Index 08/2010 · Id. - Nr. 14996729 Member of VBG GROUP www.ringfeder.de BG български, bulgarian 3 FR français, french 12 RO română, romanian 21 CS česky, czech 4 HU magyar, hungarian 13 RU русский, russian 22 DA dansk, danish 5 IT italiano, italian 14 SK slovensky, slovakian 23 DE deutsch, german 6 JA 日本語 japanese 15 SL slovensko, slovenian 24 EL ελληνικά, greek 7 LT lietuvių k., lithuanian 16 SV svenska, swedish 25 EN english 8 LV latviski, lettish 17 TR türkçe, turkish 26 ES español, spanish 9 NL nederlands, dutch 18 ZH 中文 chinese 27 ET eesti, estonian 10 PL polski, polish 19 FI suomi, finnish 11 PT português, portuguese 20 2 BG Тегличът е отвор ен Инструкция за монтаж на сензор с клин и управляващо устройство със светодиод Инструкция за монтаж предварително монтиран Визуален контрол Отстраняване Прерязване Инструкция за монтаж предварително монтиран wПодходящ за тегличи RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Монтажът се извършва внимателно и от специалисти съгласно тази инструкция. Забележка: Дългият кабел за свързване на сензора с управляващото устройство не е включен като резервна част в обема на доставката на теглича, сензора или управляващото устройство със светодиод. (стр.. 29, фиг. A2 (b)) 12 метровият кабел с преходник, съгласно DIN 72585, може да бъде поръчан по желание. Неговият каталожен номер е 14996737. Кабел (опция) Каталожен № 14996737 Внимание! Опасност от нараняване – Премазани пръсти Проверка визуален контрол Кабел (опция) Каталожен № 14996737 Кабел от клиента Инструкция за монтаж Преоборудване Инструкция за монтаж Подмяна 3 CS Závês rozpojena Montážní návod pro snímač s klínem a řídící jednotkou s LED Závês spojena a zajištěna Vizuální kontrola Montážní návod, předmontovaná Vhodný pro spojky typu RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Montáž musí být provedena pečlivě a odborně v souladu s tímto návodem. Upozornění: Dlouhý spojovací kabel pro propojení snímače s řídící jednotkou není součásti dodávky jako náhradní díl vlečného zařízení, snímače nebo řídící jednotky s LED. (s. 29 A2 (b)) Přibližně 12 m dlouhý kabel s adaptérovou spojkou podle DIN 72585 je součástí volitelného příslušenství a lze jej objednat pod objednacím číslem 14996737. Kabel volitelný Id. - č. 14996737 4 Pozor! Nebezpečí poranění – Pohmoždění rukou Prověrka vizuální kontroly Likvidace Kabel volitelný Id. - č. 14996737 Přestřihnout Montážní návod, dodatečná montáž Kabel uživatele Montážní návod, výměna DA Kobling åben Monteringsvejledning til sensoren med kile og styreenhed med LED Kobling lukket og sikret Visuel kontrol Bortskaffelse Adskillelse Monteringsvejledning, formonteret Anvendelig til koblingstyperne RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Monteringen skal udføres omhyggeligt og sagkyndigt i overensstemmelse med denne vejledning. Henvisning: Det lange forbindelseskabel til at forbinde sensoren til styreapparatet er ikke inkluderet med anhængerkoblingen, sensoren eller styreapparatet med LED‘en som reservedel. (S. 29 A2 (b)) Det ca. 12 m lange kabel med adapterkobling efter DIN 72585 er valgfrit tilgængeligt under bestillingsnummeret 14996737. Kabel, valgfrit Id. - nr. 14996737 OBS! Fare for skade – hånden kan blive knust Check med visuel kontrol Kabel, valgfrit Id. - nr. 14996737 Kabel fra kunden Monteringsvejledning, udbygning Monteringsvejledning, udskiftning 5 DE Kupplung offen Montageanleitung für Sensor mit Keil und Steuerungseinheit mit LED Kupplung geschlossen und gesichert