Форма «Т». Титульный лист отчета Название проекта Подготовка научно-популярного издания «Русская провинция: словарь» (15 а. л.) Номер проекта 11-44-93009к Вид конкурса (а, в, г, д, е...) к Область знания (код) 04 Код классификатора РГНФ 04-110, 01-160, 03-180 Код ГРНТИ 17.81.00 Приоритетное направление развития науки, технологий и техники в Российской Федерации, критическая технология Фамилия, имя, отчество руководителя Контактный телефон руководителя проекта проекта Милюгина Елена Георгиевна +7 9057871196 Полное и краткое название организации, через которую осуществляется финансирование Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тверской государственный университет» (ТвГУ) Объем средств, фактически полученных Год начала Год окончания от РГНФ в 2011 г. (руб.) — 200000 проекта — 2011 проекта — 2011 Объем финансирования, Выделено на 2011 г. по решению совета запрашиваемый на 2012 г. (руб.) Фонда (руб.) — 200000 (для продолжающихся проектов) Фамилии, имена, Строганов Михаил Викторович отчества основных исполнителей Перечень 1. Публикации в соответствии с Формой 6 — 6 шт. на приложений 50 стр. в 1 экз. к отчету 2. Словарь «Русская провинция» (рукопись, подготовленная к печати) — 1 шт. на 256 стр. в 1 экз. 3. Приложение к словарю «Русская провинция» (альбом иллюстраций, подготовленный к печати) — 1 шт. на 94 стр. в 1 экз. 4. Отзыв о проекте — 1 шт. в 1 экз. Гарантирую, что при подготовке отчета не были нарушены авторские и иные права третьих лиц и/или имеется согласие правообладателей на представление в РГНФ материалов и их использование РГНФ для проведения экспертизы и для их обнародования. Руководитель проекта Дата подачи отчета Е. Г. Милюгина 14.12.2011 Форма 1 к Отчет по проекту подготовки научно-популярных изданий 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. 1.7. 1.8. Номер проекта 11-44-93009к Руководитель проекта Милюгина Елена Георгиевна Номер государственной регистрации проекта 01201171602 Название проекта Подготовка научно-популярного издания «Русская провинция: словарь» (15 а. л.) Сроки выполнения проекта в соответствии с исходной заявкой 2011—2011 Коды классификатора 04-110, 01-160, 03-180 Ключевые слова русская провинция краеведение провинциальный текст локальный текст типы общественного самосознания литературные образы провинции Заявленный в проекте план работы на 2011 г. — подготовка научно-популярного издания «Русская провинция: словарь» (15 п.л., рукопись). Словник словаря: 1. Провинция как геополитическое понятие и административная единица 1.1. Край 1.2. Регион 1.3. Область 1.4. Район 1.5. Губерния 1.6. Уезд 1.7. Город 1.8. Поселок 1.9. Рабочий поселок 1.10. Усадьба 1.11. Поместье 1.12. Провинциальная топика 2. Провинция в системе децентралистских исследований 2.1. Краеведение (регионоведение) 2.2. Провинциаловедение 2.3. Областничество 2.4. Исследования локального текста 3. Провинция в системе социальных иерархий 3.1. Провинция/столица 3.2. Центр/периферия 4. Пространство как текст 4.1. Текстуализация пространства, пространство как текст 4.1.1. Провинциальный текст 4.1.2. Локальный текст 4.1.3. Курортный текст 4.1.4. Железнодорожный текст 4.2. Локальные тексты естественного формирования 4.2.1. Орловщина 2 1.9. 4.2.2. Брянщина 4.2.3. Псковщина 4.2.4. Новгородчина 4.2.5. Нижегородчина 4.2.6. Вологодчина 4.2.7. Русский Север 4.2.8. Поволжье 4.2.9. Сибирь 4.2.10. Урал 4.3. Локальные тексты искусственного формирования 4.3.1. Московский текст 4.3.2. Петербургский текст 4.3.3. Крымский текст 4.3.4. Кавказский текст 4.3.5. Сибирский текст 4.3.6. Уральский текст 5. Типы общественного самосознания и социальной психологии 5.1. Типы общественного самосознания 5.1.1. Областничество 5.1.2. Локализм 5.1.3. Локаль-патриотизм 5.1.4. Малая родина 5.2. Типы социальной психологии 5.2.1. Провинциализм/провинциальность 5.2.2. Комплекс провинциала 5.2.3. Амбиция провинциала 6. Литературные образы провинции 6.1. Провинциальные типы 6.1.1. Провинциал/-ка 6.1.2. Уездный лекарь 6.1.3. Уездный учитель 6.1.4. Земский деятель 6.1.5. Пастух 6.1.6. Председатель колхоза 6.2. Метафоры провинции 6.2.1. Социальные метафоры 6.2.3. Гендерные метафоры. Женщина как символ провинции 6.3. Провинциальные сюжеты Содержание фактически проделанной за год работы Проект создания словаря «Русская провинция» осуществлялся авторским коллективом в течение 2011 г. На первом, подготовительном этапе собраны и систематизированы материалы, касающиеся культуры русской провинции. Впервые в отечественной и мировой науке к изучению русской провинции применен комплексный междисциплинарный подход, который реализовался в выборе следующих источников словарных статей: 3 1. исторические, геополитические и социально-экономические сведения о включенных в словник регионах, рассматриваемых в Словаре как локальные тексты; 2. фольклорные и литературные произведения, отражающие провинциальную психологию, топику, феноменологию и сюжетику; 3. градостроительные описания, архитектурные, скульптурные, живописные и графические произведения, запечатлевшие топику и феноменологию провинции; 4. научные исследования провинции в системе децентралистских и социальных измерений, запечатлевшие типы общественного самосознания и социальной иерархии. Гарантом фундаментальности проведенных исследований стала аналитическая систематизация существующей на сегодня отечественной и зарубежной научной литературы о пространстве как носителе культуры; эта работа отражена в составленной в соответствии со сформированным словником тематической библиографии к статьям. Проведенная работа позволила уточнить состав словника: в нем были разграничены понятия, имеющие ключевое значение для исследований провинциальной культуры, и понятия, не имеющие сугубо провинциального значения; в соответствии с этим были определены состав и объем статей первой и второй категорий. На втором, собственно исследовательском этапе проведена работа по написанию статей Словаря по разделам: 1. Провинция как геополитическое понятие и административная единица; 2. Провинция в системе децентралистских исследований; 3. Провинция в системе социальных иерархий; 4. Пространство как текст; 5. Типы общественного самосознания и социальной психологии; 6. Литературные образы провинции. В статьях раздела «Провинция как геополитическое понятие и административная единица» в качестве ключевых для провинциальной культуры проанализированы понятия губерния, город, уезд, места, усадьба, провинциальный текст, провинциальная топика; их всестороннему анализу и междисциплинарному описанию посвящены соответствующие статьи, в которых указана их роль в формировании и развитии культуры русской провинции; понятия второй категории описаны более кратко. В статьях раздела «Провинция в системе децентралистских исследований» обобщены и систематизированы данные об исследовательских практиках краеведческого, провинциаловедческого, областнического, фольклористического характера и методах исследования локального текста; впервые указаны принципы и способы комплексного использования названных методов при изучении материалов русской провинции. 4 Предметом статей раздела «Провинция в системе социальных иерархий» стали социальные оппозиции: провинция / столица, центр / периферия, мейнстрим / маргинальность; им посвящены специальные статьи. Помимо этого, данные оппозиции стали инструментом анализа провинциального материала в ряде статей других разделов (в частности, разделов 5 и 6). Проведенные в ходе подготовки Словаря исследования потребовали включить в состав справочника такие новые понятия, как провинциальный комплекс столичности, столичность провинции, провинциальность столицы, столичный город с провинциальной судьбой. Они получили специальное развернутое описание. В статьях раздела «Пространство как текст» описаны принципы и формы текстуализации пространства (провинциальный текст, локальный текст, курортный текст, железнодорожный текст); а также локальные тексты естественного и искусственного формирования. На материале локальных текстов естественного формирования решена актуальная для исследований провинции проблема — вопрос о происхождении и значении таких названий, как Брянщина, Вологодчина, Нижегородчина, Новгородчина, Орловщина, Псковщина и т.