Анализ и интерпретация произведения искусстваx

реклама
Методические рекомендации по изучению дисциплины
ДН(М). Ф. 08 Анализ и интерпретация произведений искусства
050600 Художественное образование
Профиль подготовки 540708 «Дизайн и компьютерная графика»
С точки зрения художественного образования и нравственного воспитания, курс « Анализ и
интерпретация художественного произведения» является не только интегрирующим по
отношению к ряду предметов гуманитарного и художественного циклов, таких как «История
художественной культуры, эстетика, история искусства, литература, но и итоговым,
синтезирующим, поскольку актуализирует опыт общения студентов с разными видами искусства,
позволяет им прочувствовать и осмыслить художественное произведение, дает большую
возможность для творческой самореализации, способствует активному приобщению нового
поколения к гуманистическому потенциалу искусства. Неотъемлемой составляющей курса
является система творческих работ.
Цель курса - формировать у студентов потребность в общении с искусством; развивать
художественный вкус. Стимулируя диалогическое восприятие художественных произведений, курс
призван способствовать органичному включению мира искусства во внутренний мир личности.
Задачи:

активизировать процесс эмоционально-образного восприятия произведений
искусства;

развить эстетические способности студентов;

сформировать навыки аналитического восприятия произведений различных видов
искусства и интерпретационного понимания их содержания.

способствовать овладению основами художественного языка и выразительными
средствами различных видов искусства;

развить в процессе творческой деятельности интерпретационные умения учащихся
по созданию художественной интерпретации произведений разных видов искусства;

дать представление о видах интерпретации литературного произведения, показать
их особенности;

очертить границы творческой интерпретации произведения, раскрыть взаимосвязь
анализа и интерпретации;

раскрыть роль интерпретационных умений в художественном развитии читателя и
зрителя;