Visuelle Kontrolle Montage­ anleitung vormontiert Verwendbar für Kupplungstypen RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Die Montage muß sorgfältig und fachmännisch gemäß dieser Anleitung durchgeführt werden. Hinweis: Das lange Verbindungskabel zur Verbindung vom Sensor zum Steuergerät ist nicht im Lieferumfang der Anhängekupplung, des Sensors oder des Steuergerätes mit LED als Ersatzteil enthalten (S. 29 A2 (b)). Das ca. 12m lange Kabel mit Adapterkupplung nach DIN 72585 ist optional unter der Bestellnummer 14996737 erhältlich. Kabel optional Id. - Nr. 14996737 6 Achtung! Verletzungsgefahr – Hand wird gequetscht Prüfung visuelle Kontrolle Entsorgen Kabel optional Id. - Nr. 14996737 Durchtrennen Kabel vom Kunden Montage­­ anleitung Nachrüsten Montage­ anleitung Austausch EL Συμπλέκτης ανοιχτός Οδηγίες συναρμολόγησης για αισθητήρα με σφήνα και μονάδα ελέγχου με LED Συμπλέκτης κλειστός και ασφαλισμένος Οπτικός έλεγχος Αποκομιδή Διαχωρισμός Καλώδιο προαιρετικά Κωδικός ταυτοποίησης 14996737 Καλώδιο από τον πελάτη Οδηγίες συναρμολόγησης προτοποθετημένες Χρησιμοποιείται για συμπλέκτες τύπου RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Η συναρμολόγηση θα πρέπει να γίνεται με προσεκτικούς και εξειδικευμένους χειρισμούς σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Οδηγία: Το μακρύ καλώδιο σύνδεσης για την ένωση του αισθητήρα με τον εγκέφαλο δεν περιέχεται στη συσκευασία της ράβδου έλξης, του αισθητήρα ή του εγκεφάλου με LED ως ανταλλακτικό. (Βλ. 29 A2 (b)) Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού – σύνθλιψη χεριού Το μήκους περίπου 12m καλώδιο με σύνδεσμο αντάπτορα κατά DIN 72585 είναι διαθέσιμο προαιρετικά με αριθμό παραγγελίας 14996737. Καλώδιο προαιρετικό Αρ. ταυτ. 14996737 Εξέταση, οπτικός έλεγχος Οδηγίες συναρμολόγησης, εκ των υστέρων τοποθέτηση Οδηγίες συναρμολόγησης αντικατάσταση 7 EN Coupling open Coupling closed and secured Sight check Assembly instruction pre-assembled Installation instructions for sensor including wedge and control unit with LED Applicable for RINGFEDER type 4040, 4045, 5050 5055 trailer couplings The installation has to be made carefully and professionally in accordance with the present installation instructions. NOTE: The long connecting cable to connect the sensor with the control unit is neither included in the scope of delivery of the trailer coupling, nor of the sensor, nor of the control unit itself with LED as a replacement (page 29 fig. A2 (b)). The almost 12m cable including connector in accordance with DIN 72585 is optionally available against order no. 14996737. Cable optional Id. - No. 14996737 8 Attention: Risk of injury – jammed fingers. Check visual control Disposal Cable optional Id. - No. 14996737 Cut trough Cable from Customer Assembly instruction retrofitting Assembly instruction exchange ES Enganche abierto Instrucciones de montaje para el sensor con cuña y unidad de control con LED Enganche cerrado y y asegurado Control visual Instrucciones de montaje premontado de aplicación para los enganches RINGFEDER tipo 4040, 4045, 5050, 5055. El montaje deberá realizarse con precaución y por profesionales, según las indicaciones de este manual de instrucciones. Advertencia: El cable largo de conexión para enchufar el sensor a la unidad de control no viene incluido en los artículos entregados con el envío del enganche del remolque, ni tampoco viene la pieza de recambio del sensor o de la unidad de control con LED (véase p. 29, A2 (b)). El