п. Эти названия осмыслены как собирательные понятия, возникшие в исторический период раздробленности края, когда народное членение пространства не совпадало с административным. При описании локальных текстов искусственного формирования особое внимание уделено петербургскому, московскому и кавказскому текстам русской литературы как прецедентам, которые позднее получили своеобразное преломление в возникновении большого количество локальных текстов местного значения. В статьях раздела «Типы общественного самосознания и социальной психологии» впервые в науке систематизированы данные по таким понятиям, как ландшафтные образы воображаемых сообществ, локализм, локаль-патриотизм, малая родина, областничество: даны их дефиниции, определены особенности бытования, описаны их взаимосвязи. Статьи раздела «Литературные образы провинции» впервые в науке представляют провинциальную феноменологию, метафоры и метонимии провинции как единую систему; наряду с образами и типами реальной провинции, здесь описаны и социальные и природные метафоры, в которых отразилось обобщенное образное представление о провинции как особом пространстве и существенной части русской национальной жизни. На третьем, заключительном этапе написанные исследовательские статьи и собранные исторические, геополитические, фольклорнолитературные и иллюстративные материалы систематизированы и сведены в единое целое Словаря; сформирован справочный аппарат и система перекрестных ссылок; для удобства пользования словарные 5 статьи расположены в алфавитном порядке; ввиду обширности иллюстративного ряда текстовый блок Словаря (16 а. л.) дополнен альбомом «Русская провинция» (5,7 а. л..). В процессе работы над Словарем выработана и апробирована специальная комплексная методология исследования пространства провинции как носителя культуры, основанная на смысловом разграничении принципов провинциаловедения, областничества, исследования локальных текстов, краеведения (регионоведения) и органическом соединении их отдельных элементов. Ее отличает междисциплинарный характер и семиотический подход. Материалы Словаря апробированы авторским коллективом в серии статей (см. форму 6, п. 6.3—6.8 и приложение 1 к отчету) и представлены научному сообществу на научных форумах: 1. Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: международная научная конференция. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011; 2. Традиции и новации в подготовке и деятельности педагога: всероссийская научно-методическая конференция. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011; 3. Тверской край и современное общество: региональная научнопрактическая конференция. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011; 4. Музейные чтения: краеведческая региональная научная конференция. Торжок: Всероссийский историко-этнографический музей, 2011. 1.10. Краткая аннотация полученных результатов Подготовленный к изданию словарь «Русская провинция» — первый в отечественной и мировой науке опыт комплексного осмысления и междисциплинарного описания пространства как носителя культуры. Главные цели его создания — обобщение результатов научных исследований пространства как носителя культуры, полученных отечественными и зарубежными учеными за полтора века развития этой отрасли знаний, разработка инновационной методологии его комплексного исследования и апробация этой методологии при описании текстов пространства русской провинции. В Словарь включены следующие тематические разделы: Провинция как геополитическое понятие и административная единица; Провинция в системе децентралистских исследований; Провинция в системе социальных иерархий; Пространство как текст; Типы общественного самосознания и социальной психологии; Литературные образы провинции. Новизну решения поставленных задач авторский коллектив видит в том, что в Словаре впервые аналитически сопоставлены исследовательские практики анализа пространства как носителя культуры и апробирована междисциплинарная методология его комплексного изучения. 6 Создание словаря «Русская провинция» позволило объединить усилия специалистов разного профиля, систематизировать результаты их исследований и впервые в отечественной науке получить объемное, многомерное знание о пространстве как носителе культуры, включающее геополитический, социальный, антропологический, семиотический, психологический и литературный аспекты. 1.11. Содержание фактически проделанной за год работы каждым из основных исполнителей, получивших выплаты по проекту Милюгина Е. Г. — общее научное руководство проектом, разработка научной методологии книги, написание разделов «Провинция как геополитическое понятие и административная единица», «Пространство как текст», «Литературные образы провинции» (общий объем — 8,0 а. л.), научное редактирование разделов «Провинция в системе децентралистских исследований», «Провинция в системе социальных иерархий», «Типы общественного самосознания и социальной психологии» (общий объем — 8,0 а. л.) и книги в целом (16 а. л.), подготовка книги к печати на заключительном этапе работы; подбор иллюстраций, составление альбома «Русская провинция» (5,7 а. л.); выступление с докладами на научных конференциях; подготовка 1 статьи (в печати). Строганов М. В. — разработка общей концепции книги, написание разделов «Провинция в системе децентралистских исследований», «Провинция в системе социальных иерархий», «Типы общественного самосознания и социальной психологии» (общий объем — 8,0 а. л.), научное редактирование разделов «Провинция как геополитическое понятие и административная единица», «Пространство как текст», «Литературные образы провинции» (общий объем — 8,0 а. л.); подготовка книги к печати на заключительном этапе работы; разработка структуры альбома «Русская провинция» (5,7 а. л.); выступление с докладами на научных конференциях; подготовка 2 статей (в печати). Количественные показатели проделанной работы 1.12. Количество молодых ученых (до 39 лет), занятых в проекте, всего 0 1.13. в том числе докторов наук – 0 1.14. в том числе кандидатов наук – 0 1.15. Количество аспирантов и студентов, привлеченных к участию в проекте— 4 1.16. Количество опубликованных работ, включая Интернет, всего 1 1.18. в том числе книг – 0 1.19. в том числе статей – 1 1.20. Количество подготовленных к печати работ, всего — 7 1.21. в том числе книг – 2 1.22. в том числе статей – 5 1.23. Количество опубликованных статей о проекте в СМИ, включая Интернет — 0 1.24. Количество экспертных заключений по теме проекта 1 7 1.25. Количество иностранных ученых, занятых в проекте (для проектов международных конкурсов) — 0 Настоящим подтверждаю самостоятельность и оригинальность текста научного отчета. Руководитель проекта Е. Г. Милюгина 8 Форма 2 Данные о руководителе и основных исполнителях проекта 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 2.11. 2.12. 2.13. 2.14. 2.15. 2.16. 