ПАРИЖ БИАРРИЦ Соль и сахар Город, полный музыки, ностальгической для русского уха, Биарриц прекрасен и своей кулинарной подлинностью Текст — гелия делеринс Фото Diomedia 142 от первого лица Robb Report – Номер 4 (104) Апрель 2013 от первого лица БИАРРИЦ 143 БИАРРИЦ «В Вar Jean Тут всё просто: и салфетки бумажные, и окорока байонской ветчины висят в марлевых сетках прямо над стойкой. Здесь едят, пьют, громко разговаривают. Это место и есть «настоящий Биарриц». доль променада, по задней линии пляжа, глядящего в блеск моря, парусиновые стулья заняты были родителями детей, играющих впереди на песке. От морского ветра губы становились солёными: пляж трепетал как цветник, и безумно быстро через него проносилась залётная бабочка, оранжевая с чёрной каймой». Это Биарриц. Пляж, солёные губы и парусиновые стулья не выдают тайны времени – всё это могло быть написано прошлым летом, совпадёт и с будущим. Имя автора становится очевидным только благодаря бабочке, хотя оно так же ярко, как её оранжевая полоса. Конечно, Набоков, регулярно проводивший в Биаррице каникулы в детстве. Город полон музыки, ностальгической для русского уха. Здесь Стравинский спрашивал совета у местного лавочника, нанимая бонну для своих детей. Его вилла с садом – одно из самых приметных зданий в городе, но ещё раньше взгляд падает на купола церкви Александра Невского. Теперь собор открыт только один раз в неделю. Паства невелика, °C зато улица по-прежнему носит имя «Russie». Возникают ещё имена, свясредняя зывающие Биарриц с этой ушедшей июльская Russie – Ирина Одоевцева, Георгий Иватемпература нов, Александр Бенуа, и совсем, казалось в Биаррице бы, недавнее – Лилианна Лунгина. Нет больше кабаре, открытого в Биаррице родственником Стравинского, нет отеля «Виктория», где жил Чехов. Зато любой житель расскажет, как по воскресеньям бабушка, приходя в дом к чаю, приносила пирог «Le Russe» с миндальной начинкой. При том, что собственно «баскский пирог» известен всей Франции. Сейчас «Русский» по-прежнему можно купить во многих булочных, особенно вокруг рынка. Ах, этот рынок, центр биаррицкой жизни... Это для нас город полон литературы и музыки, а местный баск слышит в его названии прежде всего музыку волн. Отсюда уходили в море кито- 21 + 1 Hôtel du Palais***** 3 Биарриц – рыбный порт. Когда-то отсюда уходили суда за треской и китовым жиром. Изрезанная береговая линия очень красива, но опасна для судов. Не зря ночью здесь зажигают знаменитый маяк. История европейского сёрфинга начиналась в Биаррице. В 1957 году на съёмки фильма «И восходит солнце» по Хэмин­ гуэю приехал сценарист Питер Виртел. Он привёз с собой из Калифорнии доску для сёрфинга, создав моду на этот вид спорта. 2 Изгнанные из Испании еврейские торговцы осели в Биаррице и Байонне. Поэтому здесь лучшие кондитерские. Кондитерская Adam – родина пирожного макарон, изобретённого к свадьбе Людовика XIV с испанской инфантой. Фото Diomedia, гелия делеринс, hÔtel du palais Один из трёх французских отелей, которым присвоено звание живого наследия, местные называют просто дворцом. «Дворец», как и биаррицкое казино, – две точки, вокруг которых формируется живая ткань города. Он реет флагами, светит окнами и мишленовскими звёздами. В нём спишь под шелест волн, а днём идёшь по cледам Равеля и Стравинского. Баскский пирог с местной чёрной вишней или с заварным кремом и черносливом посреди его сдобной крышки. В XIX веке лучший миндаль для начинки русского пирога привозили из Крыма, отсюда и название. 144 от первого лица Robb Report – Номер 4 (104) Апрель 2013 БИАРРИЦ от первого лица 3 бои, плавали и за треской, далеко в Северную Атлантику. Прямо на рыночной улице, в Bar Jean попробуем кальмаров в чесночном масле и «ножи», делающие честь всему ракушечному миру, и ту самую треску, бакалао. Это кафе – такой же символ Биаррица, как и его маяк. Спустимся поближе к порту. Если у вас есть знакомый, который представит вас шкиперу (в Hôtel du Palais вас снабдят нужным адресом), то вы пойдёте с ним в море сами. Если же вам не столько хочется ловить, сколько пробовать, зайдите в Chez Albert прямо на берегу (ещё один адрес, передаваемый местными). Там на столах фуа-гра, а тарелки стоят на знаменитых баскских скатертях. В красную или синюю, розовую или зелёную полоску, всегда яркую и чёткую. Это баскский лён, который лежал в сундуке с приданым у каждой местной девушки, у её матери, бабушки и всех её баскских родственниц до седьмого колена. В бутике баскских тканей, будь то Jean-Vier или Euscal, вы купите ещё и баскские эспадрильи, такие же, как на фотографиях Пикассо. Ещё лучше сходить в Le Cornu, 1843 4 6 1 Год, когда маленькую рыбацкую деревушку открыл Гюго. Благодаря ему она стала курортом. 145 БИАРРИЦ пляжей, HÔtel Le Silhouette **** 2 Старый маяк – один из символов Биаррица. Местная недвижимость вызывает интерес у россиян. Собор Святой Евгении помнит и Евгению-императрицу, которая превратила маленькую рыбацкую деревушку в модный курорт своего ­времени. 4 На этих пляжах отдыхал маленький Набоков. Miremont – место «с видом», где можно выпить чаю и съесть шоколадку. Оно было таким с 1830-х годов. Фото Diomedia, гелия делеринс, hÔtel le silhouette Бутик-отель хорош уже тем, что стоит прямо у биаррицского рынка, ­центра всей местной жизни. Здесь когдато появилось слово «силуэт», сначала как ругательное. Так звали хозяина особняка, министра финансов, урезавшего бюджет до такой бестелесности, что французы, встретившись с чем-то очень тонким, стали говорить: «Да это же силуэт!» где Боб, друг всех поваров и художников, найдёт для вас в своей лавке всё что душе угодно. Он же и угочтобы купаться, стит – рынок-то напротив, с его фуагулять гра и птицей, рыбой, сырами оссо-ирати, и заниматься сёрфингом эспелетским перцем, байоннской ветчиной и колбасами. Пришло время десерта, а мы в городе шоколада – здесь есть ­целый музей со старинными формами и литыми шоколадными скульптурами. Можно купить пирожное макарон в старинном бутике Adam, а рядом в доме Paries продаётся карамель ­«кануга». Это слово было бы чисто русским, если бы её создатель в 1905 году не перепутал одну букву в названии родного города своего лучшего друга... Есть здесь и другой макарон, старинный – «­ поцелуй». А от поцелуя недалеко и до солёных губ на морском ветру. Биарриц не изменился, в нём всё тот же пляж и всё те же волны. ÷ На рынке нужно покупать байоннскую ветчину у лучших фермеров, соль из Салис-деБеарн и овечий сыр оссо-ирати. На баскских скатертях столько же разных полосок, сколько разных вкусов и ароматов в еде, которую на них подают.