cable de unos 12 m con enganche adaptador según DIN 72585 es opcional y está disponible en el nº de pedido: 14996737. Cable opcional Nº de identificación 14996737 Atención peligro de lesiones – aplasta miento de manos Comprobar el control visual Eliminar Cable opcional Nº de identificación 14996737 Separar Cable del cliente Actualizar instrucciones de montaje Sustitución de las instrucciones de montaje 9 ET Ühendus avatud Kiilu ja valgusdioodiga juhtimisseadmega anduri paigaldusjuhend Ühendus suletud ja lukustatud Visuaalne kontrollimine Utiliseerimine Lõigata läbi Valikuline kaabel ID-nr 14996737 Kliendi kaabel Kasutatav ühenduse tüüpidel RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Paigaldusjuhend eelnevalt paigaldatud Paigaldamine {0>Schaltplan zur Montage LED und Steuereinheit<}0{>Valgusdioodi ja juhtimisseadme paigaldamise lülitusskeem<0} peab toimuma hoolikalt ja professionaalselt vastavalt käesolevale juhendile. Märkus: Pikk ühenduskaabel anduri ühendamiseks juhtimisseadmega ei sisaldu haakeühenduse, anduri ega valgusdioodiga juhtimisseadme tarnekomplektis varuosana (lk 29 A2 (b)) U 12 m pikkune kaabel DIN 72585 vastava adapteri ühendusega on saadaval valikuliselt tellimisnumbriga 14996737. Valikuline kaabel ID-nr 14996737 10 Tähelepanu! Vigastuse oht – käe muljumine Kontrollimine visuaalne kontrollimine Paigaldusjuhend uuendamine Paigaldusjuhend vahetamine FI Vetokytkin ‚auki Kiila-anturin ja LED-valollisen ohjausyksikön asennusohje Vetokytkin kiinni ja varmistettu Silmämääräinen tarkastus Asennusohje esiasennettu Voidaan käyttää kytkintyypeissä RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Asennus on suoritettava huolellisesti ja ammattitaitoisesti tämän käyttöohjeen mukaisesti. Huom! Pitkä liitäntäkaapeli anturin ohjauslaitteeseen liittämiseksi ei kuulu varaosana liitoskytkimen, anturin tai LED-valollisen ohjauslaitteen myyntipakkaukseen (s. 29 A2 (b)). DIN 72585 -normin mukainen, 12 m:n pituinen kaapeli ja sovitinkytkin voidaan tilata lisävarusteena tilausnumerolla 14996737. Lisävarusteena saatava kaapeli Tunnusnro 14996737 Huomio! Puristumisvaara Hävittäminen Tarkistus, visuaalinen tarkastus Lisävarusteena saatava kaapeli Tunnusnro 14996737 Läpileikkaus Asiakkaan oma kaapeli Asennusohje, jälkivarustelu Asennusohje, vaihto 11 FR Attelage ouvert Notice de montage pour capteur avec clavette et module de commande à DEL Attelage Fermé et verrouillé Contrôle visuel Elimination Sectionner Instructions de montage prémonté Adapté aux types d’attelages RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Le montage doit être exécuté avec soin et conformément aux règles de l’art et aux indications figurant dans la présente notice. Remarque : Le câble de branchement long pour le raccordement du capteur à l’appareil de commande n’est pas compris en tant que pièce détachée dans les fournitures de l’attelage, du capteur ou de l’appareil de commande à DEL (page 29 A2 (b)) Le câble d’une longueur approximative de 12 m avec raccord adaptateur selon DIN 72585 est disponible en option sous la référence 14996737. Câble optionnel N° réf. 14996737 12 Attention ! Risque de blessures – la main est écrasée Vérification par contrôle visuel Câble optionnel N° réf. 14996737 Câble du client Instructions de montage équipement ultérieur Instructions de montage remplacement HU Tengelykapcsoló nyitva Szerelési útmutató érzékelőkhöz ékkel és LED-es vezérlőegységgel Tengelykapcsoló zárva és biztosítva Vizuális ellenőrzés Szerelési útmutató előszerelt érzékelőhöz Alkalmazható a RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 tengelykapcsolókhoz A szerelést gondosan és szakszerűen, ennek a leírásnak megfelelően kell elvégezni. Utalás: A hosszú összekötőkábel, mellyel az érzékelőt a vezérlőegységhez csatlakoztatjuk, nem tartozik pótalkatrészként a tengelykapcsoló, az érzékelő vagy a LED-es érzékelő szállítási csomagába.