2.17. Фамилия, имя, отчество Милюгина Елена Георгиевна Дата рождения 15.10.1958 Ученая степень дфн Год присуждения ученой степени 2010 Ученое звание доц. Год присвоения ученого звания 2000 Полное название организации – основного места работы Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тверской государственный университет» Сокращенное название организации – основного места работы ТвГУ Должность доц. Область научных интересов – ключевые слова русская литература художественные объединения фольклористика изобразительное искусство архитектура театр краеведение этнография культурология провинциальный текст Область научных интересов – коды по классификатору 04-110, 04140, 04-210, 04-220, 04-240, 04-250, 01-160, 03-180 Общее число публикаций 320 Поддержка проектов заявителя в форме грантов: Минобразование 2006–2008, «Специфика международных литературных связей России и Франции в эпоху романтизма», И; РГНФ 2007, 07-04-93819а/К, «Н. А. Львов. Гений вкуса: Итоги и проблемы изучения», И; Правительство г. Москвы 2008, б/н, «Обгоняющий время: Н. А. Львов — поэт, архитектор, искусствовед, историк Москвы», Р; РГНФ 2010, 10-04-93833к/К, «Художественный эксперимент в русской культуре последней трети XVIII века», Р; Администрация Тверской области 2010, б/н, «История отечественной литературы в контексте становления и развития русской культуры (с региональным компонентом)», Р; ВФП 2010, WWF1117/RU005634/GLM, «Создание положительного образа болота в сознании населения средствами искусства», Р; РГНФ и Администрация Тверской области 2011–2012, 11-14-69002а/Ц, «Тверской край в записках путешественников XVI– XX веков», Р; РГНФ 2011, 11-44-93009к, «Русская провинция: словарь», Р Почтовый адрес 170030 г. Тверь, ул. Можайского, 71, кв. 345 Контактный телефон +7 9057871196 Электронный адрес elena.milyugina@rambler.ru Участие в проекте Р С условиями конкурса РГНФ ознакомлен. Подтверждаю свое участие в проекте. 9 Даю свое согласие на обработку (включающую сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение, использование, уничтожение) представленных мною выше персональных данных Российским гуманитарным научным фондом (РГНФ, адрес 123557, г.Москва , Пресненский вал, 17) с целью проведения экспертизы заявки и подготовки аналитических материалов по конкурсам на срок до ликвидации оператора (РГНФ). Данное согласие может быть отозвано мною в письменной форме. Удостоверяющий документ__________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ (вид, номер, дата выдачи, выдавший орган, заполняется от руки) Руководитель проекта Е. Г. Милюгина 10 Форма 2 Данные о руководителе и основных исполнителях проекта 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 2.10. 2.11. 2.12. 2.13. 2.14. 2.15. 2.16. 2.17. Фамилия, имя, отчество Строганов Михаил Викторович Дата рождения 26.04.1952 Ученая степень дфн Год присуждения ученой степени 1991 Ученое звание проф. Год присвоения ученого звания 1993 Полное название организации – основного места работы Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тверской государственный университет» Сокращенное название организации – основного места работы ТвГУ Должность зав.каф., проф. Область научных интересов – ключевые слова русская литература художественные объединения фольклористика изобразительное искусство архитектура театр краеведение этнография культурология провинциальный текст Область научных интересов – коды по классификатору 04-110, 04140, 04-210, 04-220, 04-240, 04-250, 01-160, 03-180 Общее число публикаций 720 Поддержка проектов заявителя в форме грантов: РГНФ 2007, 0704-93819а/К, «Н. А. Львов. Гений вкуса: Итоги и проблемы изучения», Р; РГНФ и Администрация Тверской области 2009–2010, 09-04-57401 а/Ц, «”Записки” А. В. Маркова-Виноградского и история тверских дворянских усадеб», И; РГНФ и Администрация Тверской области 2011–2012, 11-14-69002а/Ц, «Тверской край в записках путешественников XVI–XX веков», И; РГНФ и Администрация Тверской области 2011–2012, 11-14-69003а/Ц, «Жестокие романсы Тверской области», И; РГНФ 2011, 11-44-93009к, «Русская провинция: словарь», И Почтовый адрес 170006 г. Тверь, пер. Трудолюбия, 32, кв. 37 Контактный телефон +7 9038099502 Электронный адрес mistro@rambler.ru Участие в проекте И С условиями конкурса РГНФ ознакомлен. Подтверждаю свое участие в проекте. Даю свое согласие на обработку (включающую сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение, использование, уничтожение) представленных мною выше персональных данных Российским гуманитарным научным фондом (РГНФ, адрес 123557, г.Москва , Пресненский вал, 17) с целью проведения экспертизы заявки и подготовки 11 аналитических материалов по конкурсам на срок до ликвидации оператора (РГНФ). Данное согласие может быть отозвано мною в письменной форме. Удостоверяющий документ__________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ (вид, номер, дата выдачи, выдавший орган, заполняется от руки) Основной исполнитель проекта М. В. Строганов 12 Форма 3 Данные об организации (приводятся для организации, через которую осуществлялось финансирование в 2011 году) 3.1. Полное название Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тверской государственный университет» 3.2. Сокращенное название ТвГУ 3.3. Организационно-правовая форма 72 3.4. Форма собственности 11 3.5. Ведомственная принадлежность Минобрнауки 3.6. ИНН 6905000791 3.7. Фактический адрес 170100 г. Тверь, ул. Желябова, 33 3.8. Субъект Российской Федерации Тверская обл. 3.9. Должность, фамилия, имя, отчество руководителя организации Ректор Белоцерковский Андрей Владленович 3.10. Контактный телефон (4822)357690 3.11. Электронный адрес science@tversu.ru Руководитель организации подтверждает, что ознакомлен с условиями конкурса РГНФ и согласен на финансирование проекта, в случае его поддержки, через организацию. Руководитель организации подтверждает, что организация может быть признана научной в соответствии со статьей 5 Федерального закона от 23 августа 1996 года №127-ФЗ «О науке и государственной научнотехнической политике» Руководитель организации А. В. Белоцерковский Руководитель проекта Е. Г. Милюгина 13 Форма 5 к/К Финансовый отчет по проекту Номер проекта № 11-44-93009к Объем финансирования, полученный в 2011 г. от РГНФ, всего 200000 5.3. Фактические расходы за 2011 г., всего 200000 в том числе: 5.4. Заработная плата руководителя и исполнителей проекта 152322,92 Начисления на заработную плату 47677,08 Расшифровка фактических расходов 5.5. Список всех исполнителей (включая руководителя) с указанием общей суммы выплат каждому из средств проекта за отчетный период: Милюгина Е. Г. — 77322,92 Строганов М. В. — 75000 5.1. 5.2. Руководитель проекта Е. Г. Милюгина Главный бухгалтер ТвГУ Л. В. Щеглова 14 Форма 6 Библиографический список публикаций по итогам года с приложением 1 экз. оттисков или ксерокопий опубликованных статей, книг, распечатки электронных публикаций, ксерокопий опубликованных тезисов докладов, принятых к печати рукописей статей 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. 6.6. 6.7. 6.8. Милюгина Е. Г., Строганов М. В. Русская провинция: словарь. Тверь: Твер. гос. ун-т. 256 с. 16 а. л. — подготовлено к печати, на рус. яз. Милюгина Е. Г., Строганов М. В. Русская провинция: альбом: приложение к словарю «Русская провинция». Тверь: Твер. гос. ун-т. 94 с. 5,7 а.л. — подготовлено к печати, на рус. яз. Милюгина Е. Г. Провинциальный текст: из материалов к словарю «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус яз. Строганов М. В. Текст пространства: из опыта работы над словарем «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус яз. Волга — русская река / публикация Ф. Г. Ходакова; подготовка текста и вступительная заметка М. В. Строганова и Ф. Г. Ходакова // Новоторжский сборник. Торжок: ВИЭМ, 2011. Вып. 4. 0,9 п.л. — в печати, на рус яз. Карпова Е. М. (научный руководитель Строганов М. В.) Курортный текст: из материалов к словарю «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус яз. Чистякова Е. А. (научный руководитель Строганов М. В.). Усадебный текст в русской культуре: из материалов к словарю «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус яз. Петров А. А. (научный руководитель Строганов М. В.) Музыкальная традиция в частушке (по материалам Тверской области) // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 2 (8). С. 146—154. 