обучить анализу произведений пластических искусств.
Содержание разделов дисциплины.
1. Восприятие как художественное сотворчество.
Искусство и наука как способы познания и преображения мира. Художественный образ.
Восприятие художественного произведения. Общечеловеческий и «локальный»
(С.Образцов) язык искусства. Искусство и мироощущение художника. Язык искусства и
вербальный язык. Обращенность произведения искусства к зрителю, читателю,
слушателю. Интерпретация художественного произведения как путь постижения смысла
произведения и «технология общения с искусством» (В. Г. Маранцман).
2. Виды интерпретации художественного произведения.
Особенности научной и критической интерпретации. Специфика художественной
интерпретации: трансформация смысла, художественных образов, способов воздействия
на читателя (зрителя, слушателя), обусловленная природой искусства и мироощущением
художника. Исторические сдвиги в интерпретации. Зависимость интерпретации от эпохи,
социального статуса и возраста читателя.
Основные методологические принципы анализа произведения искусства: эстетический,
искусствоведческий,
культурологический,
структурно-семиотический,
психоаналитический
и
др.
Герменевтический метод интерпретации художественного произведения. Искусство как
текст. Проблема понимания художественного текста. Комплексность восприятия
художественного текста и вербализация результатов восприятия — понимания.
Семиотический метод интерпретации художественного произведения, Язык искусства как
формосмысл. Структура знака. Структура и моделирование. Синтагматика, семантика,
прагматика как разделы семиотики. Коммуникативные аспекты произведения искусства.
Культурологический метод интерпретации художественного произведения. Историкокультурные смыслы художественного произведения. Психоаналитический метод
интерпретации художественного произведения.
Перевод как вид интерпретации.
Языковой, культурологический и герменевтический аспекты перевода. Особенности
перевода эпического, драматического и лирического произведения. Проблемы
«непереводимости» языка лирики. Сопоставление переводов. Мотивировка выбора
перевода при изучении произведений зарубежной литературы. Жизнь литературного
произведения в художественных переводах. Критерии оценки переводов.
3. Принципы анализа и интерпретации произведений различных видов
искусства.
Интерпретация живописного произведения.
Живопись как вид искусства. Цвет, основное вырази тельное средство живописи. Колорит
и тон как «живописная идея» картины. Особенности жанров живописи. Жанр как сюжет
картины. Композиция живописного произведения. Передача объема и пространства в
живописи. Материалы и техника станковой, монументальной и декоративной живописи.
Сопоставление произведений графики и живописи. Живопись и литература. Сюжет,
пейзаж, портрет, интерьер в живописи и в литературном произведении. Живописные
иллюстрации литературного произведения.
Интерпретация графического произведения.
Графика как вид искусства. Особенности создания графического художественного образа.
Линия, форма и пространство в графическом искусстве. Светотень и тон как цветовая
характеристика изображаемых предметов. Книжная графика и иллюстрация.
Интерпретация скульптуры.
Предмет, материал, форма и светотень в скульптурном произведении. Виды скульптуры
(круглая, барельеф, горельеф). Монументальная и садово-парковая скульптура. Специфика
восприятия скульптурного произведения, обусловленная материалом, размером, видом и
соотнесенностью скульптуры с окружающим пространством. Интерпретация скульптуры
в литературных произведениях.
Интерпретация произведений архитектонических искусств.
Архитектура как пространственный вид искусства. Утилитарная и художественная
функции архитектуры. Архитектоника – основа архитектуры. Обобщенность образа в
архитектуре, средства организации пространства. Синтез искусств в архитектуре (графика,
живопись, мозаика, скульптура). Архитектурный ансамбль. Обусловленность
интерпретации архитектурного памятника художественным стилем, временем и
назначением постройки. Архитектурный образ города. Человек и город. Архитектура как
отражение мировоззрения человека, особенностей эпохи. Архитектура и архитектоника
литературного произведения. Литературные направления и архитектурный стиль эпохи.
Общие черты архитектуры и шрифтов различных периодов.
Интерпретация музыкального произведения.
Многозначность языка музыки и специфика восприятия музыкального произведения.
Понятие о музыкальном содержании произведения. Средства создания музыкального
образа. Музыкальные жанры. Специфика интерпретации музыкальных произведений
различных жанров. Прослушивание музыки и трансформация музыкального образа в
словесный. Рисование музыки. Музыка и литература. Музыкальные интерпретации
литературного произведения.
Интерпретация театрального спектакля.
Театр как синтетическое искусство. Специфика восприятия театрального искусства. Театр
и драматургия. Режиссерская и актерская интерпретации. Композиция мизансцены и
композиция картины. Театрально-декорационное искусство: эволюция роли театрального
художника в интерпретации драматургии и музыки спектакля. Текст и музыкальный образ
в музыкально-сценических жанрах (опера, оперетта, балет). Театральная интерпретация
литературного произведения.
Интерпретация кинофильма.
Кино - искусство XX века. Виды кино, его жанровое многообразие и образная специфика.
Язык кино. / Кадр, план, монтаж, звук в кино. Художественная деталь, ракурс, мастерство
оператора. Структура кинообраза. Сценарий как литературная основа фильма. Актер в
кино и в театре. Экранные искусства и живопись, музыка, литература, театр.
Интерпретация литературного произведения в кино.
Интерпретация литературного произведения.
Литература как искусство слова. Средства создания образа в литературном произведении.
Композиция литературного произведения. Взаимосвязь литературы с другими видами
искусства. Взаимосвязь анализа и читательской интерпретации произведения. Эпос как
род литературы. Драма как род литературы. Театральная интерпретация драматического
произведения.
Литературное
произведение
как
исполнительское
искусство.
Исполнительский анализ. Смена интонации в лирическом стихотворении. Партитура
чувств. Сопоставление чтецких интерпретаций художественного произведения.
Литературное произведение в графических, живописных, музыкальных, театральных и
кино интерпретациях. Обусловленность интерпретации литературного произведения
спецификой определенного вида искусства (язык, способы воздействия на
воспринимающего), мироощущением художника, временем. Жизнь литературного
произведения в других видах искусства: авторская позиция писателя и трансформация
смысла в художественных интерпретациях. Интерпретация классики в современном
искусстве. Границы свободной интерпретации. Сотворческий характер процесса чтения,
деятельность читателя. Роль эмоций и воображения в создании читательской
интерпретации. Читательская интерпретация и художественное мышление. Интерпретация
литературного произведения как способ расширения границ восприятия художественного
произведения (В. Г. Маранцман) и путь постижения авторской позиции. Читательская и
художественная интерпретации литературного произведения.
Обусловленность читательской интерпретации уровнем литературного развития,
тезаурусом личности воспринимающего, эпохой. Опыт общения с произведениями разных
видов искусства как путь углубления восприятия литературного произведения и как
способ обогащения индивидуальной читательской интерпретации. Границы свободной
читательской интерпретации и современные герменевтические концепции истолкования
смысла художественного произведения.
Индивидуальная читательская интерпретация литературного произведения как диалог с
искусством и самим собой.
Анализ литературного произведения как метод его научного постижения. Основные
категории и понятия литературоведческого анализа. Вопросы методологии анализа и
теории художественного произведения в трудах М.М. Бахтина, Б.О. Кормана, Ю.М.
Лотмана, М.М. Гиршмана, В.И. Тюпы, Н.Д. Тамарченко, Л.В. Чернец, А.Б. Есина, В.Е.
Хализева,
А.Я.
Эсалнек
и
др.
Анализ и интерпретация как несводимые друг другу, но «взаимодополнительные»
процедуры (Л.Ю. Фуксон). Проблемы интерпретации литературного произведения в
работах М.Л. Гаспарова, В.Е. Хализева, А.Б. Есина, Л.Ю. Фуксона, Л.В. Чернец и др.
Понятие о «диапазоне допустимых интерпретаций» (В.Е. Хализев). Истинная
диалогичность как критерий правомерности интерпретаций. Концепция диалога в работах
А.И. Белецкого, М.М. Бахтина и др. Диалог автора и читателя, опосредуемый
художественным текстом, как «процесс сотворчества понимающих» (М.М. Бахтин).
Специфика выражения авторского сознания в литературном произведении. Автор-творец
как выразитель общей концепции произведения (М.М. Бахтин); субъектные и
внесубъектные формы выражения авторского сознания в тексте (Б.О. Корман);
повествовательная речь как основное средство выражения творческой активности
субъекта (В.В. Виноградов).
Целесообразно говорить не о взаимодействии живописи и литературы или литературы и
музыки «вообще», а об анализе структуры и особенностей конкретных произведений, о
«переводе», «перекодировании» приемов конкретного живописного полотна в конкретном
литературном произведении, о взаимодействии на уровне жанровых форм или техники
исполнения (и стиля) произведений. Резюмируя сказанное выше, интермедиальный анализ
литературного произведения предлагается осуществлять по следующей модели:
• выбрать общую для рассматриваемых произведений разных видов искусства категорию
анализа (такой категорией может служить, например, категория художественного образа,
категория художественного пространства и времени, категория художественного стиля,
категория художественной формы);
• условно определить общий для них уровень (или уровни) анализа: к примеру, уровень
композиции, уровень художественной детали или ритмической организации;
• и далее анализировать средства, приемы и технику художественной выразительности
произведений других видов искусства в их преломлении в произведении литературном
(приемы цветовой и световой организации, реализация особенностей живописного или
музыкального жанра на материале литературного текста, игра с перспективой и точкой
зрения, конкретные приемы изменения ритма и темпа повествования и т. п.)***.
Лекционное занятие:
Взаимосвязь восприятия и анализа литературного произведения.
План:



Цели, задачи анализа литературного художественного произведения.
Способы изучения читательского восприятия.
Особенности читательского восприятия.
Лекционное занятие:
Приемы выявления авторской позиции в процессе анализа произведения.
План:
 Анализ композиции.
 Анализ стиля.
 Изучение творческой истории произведения: а) сопоставление художественного
произведения с его реальной основой, героя с прототипом; сопоставление разных
редакций, вариантов текста.
 Сопоставление данного произведения с другими произведениями писателя.
 Сравнение произведений разных писателей или отдельных элементов
художественных текстов.
Лекционное занятие:
Приемы активизации сотворчества читателя и творческой интерпретации
произведения.
План:
 Выразительное чтение как прием анализа.
 Устное словесное рисование.
 Творческие пересказы.
 Составление киносценария.
 Инсценирование.
Лекционное занятие:
Книжная иллюстрация.
План:
 Элементы книжной графики и их значение в синтезе литературного и
художественного творчества.
 Цели и задачи книжной иллюстрации.
 Особенности стилевого решения иллюстраций, взаимосвязь графического
художественно-стилевого решения со стилевыми и композиционными
особенностями иллюстрируемого литературного произведения.
Практическая работа:
Искусствоведческий анализ живописного произведения.
План:
 Цель и задачи и особенности искусствоведческого анализа живописного
произведения.
 Выполнение искусствоведческого анализа живописного произведения по плану.
 Представление и анализ работ.
Практическая работа:
Художественный анализ живописного произведения.
План:
 Словесное описание композиционных и колористических особенностей
живописного произведения.
 Выполнение ахроматической (тональной) шкалы живописного произведения.


Выполнение хроматического ряда живописного произведения, с учетом
пропорциональных отношений цветовых тонов используемых в произведении.
Выполнение обобщенного цветового и тонального решения живописного
произведения.
Практическая работа:
Иллюстрация литературного произведения.
План:
 Письменный анализ выбранного литературного произведения, выбор фрагмента
для иллюстрирования.
 Выполнение форэскизов.
 Выбор наиболее соответствующих целям и задачам иллюстрирования и
особенностям литературного произведения эскизов и техники выполнения.
 Выполнение иллюстрации в выбранном формате и технике.
 Просмотр и анализ работ.
Практическая работа:
Композиция по мотивам музыкального произведения.
 Взаимодействие красок и звуков, музыки и живописи
 Ритм также является основой не только поэзии и музыки, но и неотъемлемым
компонентом архитектуры и живописи.
 Тембр музыки – наиболее «живописный» ее компонент.
 Выполнение живописной неформальной композиции, на основе анализа
музыкального произведения.
 Просмотр и анализ работ.
Скачать