(lásd 29. A2 (b)) A kb. 12m hosszú kábel a DIN 72585-nek megfelelő adapterkuplunggal kívánságra a 14996737 rendelési számon kapható. Kábel opcionális Rend.szám 14996737 Figyelem! Balesetveszély – a kéz beszorulhat Felülvizsgálat vizuális ellenőrzéssel Eltávolítás Kábel opcionális Rend.szám 14996737 Szétválasztás Kábel a vevőtől Szerelési útmutató az érzékelő utólagos felszereléséhez Szerelési útmutató az érzékelő cseréjéhez 13 IT Giunto aperto Istruzioni per il montaggio del sensore con chiavetta e unità di controllo con LED Giunto chiuso e bloccato Controllo visivo Procedere allo smaltimento Tagliare Istruzioni per il montaggio: premontaggio Possibilità d‘impiego per i modelli RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Il montaggio deve essere eseguito con attenzione e a regola d‘arte in base alle presenti istruzioni. Nota Il cavo di collegamento lungo per l‘allacciamento del sensore all‘apparecchio di controllo non è incluso nella dotazione del giunto da rimorchio, del sensore o dell‘apparecchio di controllo con LED come ricambio (vedere 29 A2 (b)). Attenzione! Pericolo di lesioni: schiacciamento mani Il cavo lungo 12 m circa con adattatore ai sensi della normativa DIN 72585 è disponibile su richiesta con il codice ordine 14996737. Cavo facoltativo Cod. ID 14996737 14 Verifica controllo visivo Cavo facoltativo Cod. ID 14996737 Controllo del cliente Istruzioni di montaggio: aggiornamento Istruzioni per il montaggio: sostituzione JA ウエッジおよびLED付きコントロールユニットを含むセンサーの取付 け説明書, カップリン グ 開 カップリング 閉 および固定 目視チェック 組立て説明 前組み立て した トレイラー・カップリングのRINGFEDERタイプ 4040, 4045, 5050 5055 用 です。 取付けは注意深く、この取付け説明書に準拠してプロフェッショナルに行って ください。 注意: センサーをコントロールユニットと接続する長い接続ケーブルはトレイラー・ カップリング、センサーあるいはLED付きコントローラの同梱範囲に取替え用 として含まれません(ページ29、図A2(b))。 注意: 負傷の危険 – 指を挟む危険 廃棄処理 切断 組立て説明 修復 DIN72585 に準拠する約12mのコネクター付きケーブルはオプションとして、 発注番号12996737で注文可能です。 ケーブルはオ プション 製品番号. 14996737 点検 目視検査 ケーブルはオプ ション 製品番号 14996737 顧客からの ケーブル 組立て説明 交換 15 LT Jungtis atidaryta Jutiklio su pleištu ir valdymo bloku su šviesos diodu montavimo instrukcija Jungtis uždaryta ir įtvirtinta Vizualinė kontrolė Išmesti į atliekas Perpjauti Iš anksto surinktos jungties montavimo instrukcija Taikoma jungčių tipams RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Montavimo darbai turi būti atliekami kruopščiai ir kvalifikuotai pagal šią instrukciją. Pastaba: Ilgas jungiamasis kabelis, skirtas jutikliui prijungti prie valdymo prietaiso, nėra įtrauktas į tiekiamą sukabinimo įtaiso, jutiklio ar valdymo prietaiso su šviesos diodu komplektą kaip atsarginė dalis. (29 p., A2 (b) Apytiksliai 12 m ilgio kabelį su adapteriu, atitinkantį DIN 72585, galima įsigyti atskirai; užsakyme nurodyti dalies numerį 14996737. Pasirenkamasis kabelis Id. Nr. 14996737 16 Dėmesio! Traumos pavojus – gali būti suspausta ranka Tikrinimas vizualinės kontrolės būdu Pasirenkamasis kabelis Id. Nr. 14996737 Kliento kabelis Papildomojo montavimo instrukcija Montavimo instrukcija keičiant LV Sakabe ir atvērta Montāžas instrukcija sensoram ar ķīli un vadības bloku ar LED Sakabe ir noslēgta un nodrošināta Vizuālā kontrole Montāžas