0,5 п.л. — на рус. яз. Руководитель проекта Е. Г. Милюгина 15 Форма 9 Итоговый научный отчет по проекту 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 9.6. 9.7. Номер проекта 11-44-93009к Руководитель проекта Милюгина Елена Георгиевна Название проекта Подготовка научно-популярного издания «Русская провинция: словарь» (15 а. л.) Сроки выполнения проекта в соответствии с исходной заявкой 2011—2011 Коды классификатора 04-110, 01-160, 03-180 Ключевые слова русская провинция краеведение провинциальный текст локальный текст типы общественного самосознания литературные образы провинции Заявленный в проекте план работы на 2011 г. — подготовка научно-популярного издания «Русская провинция: словарь» (15 п.л., рукопись). Словник словаря: 1. Провинция как геополитическое понятие и административная единица 1.1. Край 1.2. Регион 1.3. Область 1.4. Район 1.5. Губерния 1.6. Уезд 1.7. Город 1.8. Поселок 1.9. Рабочий поселок 1.10. Усадьба 1.11. Поместье 1.12. Провинциальная топика 2. Провинция в системе децентралистских исследований 2.1. Краеведение (регионоведение) 2.2. Провинциаловедение 2.3. Областничество 2.4. Исследования локального текста 3. Провинция в системе социальных иерархий 3.1. Провинция/столица 3.2. Центр/периферия 4. Пространство как текст 4.1. Текстуализация пространства, пространство как текст 4.1.1. Провинциальный текст 4.1.2. Локальный текст 4.1.3. Курортный текст 4.1.4. Железнодорожный текст 4.2. Локальные тексты естественного формирования 4.2.1. Орловщина 16 4.2.2. Брянщина 4.2.3. Псковщина 4.2.4. Новгородчина 4.2.5. Нижегородчина 4.2.6. Вологодчина 4.2.7. Русский Север 4.2.8. Поволжье 4.2.9. Сибирь 4.2.10. Урал 4.3. Локальные тексты искусственного формирования 4.3.1. Московский текст 4.3.2. Петербургский текст 4.3.3. Крымский текст 4.3.4. Кавказский текст 4.3.5. Сибирский текст 4.3.6. Уральский текст 5. Типы общественного самосознания и социальной психологии 5.1. Типы общественного самосознания 5.1.1. Областничество 5.1.2. Локализм 5.1.3. Локаль-патриотизм 5.1.4. Малая родина 5.2. Типы социальной психологии 5.2.1. Провинциализм/провинциальность 5.2.2. Комплекс провинциала 5.2.3. Амбиция провинциала 6. Литературные образы провинции 6.1. Провинциальные типы 6.1.1. Провинциал/-ка 6.1.2. Уездный лекарь 6.1.3. Уездный учитель 6.1.4. Земский деятель 6.1.5. Пастух 6.1.6. Председатель колхоза 6.2. Метафоры провинции 6.2.1. Социальные метафоры 6.2.3. Гендерные метафоры. Женщина как символ провинции 6.3. Провинциальные сюжеты 9.8. Содержание фактически проделанной работы (по годам), полученные результаты (за предыдущие годы и в 2011 г.) Проект создания словаря «Русская провинция» осуществлялся авторским коллективом в течение 2011 г. На первом, подготовительном этапе собраны и систематизированы материалы, касающиеся культуры русской провинции. Впервые в отечественной и мировой науке к изучению русской провинции 17 применен комплексный междисциплинарный подход, который реализовался в выборе следующих источников словарных статей: 1. исторические, геополитические и социально-экономические сведения о включенных в словник регионах, рассматриваемых в Словаре как локальные тексты; 2. фольклорные и литературные произведения, отражающие провинциальную психологию, топику, феноменологию и сюжетику; 3. градостроительные описания, архитектурные, скульптурные, живописные и графические произведения, запечатлевшие топику и феноменологию провинции; 4. научные исследования провинции в системе децентралистских и социальных измерений, запечатлевшие типы общественного самосознания и социальной иерархии. Гарантом фундаментальности проведенных исследований стала аналитическая систематизация существующей на сегодня отечественной и зарубежной научной литературы о пространстве как носителе культуры; эта работа отражена в составленной в соответствии со сформированным словником тематической библиографии к статьям. Проведенная работа позволила уточнить состав словника: в нем были разграничены понятия, имеющие ключевое значение для исследований провинциальной культуры, и понятия, не имеющие сугубо провинциального значения; в соответствии с этим были определены состав и объем статей первой и второй категорий. На втором, собственно исследовательском этапе проведена работа по написанию статей Словаря по разделам: 1. Провинция как геополитическое понятие и административная единица; 2. Провинция в системе децентралистских исследований; 3. Провинция в системе социальных иерархий; 4. Пространство как текст; 5. Типы общественного самосознания и социальной психологии; 6. Литературные образы провинции. В статьях раздела «Провинция как геополитическое понятие и административная единица» в качестве ключевых для провинциальной культуры проанализированы понятия губерния, город, уезд, места, усадьба, провинциальный текст, провинциальная топика; их всестороннему анализу и междисциплинарному описанию посвящены соответствующие статьи, в которых указана их роль в формировании и развитии культуры русской провинции; понятия второй категории описаны более кратко. В статьях раздела «Провинция в системе децентралистских исследований» обобщены и систематизированы данные об исследовательских практиках краеведческого, провинциаловедческого, областнического, фольклористического характера и методах исследования локального текста; впервые 18 указаны принципы и способы комплексного использования названных методов при изучении материалов русской провинции. Предметом статей раздела «Провинция в системе социальных иерархий» стали социальные оппозиции: провинция / столица, центр / периферия, мейнстрим / маргинальность; им посвящены специальные статьи. Помимо этого, данные оппозиции стали инструментом анализа провинциального материала в ряде статей других разделов (в частности, разделов 5 и 6). Проведенные в ходе подготовки Словаря исследования потребовали включить в состав справочника такие новые понятия, как провинциальный комплекс столичности, столичность провинции, провинциальность столицы, столичный город с провинциальной судьбой. Они получили специальное развернутое описание. В статьях раздела «Пространство как текст» описаны принципы и формы текстуализации пространства (провинциальный текст, локальный текст, курортный текст, железнодорожный текст); а также локальные тексты естественного и искусственного формирования. На материале локальных текстов естественного формирования решена актуальная для исследований провинции проблема — вопрос о происхождении и значении таких названий, как Брянщина, Вологодчина, Нижегородчина, Новгородчина, Орловщина, Псковщина и т.п. Эти названия осмыслены как собирательные понятия, возникшие в исторический период раздробленности края, когда народное членение пространства не совпадало с административным. При описании локальных текстов искусственного формирования особое внимание уделено петербургскому, московскому и кавказскому текстам русской литературы как прецедентам, которые позднее получили своеобразное преломление в возникновении большого количество локальных текстов местного значения. В статьях раздела «Типы общественного самосознания и социальной психологии» впервые в науке систематизированы данные по таким понятиям, как ландшафтные образы воображаемых сообществ, локализм, локаль-патриотизм, малая родина, областничество: даны их дефиниции, определены особенности бытования, описаны их взаимосвязи. Статьи раздела «Литературные образы провинции» впервые в науке представляют провинциальную феноменологию, метафоры и метонимии провинции как единую систему; наряду с образами и типами реальной провинции, здесь описаны и социальные и природные метафоры, в которых отразилось обобщенное образное представление о провинции как особом пространстве и существенной части русской национальной жизни. На третьем, заключительном этапе написанные исследовательские статьи и собранные исторические, геополитические, фольклорнолитературные и иллюстративные материалы систематизированы и 19 9.9. сведены в единое целое Словаря; сформирован справочный аппарат и система перекрестных ссылок; для удобства пользования словарные статьи расположены в алфавитном порядке; ввиду обширности иллюстративного ряда текстовый блок Словаря (16 а. л.) дополнен альбомом «Русская провинция» (5,7 а. л..). В процессе работы над Словарем выработана и апробирована специальная комплексная методология исследования пространства провинции как носителя культуры, основанная на смысловом разграничении принципов провинциаловедения, областничества, исследования локальных текстов, краеведения (регионоведения) и органическом соединении их отдельных элементов. Ее отличает междисциплинарный характер и семиотический подход. Материалы Словаря апробированы авторским коллективом в серии статей (см. форму 6, п. 6.3—6.8 и приложение 1 к отчету) и представлены научному сообществу на научных форумах: 1. Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: международная научная конференция. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011; 2. Традиции и новации в подготовке и деятельности педагога: всероссийская научно-методическая конференция. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011; 3. Тверской край и современное общество: региональная научнопрактическая конференция. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011; 4. Музейные чтения: краеведческая региональная научная конференция. Торжок: Всероссийский историко-этнографический музей, 2011. Основные итоги выполненного проекта Подготовленный к изданию словарь «Русская провинция» — первый в отечественной науке опыт комплексного осмысления и междисциплинарного описания пространства как носителя культуры. Главные цели его создания — обобщение результатов научных исследований пространства как носителя культуры, полученных отечественными и зарубежными учеными за полтора века развития этой отрасли знаний, разработка инновационной методологии его комплексного исследования и апробация этой методологии при описании текстов пространства русской провинции. Обобщение опыта научных исследований по теме проекта. В ходе обобщения результатов предшествующих научных исследований пространства как носителя культуры было выявлено, что изучение культуры с точки зрения пространства осознавалось как научная проблема еще в XIX в. (И. И. Срезневский), а в 1910—1930-х гг. стало одной из основных тенденций научной мысли в гуманитаристике России и зарубежных стран. Забвение этой традиции объяснимо тем, то она была связана с децентралистскими тенденциями в культуре, а государства, в которых она сформировалась (Германия, Советская Россия), имели тоталитарные режимы; поэтому во второй половине 20 1930-х гг. исследования культурного пространства были свернуты. В настоящее время представление о пространстве как носителе культуры стало общим местом. В первую очередь это касается текстуализации пространства. В 1980-е гг. появились работы Д. С. Лихачева, исследования В. Н. Топорова по «петербургскому тексту». Условное название «петербургский текст» породило термины аналогичной конструкции: после петербургского и московского появились уже пермский, свердловский, крымский другие локальные тексты. Особое место занимают в этом ряду исследования русской (и не русской) провинции. В специальных статьях Словаря эти материалы был проанализированы и концептуализированы. Оценка существующих исследовательских практик. В процессе осмысления собранного для Словаря материала и сопоставления современных исследовательских практик авторы-составители выявили четыре основные подхода к изучению пространства как носителя культуры (остальные: изучение культурных гнезд, усадьбоведение, литературная картография и проч. — методологически восходят к тому или иному из этих четырех направлений). Эти четыре подхода можно разделить на две группы, исходя из того, какая установка преобладает в каждом из них: установка на идентичность или установка на специфичность. К первой группе относятся провинциаловедение и областничество. Методология провинциаловедения основана на противопоставлении провинции столице и на решении проблем, связанных с формированием такого явления, как провинциальность. Радикализация проблем провинциаловедения в особых условиях может привести к формированию областничества, основная идея которого — это проблема культурной автономии и даже сепаратизма внутри одной нации. Ко второй группе относятся исследования локальных текстов, которые занимаются спецификой того или иного пространства как текстуально оформленного целого. Другое направление в изучении пространства как носителя культуры с установкой на специфичность — краеведение (регионоведение). Краеведение является комплексной гуманитарной наукой, ориентированной на системное изучение пространства как носителя культурных смыслов в его специфичности, но при этом не предполагающей текстуализации данного пространства. В зарубежной историографии проблема культуры русской провинции практически не изучается, хотя существует немало интересных и полезных исследований по истории местного управления, образования в России (например: Raeff M. Understanding Imperial Russia. State and Society in the Old Regime. N.Y.,1984). Новизна подготовленного Словаря для данной отрасли знаний. Сопоставив действующие исследовательские практики, авторы Словаря пришли к выводу, что большинство современных разысканий 21 в области культурного пространствоведения ограничиваются постановкой частных задач и потому оказываются односторонними: эти исследования касаются либо социологии пространства (провинциаловедение), либо мифологии пространства (локальные тексты), либо политологии пространства (областничество). Практически все из них отличаются произвольным выбором объектов для анализа, порой идеологизированностью используемых схем, а главное — отсутствием системного видения предмета. При таком подходе к проблеме невозможно осмыслить и понять исторически сложившийся образ России как совокупности местных культурных сообществ и традиций. Словарь «Русская провинция» написан авторами с целью воссоздать целостный образ провинциальной России. Для реализации этой задачи в Словаре обобщен накопленный предшествующими исследователями опыт, систематизированы и описаны основные термины и понятия, касающиеся пространства как носителя культуры, и составлена тематическая библиография. Новизна разработанной методологии исследования пространства как носителя культуры. Задавшись целью рассмотреть пространство русской провинции с самых разных точек зрения и создать междисциплинарное его описание, авторы проекта оказались перед проблемой выработки соответствующей инновационной методологии. Такая методология была создана на основе аналитического сопоставления существующих на сегодня подходов к изучению культурного пространства: провинциаловедения, областничества, исследования локальных текстов, краеведения (регионоведения). Авторы уяснили меру и степень объективности и исторической обусловленности каждого из перечисленных методов, сделали аргументированное заключение о продуктивности и, следовательно, перспективности применения каждого из них в том или ином направлении современного культурного пространствоведения. Свидетельством новизны проделанной работы является разработанная авторами комплексная междисциплинарная методология исследований пространства как носителя культуры, с основанная на семиотическом подходе. Словарь явился опытом ее апробации и презентации научной общественности. Новизна поставленной задачи и результаты ее решения. Основу Словаря составили комплексные исследования феномена русской провинции в системе самых разнообразных измерений и координат. В их числе — сопоставление геополитических и административных характеристик, анализ социальных иерархий столицы / провинции, мейнстрима / маргинальности, уяснение причин и форм текстуализации пространства, факторов возникновения естественных и создания искусственных локальных текстов, описание типов общественного самосознания и социальной психологии, а также литературных образов провинции. 