригинала (без дополнительной нумерации), например:
1. Алексеев Ю.Е. Осоки (морфология, биология, онтогенез, эволюция). М: Аргус,1996.
252 с.
Alekseyev, Ju.Ye., Osoki (morfologiya, biologiya, ontogenez, evolyutsiya) [Sedges
(morphology, biology, ontogeny, evolution)]. Moscow: Argus, 1996. 252 р.
Ссылки в тексте на номер литературного источника приводятся в
квадратных скобках.
Список оформляется в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Система
стандартов по информации». Перевод русского текста на латиницу
производится с использованием ресурса Онлайн транслит-переводчик
http://shub123.ucoz.ru/Sistema_transliterazii.html. Ниже приводятся примеры
оформления.








Иванов И.И. Название работы // Психологические аспекты: сб. ст.: в 2 ч. СПб.: Изд-во
С.-Петерб. ун-та, 2007. Ч. 1. С. 215–228.
Название журнала. 2001. Т. 5, вып. 7. С. 11–23.
Осницкий А.К. Проблемы исследования субъектной активности // Вопросы
психологии. 1996. N 1. С. 5–19.
Pison G., D'Addato A.V. Frequency of twin births in developed countries // Twin Research
and Human Genetics. 2006. Vol. 9(2). P. 250–259.
Иванов А.А. Название работы: автореф. дис. ... д-ра психол. наук. М., 2005.
Психология XXI века: материалы междунар. науч. конф., Санкт-Петербург, 10–12 мая
2011 г. / отв. ред. А.А.Иванов. СПб.: Изд-во Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2011.
Ажеж К. [Hagege C.] Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки:
пер. с фр. Изд. 2-е, стер. М.: Едиториал УРСС, 2006.
Экман П. [Ekman P.] Психология лжи / науч. ред. В.В.Знаков; пер. с англ. Н.Исуповой
и др. СПб. и др.: Питер, 2008. [Фамилия переводчика указана после косой черты,
в сведениях об ответственности.]





Маслоу А. [Maslow A.H.] Мотивация и личность: пер. с англ. 3-е изд. СПб. и др.:
Питер, 2008.
Майерс Д.Дж. [Myers D.G.] Социальная психология: интенсив. курс. 3-е междунар.
изд. СПб.: Прайм-Еврознак: Нева; М.: Олма-Пресс, 2000. [Город и разделенные
двоеточием два издательства – точка с запятой – второй город и издательство.]
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
[Электронный ресурс]: подгот. по 2-му печ. изд. 1880–1882 гг. М.: ACT и др.: 1998.
1 электрон. опт. диск (CD-ROM).
Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном
дискурсе [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электрон.
научн. журн. 2006. N 4. URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (дата
обращения: 15.12.2007).
Панасюк А.Ю. Имидж: определение центрального понятия в имиджелогии
[Электронный ресурс] // Академия имиджелогии. 2004. 26 марта.
URL: http://academim.org/art/pan1_2.html (дата обращения: 17.04.2008).
Выходные данные
После места издания (города, где издан документ) через двоеточие дается название
издательства (примеры названий см. ниже). При необходимости указать два места издания
или более их разделяют точкой с запятой. Если мест издания / издательств три или более,
можно описать одно – выделенное на титуле или первое, заменяя опущенное словами "и др.".




М.; Новосибирск: Изд-во АН СССР, 1950.
Paris; London; New York: Harvard University Press, 2001.
СПб. и др. (мест издания три или более)
М.; СПб.: Питер и др. (издательств три или более)
9. Латинские названия таксонов растений и других организмов печатать
курсивом, названия культиваров (сортов) и авторов – прямым шрифтом. При
первом упоминании – с указанием авторов таксонов, далее – без авторов.
Авторов таксонов растений приводить согласно «The International Plant Names
Index»
[http://www.ipni.org/ipni/plantnamesearchpage.do].
В
критикотаксономических статьях названия таксонов и авторы приводятся в
соответствии с взглядами автора статьи. При первом упоминании видов и в
случаях, когда предложение начинается с названия вида, название рода
приводится полностью, далее сокращается до одной буквы. При необходимости
названия таксонов можно приводить на языке статьи, но с обязательным
указанием также и на латыни.
Физические величины приводить в единицах СИ. Для обозначения
интервала значений необходимо использовать тире (например, 5–12 см, 60–
80%); применять только кавычки типа «елочки»; названия сортов приводить в
‘одиночных кавычках’ или без кавычек, если перед названием сорта стоит
сокращение слова «культивар» (cv.) или слово «сорт». Сокращение слов и
словосочетаний как в тексте статьи, так и при оформлении таблиц и рисунков,
кроме общепринятых, не допускается. При необходимости сокращения можно
приводить при наличии предварительной расшифровки (например,
Национальный природный парк (НПП), и далее по тексту – НПП).
10. Тексты рефератов должны быть оформлены следующим образом:
 УДК;
 название статьи заглавными буквами;
 инициалы и фамилия автора (авторов);
 полное название учреждения, где выполнено исследование;
 текст реферата;
 ключевые слова.
Каждый подраздел отделять от предыдущего пустой строкой. В общем файле
статьи рефераты приводить после списка литературы, а также дублировать и
высылать в виде отдельного файла (например, «Ivanov_ref»).
11. При сообщении о флористических находках в статье необходимо указать, в
Гербарии какого научного учреждения находятся на хранении их гербарные
образцы, с предоставлением в редколлегию справки из этого учреждения. Если
находки сделаны на территории Донбасса, образцы (или дублеты) должны быть
переданы в Гербарий Донецкого ботанического сада.
12. Сопроводительная информация. В редколлегию обязательно необходимо
подать на отдельном листе и отдельным файлом (например, «Ivanov_info»)
сведения об авторе (авторах): фамилия, полное имя и отчество (на русском,
английском языках), должность, ученая степень, почтовый адрес с индексом,
контактные телефоны для связи с автором, электронная почта.
13. Редколлегия сборника имеет право вносить редакционные изменения в
название и текст статьи.
14. Все принятые рукописи статей рецензируются, рассматриваются
редколлегией, редактируются (при необходимости рекомендуются на
доработку или сокращение) и утверждаются к печати или отклоняются.
Рукописи, оформленные не по правилам, не принимаются к рассмотрению и не
регистрируются.
15. При возвращении статьи на доработку автор обязан учесть все замечания и
отправить в редколлегию в указанный срок:
 ответ на рецензию, в котором необходимо указать, были ли учтены все
замечания рецензента, а в случае несогласия с замечаниями – обосновать
свою точку зрения;
 исправленные материалы в напечатанном и электронном виде. Печатный
и электронный варианты должны быть идентичными.
17. Ответственность за содержание представленных материалов несут авторы.
18. Статьи, не принятые к печати, авторам не возвращаются.
Скачать