instrukcija iepriekš samontēts Attiecināma uz RINGFEDER sakabes veidiem 4040, 4045, 5050, 5055 Montāža jāveic rūpīgi un profesionāli, saskaņā ar šo instrukciju. Norāde: Garais, savienojošais kabelis, kas savieno sensoru ar vadības ierīci, nav iekļauts ne piekabes sakabes, ne sensora vai vadības ierīces ar LED piegādes komplektācijā kā rezerves daļa (29. lpp., A2 (b) att.). Apm. 12 m garo kabeli, ieskaitot adaptera savienotāju, atbilstoši DIN 72585 ir iespējams pasūtīt opcionāli, izmantojot pasūtījuma numuru 14996737. Kabelis, opcionāls Id. - Nr. 14996737 Uzmanību! Savainošanās risks - var tikt saspiesta plauksta Pārbaude, vizuālā kontrole Likvidēšana Atvienošana Kabelis, opcionāls Id. - Nr. 14996737 Klienta kabelis Montāžas instrukcija Modernizēšana Montāžas instrukcija Nomaiņa 17 NL Koppeling open Montagehandleiding voor sensor met pen en stuurinrichting met LED Koppeling gesloten en beveiligd Visuele controle Verwijderen Doorbreken Montage­ handleiding voormontage Bestemd voor de koppelingstype‘s RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 De montage moet zorgvuldig en vakkundig conform deze handleiding uitgevoerd worden. Aanwijzing: De lange verbindingskabel om de sensor met de stuurinrichting te verbinden wordt niet als reservedeel meegeleverd met de aanhangerskoppeling, de sensor of de stuurinrichting met LED.(p. 29 A2 (b)) De ca. 12m lange kabel met adapterkoppeling volgens DIN 72585 is optioneel onder het bestelnummer 14996737 verkrijgbaar. Kabel optioneel Id. - nr. 14996737 18 Opgelet! Gevaar voor letsel – hand wordt gekneusd Test visuele controle Kabel optioneel Id. - nr. 14996737 Kabel van de klant Montagehandleiding toevoegen Montage­ handleiding vervanging PL Sprzęg otwarty Instrukcja montażu dla czujnika z klinem i jednostką zabezpieczającą z diodami LED Sprzęg zamknięty i zabezpieczony Kontrola wzrokowa Instrukcja montażu Zamontowane wstępnie Przeznaczone dla sprzęgów RINGFEDER typów 4040, 4045, 5050 oraz 5055 Montaż należy przeprowadzić troskliwie i profesjonalnie zgodnie z niniejszą instrukcją. Wskazówka: Długi kabel połączeniowy przeznaczony do połączenia czujnika i jednostki sterującej nie jest zawarty jako część zamienna ani w zestawie sprzęgu, ani w zestawie czujnika, ani w zestawie jednostki sterującej z diodami LED (S. 29 A2 (b)). Ten kabel, o długości prawie 12 m z wtykiem zgodnie z normą DIN 72585 jest opcjonalnie dostępny pod numerem zamówienia 14996737. Kabel opcjonalny Nr ident. 14996737 Uwaga! Ryzyko obrażeń - ryzyko zgniecenia ręki Sprawdzenie Kontrola wzrokowa Zutylizować Kabel opcjonalny Nr ident. 14996737 Przeciąć Kabel od klienta Instrukcja montażu Doposażanie Instrukcja montażu Wymiana 19 PT Acoplamento aberto Instruções de montagem para sensor com cunha e unidade de coman LED Acoplamento fechado e bloqueado Controlos visuais Remover Cortar Instruções de montagem, com montagem prévia Pode ser utilizado com os tipos de acoplamento RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 A montagem tem de ser realizada de modo cuidadoso e competente, de acordo com estas instruções. Indicação: O cabo de conexão comprido para a conexão do sensor à unidade de comando não está incluído no âmbito de fornecimento do acoplamento para reboque, do sensor ou da unidade de comando com LED como peça de substituição. (Pág. 29 A2 (b)) O cabo de aprox. 12 m de comprimento com conector adaptador de acordo com a norma DIN 72585 está disponível como opção, sob o número de encomenda 14996737. N.