22 Работа над словарем «Русская провинция» вполне естественно поставила перед авторами-составителями ряд сложных вопросов. Впервые идея создания словаря терминов, связанных с изучением провинциального текста, сформировалась в 2005 г. Словник этого словаря в предварительном виде был обсужден на Круглом столе «Современное провинциаловедение: задачи и методы изучения» на конференции в Курске. Составителями Словника «Русская провинция: термины и понятия» были М. В. Строганов и А. Ф. Белоусов, важные замечания и дополнения по содержанию и структуре Словника сделали П. А. Клубков, В. Ш. Кривонос, Д. К. Равинский и Е. Н. Строганова (см.: Материалы Круглого стола «Современное провинциаловедение: задачи и методы изучения» // Пространство культуры и стратегии исследования: Статьи и материалы о русской провинции. ХХ Фетовские чтения (Курск, 15—18 сентября 2005 г.). Курск: Курский гос. ун-т, 2006. С. 249—255). С тех пор Словник неоднократно перерабатывался, но общая структура его оставалась прежней. Составляя этот Словник, названные выше авторы исходили из гипотетической полноты провинциальной терминологии. В основе Словника лежало убеждение, что всю провинциальную лексику следует разбить на определенные тематические группы и заполнить в них сначала известные, уже описанные понятия, а потом вставить типологически необходимые в данной матрице, но еще не описанные понятия. Так, если существует слово уезд как провинциальный термин, то в Словник включались и типологически необходимые слова район, губерния, область. Исследования, проведенные в ходе создании Словаря, показали, что такой подход к решению вопроса не вполне оправдывает себя. В процессе работы над Словарем Словник был существенно уточнен на предмет отношения понятий к культурному пространствоведению и их места в системе терминологии данной отрасли знания. Так, в состав тематической группы «Провинция как административная единица и культурологическое понятие» был включен большой ряд терминов: край, регион, область, район, губерния, уезд, город, поселок, рабочий поселок, пригород, предместье, окраина, слобода, местечко, усадьба, поместье, деревня, село, дача, местá. Происхождение всех этих терминов различно, и применяются они к описанию провинции по-разному. Термин регион не встречается в сочетаниях, обозначающих провинцию; конструкция провинциальный регион невозможна в русском языке. Другой пример — синхроническая полисемия. В контексте «Деревня, где скучал Евгений» (А. С. Пушкин, «Евгений Онегин») слово деревня означает провинциальное пространство. А в контексте «Вот моя деревня, вот мой дом родной» (И. З. Суриков, «Детство») слово деревня не имеет никакого отношения к провинциальному пространству. Третий случай — диахроническая полисемия. Усадьба в начале XIX в. 23 воспринималась как провинциальное пространство, а в конце XIX — начале XX в. уже не имеет к нему отношения. Определить степень причастности каждого из этих терминов к провинциальной проблематике бывает затруднительно. Например, существует провинциальное понятие уездное, равно как и провинциальное выражение пошла писать губерния. Однако слово районное как провинциальное понятие не существует, и никакого фразеологизма, адекватного пляшущей губернии, в отношении области тоже никогда не существовало. С одной стороны, необходимо включать в словарь термины область, район, губерния, уезд на равных основаниях, но, с другой стороны, эти равные основания не обнаруживаются вполне. В соответствии с этим объем статей в Словаре на то или иное слово Словника был скорректирован. Основное внимание было уделено терминам губерния, уезд, город, усадьба, поместье, гений места, городская тюрьма, городское кладбище и др. Понимание провинции как специфического типа пространства и специфического типа общественного сознания привело авторовсоставителей к необходимости описания провинции как особого типа текста. Вследствие этого провинциальный текст был вписан в группу других подходов, основанных на текстуализации пространства: локальный текст, курортный текст, железнодорожный текст. Авторы пришли к выводу, что изучение провинциального текста всё время перекрещивается с изучением локального текста и, собственно, сама категория локального текста сформировалась в рамках изучения русской провинции. В основу типологии пространств положен тип жизни людей: стационарное пространство и пространство рекреационное (курорт, больница, туристический поход, пикник и т. д.). Особое место среди текстов пространства занял в Словаре текст дороги. Анализ провинции в системе децентралистских исследований и в системе социальных иерархий потребовал включения в Словарь комплекса понятий, построенных на оппозициях: провинция / столица, центр / периферия, мейнстрим / маргинальность; им посвящены специальные статьи. Помимо этого, данные оппозиции стали инструментом анализа провинциального материала в ряде статей разделов о локальных текстах и литературных образах провинции. Проведенные в ходе подготовки Словаря исследования привели авторов к решению включить в состав справочника такие новые, не запланированные ранее понятия, как провинциальный комплекс столичности, столичность провинции, провинциальность столицы, столичный город с провинциальной судьбой. Они получили специальное развернутое описание. Внутри тематической группы «Локальные тексты» возникли новые проблемы описания материала. В Словнике авторы-составители 24 предложили разграничивать два типа: естественные и искусственные локальные тексты. К группе локальных текстов естественного формирования отнесены те, у которых есть исторически сложившиеся именования: Орловщина, Брянщина, Псковщина, Новгородчина, Нижегородчина, Вологодчина, Смоленщина, Русский Север, Карелия, Поволжье, Урал, Сибирь, Алтай. Локальные тексты естественного формирования описаны в Словаре комплексно — с учетом геополитической специфики той или иной земли, многовековой истории формирования ее как территориального единства, с точки зрения ее исторического социального объединения и общинности жизни современного территориального сообщества. Были приняты во внимание и специально выделены основные концепты, отличающие миропонимание ее жителей от населения соседних территорий (идеал лесного воина-мстителя для Брянщины, образ крестьянина-почвенника для Вологодчины, тип богатыря, силача и здоровяка, для Русского Севера и т. д., тип купца, щедрого благотворителя для Новгородчины и Нижегородчины и т. д.). На материале локальных текстов естественного формирования решена актуальная для исследований провинции проблема — вопрос о происхождении и значении таких названий, как Брянщина, Вологодчина, Нижегородчина, Новгородчина, Орловщина, Псковщина и т.