COMPLEX SUBJECT (СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ) Мнение

реклама
COMPLEX SUBJECT (СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ)
Мнение (суждение или предположение) группы неопределенных лиц о какомлибо лице (факте или понятии) говорящий на английском языке может выразить двумя
способами:
1)
сложноподчиненным предложением с придаточным предложением –
подлежащим. Например: It is said that this value changes. Известно, что это значение
меняется. It is expected that she will come tomorrow. Ожидают, что она прибудет
завтра.
2)
простым предложением со сложным подлежащим, в состав которого
входит имя существительное (в общем падеже) или местоимение (в именительном
падеже) и инфинитив. Все предложение имеет следующую структуру:
Существительное
(в
общем падеже)/Местоимение (в
именительном падеже)
The value
He
т.е.
между
существительным
Сказуемое
Инфинити
в
is said
is expected
и
инфинитивом
to change.
to come.
стоит
глагол-сказуемое,
выражающее мнение, суждение или предположение:
This value is said to change.
Известно,
что
это
значение
меняется.
She is expected to come.
Ожидают, что она придет.
Мнение, суждение, предположение в таком предложении может быть выражено
следующими глаголами:
1) в страдательном залоге:
Известно,
is said
…
is supposed
This value
is expected
is assumed
is reported
is
considered
is proved
to change
Предполага
(to
be ют,…
changing)
Ожидают,
(to
have …
changed)
Допускают,
…
Сообщают,
…
Считают,
…
Доказано,…
is
Найдено,…
found,
и т.д.
etc.
2) в действительном залоге:
Повидимому, …
to change
Оказывает
(to
be ся, …
changing)
Оказывает
(to
have ся, …
changed)
Оказывает
ся,…
Вероятно
…
Маловероя
тно …
Безусловно
…
Непременно
…
seems
appears
This value
turns out
proves
is likely
is unlikely
is sure
is certain
Предложения такого типа переводятся на русский язык сложноподчиненными
предложениями.
Перевод английского предложения следует начинать с глагола-сказуемого и
переводить его неопределенно-личным предложением «Известно, …», «Находят …»,
«Считают …», и т.д., за которым следует придаточное предложение с союзом что.
Первый
элемент
сложного
подлежащего
(именная
часть)
переводится
подлежащим придаточного предложения, а второй (инфинитив) – сказуемым.
Например: This device (именная часть) appears to be of some interest (инфинитив).
По-видимому, этот прибор представляет интерес. It is supposed to be used in our
experiment/ Предполагается, что он будет использован в нашем эксперименте.
Форма инфинитива находит свое отражение в форме и времени сказуемого
русского предложения. Например: They are believed to work (to be working/to have
worked) at this problem. Полагают, что они работают (работают в данное
время/работали) над этой проблемой.
В отрицательных предложениях отрицание not при переводе обычно относится к
инфинитиву, если сказуемое предложения выражено глаголом в действительном
залоге. Например: This phenomenon does not appear to have been studied. Повидимому, это явление не было изучено.
Если сказуемое выражено глаголом в страдательном залоге, то отрицание
обычно относится к сказуемому. Например: This reaction was not expected to start at
lower temperatures. Не предполагали, что эта реакция начнется при более низко
температуре.
Упражнение 1. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая
внимание на сложное подлежащее.
1.
He was said to be one of the most promising nuclear physicist.
2.
Clyde was expected to arrive at the weekend.
3.
Becky and Tom were supposed to have stayed at the widow Duglas’.
4.
The number of unemployed is reported to be increasing with every year.
5.
The man was seen to take off his coat.
6.
Irving turned out to be a long, pale-faced fellow.
7.
He appeared to be an ideal man.
8.
You can easily get in through the window if the door happens to be locked.
9.
You don’t seem to have done any great thing to yourself by going away.
10.
Clyde appeared to have forgotten of his promise to spend his spare evenings
with Roberta.
Упражнение 2. Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное
подлежащее.
E.g.
We heard that a car stopped outside the door.
A car was heard to stop outside the door.
It is believed that the poem was written by Byron.
The poem is believed to have been written by Byron.
1.
We know Bernard Shaw to have been a very witty man.
2.
People consider the climate there to be very healthful.
3.
It was announced that the Chinese dancers were arriving next week.
4.
It is expected that the performance will be a success.
5.
It is said that the book is popular with both old and young.
6.
It seems they know all about it.
7.
It appeared that he was losing patience.
8.
It happened that I was present at the opening session.
9.
It turned out that my prediction was correct.
10.
It seemed that the discussion was coming to an end.
Упражнение 3. Переведите следующие предложения на английский язык,
употребляя сложное дополнение.
1.
Предполагают, что заседание закончится в десять часов.
2.
Джим оказался храбрым мальчиком.
3.
Как известно, Жуковский был прекрасным педагогом и лектором.
4.
Говорят, что он работает над своим изобретением уже несколько лет.
5.
Вы, кажется, устали.
6.
Сообщают, что экспедиция достигла места назначения.
7.
Я случайно встретил его в Москве.
8.
Из трех сестер Бронте Шарлота считается наиболее талантливой.
9.
Ваш приятель, кажется, очень интересуется древней историей.
10.
Известно, что римляне построили на Британских островах хорошие дороги.
Скачать