º ident. do cabo opcional 14996737 20 Atenção! Perigo de ferimentos – a mão fica esmagada Verificação, controlos visuais N.º ident. do cabo opcional 14996737 Cabo do cliente Instruções de montagem, reequipar Instruções de montagem, substituição RO Cuplaj deschis Cuplaj închis şi asigurat Control vizual Instrucţiuni instalare premontaj Instrucţiuni de montaj pentru senzor cu pană şi unitate de control cu LED Potrivit pentru tipurile de cuplaje RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Montajul trebuie efectuat cu grijă şi profesionist, conform acestor instrucţiuni. Referinţă: Cablul lung pentru conectarea senzorului de la aparatul de control nu este inclus în setul de livrare al cuplajului remorcă, al senzorului sau al unităţii de control cu LED - uri, furnizat ca piesă de schimb. (pagina 29 A2 (b)) Cablul lung de circa 12 m, având cuplaj adaptor conform DIN 72585, poate fi comandat opţional sub numărul de comandă 14996737. Cablu opţional Nr. - Id. 14996737 Atenţie! Pericol rănire – Mâna poate fi strivită Verificare control vizual Reciclare Cablu opţional Nr. - Id. 14996737 Separare Cablu de la client Instrucţiuni instalare modernizare Instrucţiuni instalare înlocuire 21 RU Инструкция по монтажу датчика с клином и блока управления со светодиодным индикатором Сцепное устройство открыто Сцепное устройство закрыто и зафиксировано Визуальный контроль Утилизация Разделение Инструкция применима для сцепных устройств RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Инструкция по монтажу: предварительная сборка Монтаж должен выполнять специалист. Все работы следует выполнять тщательно, с соблюдением данной инструкции. Примечание Длинный кабель для соединения датчика с блоком управления не входит в комплект поставки сцепного устройства, датчика или блока управления со светодиодным индикатором как запасная часть (стр. 29 A2 (b)). Внимание! Опасность повреждения рук вследствие прижатия Кабель длиной 12 м с переходником, соответствующим стандарту DIN 72585, приобретается отдельно. Номер для заказа: 14996737. Кабель (покупается о тдельно) Идентификационный номер 14996737 22 Проверка визуального контроля Кабель (покупается отдельно) Идентификационный номер 14996737 Кабель клиента Инструкция по монтажу: дооборудование Инструкция по монтажу: замена SK Spojka otvorená Návod na montáž senzoru s klinom a riadiacou jednotkou s LED Spojka uzatvorená a zaistená Vizuálna kontrola Predbežne zostavený návod na obsluhu Vhodné pre použitie u typov spojky RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Montáž musí byť vykonaná starostlivo a odborne v súlade s týmto návodom. Upozornenie: Dlhý spojovací kábel na pripojenie senzora k riadiacemu prístroju nie je súčasťou dodávky závesu pre príves, senzoru alebo riadiacej jednotky s LED.(Pozri 29 A2 (b)) Kábel o dĺžke cca 12 m s adaptérom podľa normy DIN 72585 je opčný a je možné ho dostať pod objednávacím číslom 14996737. Opčný kábel Id. č. 14996737 ýstraha! Nebezpečenstvo poranenia pritla čenie ruky Skúška – vizuálna kontrola Likvidácia Opčný kábel Id. č. 14996737 Predelenie Kábel od zákazníka Návod na montáž – Dodatočná výbava Návod na montáž – Výmena 23 SL Priklopna naprava odprta Navodila za montažo senzorja z zagozdo in krmilne enote z LED Priklopna naprava zaprta in zavarovana Kontrolni pregled Odstranjevanje med odpadke Preščipniti s kleščami Kabel kot opcija Id. štev. 14996737 Kabel stranke Navodila za montažo predmontirano Uporablja se za tipe priklopnih naprav RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 Montažo je treba opraviti skrbno in strokovno v skladu s temi navodili. Napotek: dolg povezovalni kabel za povezavo senzorja s krmilno napravo ni v obsegu dobave priklopne naprave prikolice, senzorja ali krmilne naprave z LED kot nadomestni del. (str. 29A2 (b)) Pribl. 