п. Эти названия осмыслены как собирательные понятия, возникшие в исторический период раздробленности края, когда народное членение пространства не совпадало с административным. Еще одним направлением описания естественного локального текста стало составление фольклорной и литературной карты, уяснение связи между исконно народным началом жизни, с одной стороны, и творчеством и судьбами писателей данного края — с другой. При описании локальных текстов искусственного формирования особое внимание уделено петербургскому, московскому и кавказскому текстам русской литературы как прецедентам, которые позднее получили своеобразное преломление в возникновении большого количество локальных текстов местного значения. Вместе с тем разработанная методика анализа локального текста естественного формирования поставила перед авторами словаря проблему методологии маркирования локального текста как текста искусственного формирования, с одной стороны, и разграничения локальных текстов общего и местного значения — с другой. Известно, что Крым и Кавказ — бесспорно локальные тексты, однако встает вопрос, насколько адекватно такое выделение понятий и нет ли иных понятий, которые следует включить в этот ряд. Например, жителям Тверской области хорошо известно понятие Верхневолжье, и жители Тверской области постоянно используют его в своем обиходе, в связи с чем утверждать (или по крайней мере предположить), что существует верхневолжский локальный текст. Однако выделение его 25 затруднительно по ряду причин: во-первых, в понятие Верхневолжья входит и Ярославская область, а во-вторых, в понятие Верхневолжья не следует включать бассейны Западной Двины и Днепра. Вследствие этого вся территория Тверской области на запад и юг от Ржева фактически уже не является Верхневолжьем. Кроме того, сами жители верховьев Волги затруднятся найти какой-то единый для всех текст типа сибирского здоровья, суровых, сильных людей Русского Севера. Подолбные вопросы возникают и в отношении жителей Орловщины, Брянщины, Псковщины, Новгородчины, Нижегородчины, Вологодчины. Авторам Словаря пришлось решить вопрос, не являются ли эти понятия аберрацией, вызванной отдаленностью этих регионов и наличием обобщенных названий; не являются ли они ложными, обманными обозначениями локальных текстов. Другие трудности возникли при обращении к искусственным локальным текстам, внутри которых авторы-составители выделили две группы: локальные тексты общего и местного значения. К локальным текстам общего значения в Словнике отнесены московский, петербургский, крымский, кавказский, алтайский, дальневосточный тексты. А к локальным текстам местного значения в Словнике были отнесены тексты пермский, елецкий и старорусский. С одной стороны, приходится признать, что тексты общего и местного значения не имеют четкой границы. Казалось бы, алтайский текст можно уверенно относить к первому типу, особенно после того, как был всесоюзно просмотрен фильм «Тени исчезают в полдень» (реж. В. Краснопольский, В. Усков, 1971, 1973). Однако хотя действие в фильме происходит на Алтае, хотя автор одноименного романа (1963), по которому снят фильм, А. Иванов — уроженец Алтая, но в общественном сознании фильм связывается с Сибирью, и в рекламных объявлениях о нем постоянно говорится, что действие происходит в небольшой сибирской деревне. Еще более существенные сомнения вызвал статус дальневосточного текста: то ли он общий, то ли местный. С другой стороны, необходимо решить, справедлива ли квалификация петербургского и московского текстов как текстов общего значения. Конечно, литература и живопись формируют в общественном сознании определенные стереотипы восприятия Москвы и Петербурга. Но в какой степени эти стереотипы усваиваются массовым сознанием? Москва, конечно, златоглавая, с Яром, Красной площадью, Кремлем и Царь-колоколом, но это и всё, что предлагают нам стереотипы. И, наконец, с третьей стороны, сколь велик ряд локальных текстов местного значения? Например, известно, что сельцо Малинники в Старицком уезде называется так «оттого, что здесь много малины и отменно вкусной» (Муравьев М. Н. Эмилиевы письма // Сочинения: в 2 т. Т. 1. СПб.: тип. Имп. АН, 1847. С. 136). Известно, что Пушкин любил повторять: «…хоть малиной не корми, да в Малинники возьми» (Пушкин и его современники. Пг.: тип. Имп. АН, 1915. Вып. XXI–XXII. С. 351. Письмо к Е. Н. Вревской от 12 26 октября 1847 г. из Малинников). Не значит ли это, что и у сельца Малинники есть свой локальный текст? Но тогда естественно встает вопрос, у какой же местности его нет и каковы должны быть объемы Словника и словаря? Понимание провинции как специфического типа пространства предполагает толкование тематической группы «Топика провинциального города» как определенного связного текста. Характерными чертами провинциального города являются вокзал, пристань, собор, городской сад, рынок / ярмарка, театр, городская тюрьма, городское кладбище, градообразующее предприятие, местный писатель, гений места (genius loci). Первая проблема связана с историческим возрастом этих понятий. Ясно, что градообразующее предприятие и местный писатель появляются в этой группе в новейшее время, а самых ранних этапах ее формирования в нее вошли собор и городская тюрьма. И если мы ставим эти термины после вокзала и пристани, то только потому, что последние обозначают место приезда в город. Вторая проблема обусловлена тем, что хотя эта тематическая группа достаточно хорошо описана (большой материал по этой проблематике см.: Ответы на вопросы форума «Исследования города» // Антропологический форум. 2010. № 12; http://anthropologie.kunstkamera.ru/05/; см. также материалы постоянно действующего семинара «Антропология и фольклор города» при Европейском университете, Петербург), но систематического описания этих топосов на материале ряда провинциальных городов до сих пор еще нет, поэтому трудно сказать, в какой степени словник Словаря исчерпывает реалии провинциального города. Встает вопрос: стоит ли рядом с вокзалом и пристанью поставить почтовый ям или нет? Иначе сказать, мы не можем утверждать, что городское кладбище как провинциальный топос обязательно, а городской магистрат в этом качестве факультативен. Но материалы по городскому кладбищу у нас есть, а реальный опыт посещения их в провинциальных городах убеждает нас в том, что специфика такого кладбища очевидна. А вот аналогичных материалов и аналогичного опыта в связи с городским магистратом у нас нет. Наконец, гения места вообще нельзя считать собственно провинциальным понятием, поскольку гений места может быть у любого (в том числе и столичного) места вообще. Однако очевидно, что столичный город с большой историей в меньшей степени связан с представлением о гении места, чем город провинциальный, ибо чем более локализован текст, тем более насыщена его мифология. Понимание провинции как специфического типа пространства и специфического типа общественного сознания приводит нас к необходимости описания специфического языка провинции. С одной стороны, очевидно, что провинция своего языка не имеет. С другой стороны, совершенно ясно вырисовывается группа стереотипных образов, которые используются для описания 27 провинциального пространства. Известен ряд метонимий провинции: город N, Урюпинск, Пошехонье, Чухлома, Царевококшайск. Известен ряд метафор провинции: тина, болото, медвежий угол. В связи с этим встает вопрос, насколько длинны эти списки и нет ли произвола в их создании. И может ли рассматриваться образ женщины как символ провинции, хотя ряд текстов дает для этого известные основания? Систематизация провинциальных сюжетов более проста и вызывает меньшее количество вопросов. Два наиболее характерных типа сюжетов основаны на столкновении человека и пространства; это либо провинциал/-ка в столице, либо столичный житель (командировочный) / столичная жительница в провинции. Два других типа сюжета менее определенны в своих очертаниях и менее поддаются типологизации. Во-первых, это сюжет, который можно условно назвать провинция как идиллия; это, скорее даже, не сюжет, а тип репрезентации провинции в описательных текстах. Во-вторых, это сюжет курортный, дачный роман, внутри которого возможна разнообразная филиация построений развязки. Понимание провинции как специфического типа пространства и специфического типа общественного сознания приводит нас к необходимости описания провинциаловедения в системе децентралистских исследований. К числу таковых относятся: краеведение (регионоведение), сибиреведение, исследования локального текста, фольклористика. Очевидно, что всё это разные направления научных исследований, предполагающие и разные стратегии общественного поведения исследователя. Более того, сибиреведение можно рассматривать либо как разновидность изучения локального текста, либо как разновидность краеведения. В зависимости от этого в центр внимания становятся либо одни, либо другие аспекты темы и выбираются соответствующие им научные стратегии. Но если мы выделяем сибиреведение как особую отрасль научного знания, не означает ли это необходимости выделения и иных -ведений? Однако в практике не сложилось пока ни твере-, псково-, ни новгородоведения, поэтому все наши предположения в этой области гипотетичны (здесь нет необходимости говорить о том, что региональные энциклопедии и справочники, число которых год от года растет, решают частные задачи узкокраеведческого и статистического характера и не соответствуют тем параметрам, которые выработаны нами для настоящего издания). Попытки создать москво- и петербурговедение привели в последние годы к выпуску самых разных справочных книг — от фундаментальных энциклопедий до учебных пособий для школьников (Московская энциклопедия / гл. ред. С. О. Шмидт. М.: Москвоведение, 2007— (издание продолжается); Ушаков С. А. Москвоведение. Природа и экология: учебное пособие. М.: УНЦ ДО, 1997; Три века Санкт-Петербурга: энциклопедия: в 3 т. СПб.; М., 2003— (издание продолжается); Музыкальный Петербург: [Энциклопедический словарь28 исследование]. СПб.: Композитор-Санкт-Петербург, 1999— (издание продолжается); Ларионова И. В., Ильина М. А., Короткова Е. Е. СанктПетербург: учебное пособие. СПб.: Титул, 2010 и др.), однако пока и эти направления не сложились в особую отрасль науки. Понимание провинции как специфического типа общественного самосознания и социальной психологии предполагает сопоставление провинциаловедения с областничеством и сепаратизмом, с одной стороны, и с централизмом — с другой. Сюда же относится и изучение провинции в системе социальных иерархий, вследствие чего выделяются следующие дихотомии: провинция/столица, центр/периферия, мейнстрим/ маргинальность. Новизну решения поставленных задач авторский коллектив видит в том, что в Словаре впервые аналитически сопоставлены перечисленные пути и способы изучения пространства культуры и апробирована междисциплинарная методология его комплексного исследования. Создание словаря «Русская провинция» позволило объединить усилия специалистов разного профиля, систематизировать результаты их исследований и впервые в отечественной науке получить объемное, многомерное знание о пространстве как носителе культуры, включающее геополитический, социальный, антропологический, семиотический, психологический и литературный аспекты. 9.10. Аннотация основных итогов выполненного проекта на русском языке Подготовленный к изданию словарь «Русская провинция» — первый в отечественной и мировой науке опыт комплексного осмысления и междисциплинарного описания пространства как носителя культуры. Главные цели его создания — обобщение результатов научных исследований пространства как носителя культуры, полученных отечественными и зарубежными учеными за полтора века развития этой отрасли знаний, разработка инновационной методологии его комплексного исследования и апробация этой методологии при описании текстов пространства русской провинции. В Словарь включены следующие тематические разделы: Провинция как геополитическое понятие и административная единица; Провинция в системе децентралистских исследований; Провинция в системе социальных иерархий; Пространство как текст; Типы общественного самосознания и социальной психологии; Литературные образы провинции. Новизну решения поставленных задач авторский коллектив видит в том, что в Словаре впервые аналитически сопоставлены исследовательские практики анализа пространства как носителя культуры и апробирована междисциплинарная методология его комплексного изучения. Создание словаря «Русская провинция» позволило объединить усилия специалистов разного профиля, систематизировать результаты их исследований и впервые в отечественной науке получить объемное, 29 многомерное знание о пространстве как носителе культуры, включающее геополитический, социальный, антропологический, семиотический, психологический и литературный аспекты. 9.11. Краткая аннотация на английском языке The dictionary “The Russian Province” is the first scientific experience in comprehensive reflection and interdisciplinary description of the space as the bearer of culture. The main purpose of his creation is to synthesize researching for space as the bearer of culture produced by Russian and foreign scientists in XX century, create an innovative methodology for its comprehensive study and test this methodology in describing of the Russian province’s space. The dictionary includes the following sections: Province as the geopolitical concept and the administrative unit; Province in the decentralized research; Province in the social hierarchy; Space as the text; Types of social consciousness and social psychology; Literary images of the province. Creating a dictionary “The Russian Province” has consolidated together experts in different fields and organized their findings. For the first time in the nation's science authors have got multi-dimensional knowledge of space as the bearer of culture, including geopolitical, social, anthropological, semiotic, psychological and literary aspects. 9.12. Библиографический список публикаций, выполненных в рамках проекта, за весь срок выполнения проекта Милюгина Е. Г., Строганов М. В. Русская провинция: словарь. Тверь: Твер. гос. ун-т. 256 с. 16 а. л. — подготовлено к печати, на рус. яз. Милюгина Е. Г., Строганов М. В. Русская провинция: альбом: приложение к словарю «Русская провинция». Тверь: Твер. гос. ун-т. 94 с. 5,7 а.л. — подготовлено к печати, на рус. яз. Милюгина Е. Г. Провинциальный текст: из материалов к словарю «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус. яз. Строганов М. В. Текст пространства: из опыта работы над словарем «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус. яз. Волга — русская река / публикация Ф. Г. Ходакова; подготовка текста и вступительная заметка М. В. Строганова и Ф. Г. Ходакова // Новоторжский сборник. Торжок: ВИЭМ, 2011. Вып. 4. 0,9 п.л. — в печати, на рус. яз. Карпова Е. М. (научный руководитель Строганов М. В.) Курортный текст: из материалов к словарю «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус яз. 30 Чистякова Е. А. (научный руководитель Строганов М. В.). Усадебный текст в русской культуре: из материалов к словарю «Русская провинция» // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве: сб. тр. междунар. науч. конф. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 3 (9). 0,3 п.л. — в печати, на рус. яз. Петров А. А. (научный руководитель Строганов М. В.) Музыкальная традиция в частушке (по материалам Тверской области) // Родная словесность в современном культурном и образовательном пространстве. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. Вып. 2 (8). С. 146—154. 0,5 п.л. — на рус. яз. Количественные показатели проделанной работы 9.13. Количество молодых ученых (до 39 лет), занятых в проекте, всего 9.14. в том числе докторов наук – 9.15. в том числе кандидатов наук – 9.16. Количество аспирантов и студентов, привлеченных к участию в проекте — 4 9.17. Количество опубликованных работ, включая Интернет, всего 0 9.18. в том числе книг – 0 9.19. в том числе статей – 1 9.20. Количество подготовленных к печати работ, всего 7 9.21. в том числе книг – 2 9.22. в том числе статей – 5 9.23. Количество опубликованных статей о проекте в СМИ, включая Интернет 0 9.24. Количество экспертных заключений по теме проекта 1 Настоящим подтверждаю самостоятельность и оригинальность текста научного отчета. Руководитель проекта Е. Г. Милюгина 31