12 m dolg kabel z adapterskim priklopom po DIN 72585 je na voljo pod številko za naročilo 14996737 kot opcija. Kabel kot opcija Id. štev. 14996737 24 Pozor! Nevarnost poškodb - lahko vam zmečka roko Kontrolni pregled Navodila za montažo Dodatno opremljanje Navodila za montažo Zamenjava SV Koppling öppen Installationsanvisningar för sensor inklusive kil och manöverenhet med LED Koppling stängd och spärrad Visuell kontroll Monterings­ anvisning förmonterad Avser RINGFEDER dragkrokar typerna 4040, 4045, 5050 5055 Installationen måste utföras noga och yrkesmässigt i enlighet med dessa installations­ anvisningar. OBSERVERA: Den långa förbindningskabeln mellan sensorn och manöverenheten ingår inte i leveransen för släpets koppling, sensorn eller manöverenheten med LED som utbyteskomponent (sidan 29 fig. A2 (b)). Den nästan 12 m långa kabeln, inklusive kontaktdon i enlighet med DIN 72585, kan beställas som tilläggsutrustning under beställningsnummer 14996737. Tilläggskabel Artikelnr. 14996737 Uppmärksamhet: Risk för skada – klämda fingrar. Prov med visuell kontroll Bortskaffning Tilläggskabel Artikelnr. 14996737 Skär av Kabel från kund Monterings­ anvisning återmontering Monterings­ anvisning för utbytes­ komponent 25 TR Kavrama açık Kavrama kapalı ve emniyete alınmış Gözle kontrol Atık olarak ortadan kaldırma Ayırın Montaj talimatı önceden monte edilmiş Kamalı sensörün ve LED’li kumanda ünitesinin montaj talimatı RINGFEDER 4040, 4045, 5050, 5055 kavrama tipleri için kullanılabilir. Montaj bu talimata uygun olarak düzgün ve uzmanlarca yapılmalıdır. Uyarı: Sensörü kontrol ünitesine bağlayan uzun bağlantı kablosu römork kolunun, sensörün veya LED’li kontrol ünitesinin teslimat kapsamına dahil değildir. (bakınız 29 A2 (b)) Yakl. 12m uzunluğunda adaptörü kablo (DIN 72585’e göre) opsiyonel olarak 14996737 sipariş numarası altında temin edilebilir. Kablo opsiyonel Id. - no. 14996737 26 Dikkat! Yaralanma tehlikesi - Elleriniz ezilebilir Gözle kontrol Kablo opsiyonel Id. - no. 14996737 Müşterinin kablosu Sonradan montaj talimatı Değiştirme montaj talimatı ZH 联结器 打开 联结器 关闭 并锁定 目视检查 预装配说明 包含楔子和带 LED 的控制单元在内的传感器安装说明 适用于 RINGFEDER 4040、4045、5050、5055 型拖挂装置 必须由专业人员按照现有安装说明仔细安装。 提示: 连接传感器和控制单元的长连接电缆未包含在拖挂装置的交付范围中, 也不含在传感器或带 LED 的控制单元中 作为替代品使用(第 29 页,图 A2 (b)) 电缆长约 12 米,含符合 DIN 72585 标准的连接器。该电缆为选件,订购号为 14996737。 可选电缆 ID- 编号 14996737 注意!受伤危险 — 手 指伸入 加装装配说明 处置 目视检查控制 可选电缆 ID- 编号 14996737 切槽 客户电缆 更换装配说明 27 A1 28 A2 + - 1 LED 1234 56 7 1 5 1 + 4 - 2 3 12/24 V 2 6 7 a b 2 29 B1 B2 90° 1 30 2 B3 B4 m 0,5 m 31 B5 + - 1 LED 1234 56 7 1 5 1 + 4 - 2 3 12/24 V 2 6 7 a b 2 32 C1 C2 33 C3 C4 1 2 34 C5 C6 90° 1 2 35 C7 m 0,5 m C5 + - 1 LED 1234 56 7 1 5 1 + 4 - 2 3 12/24 V 2 6 7 a b 2 37 D1 D1 38 39 Produced in a certified company DIN EN ISO 9001:2008, ISO TS 16949:2009, DIN EN ISO 14001:2004 VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH · Girmesgath 5 · D-47803 Krefeld www.ringfeder.de · e-mail: zentrale@vbggroup.com + - Id.-Nr.: 10080302 LED 1234 56 7 1 5 1 + 4 - 2 3 12/24 V 2 6 7 Id.-Nr.: 10080302 + - Id. - Nr. 14996737 BG български, bulgarian Електрическа схема за монтаж на светодиода и управляващото устройство CS česky, czech schéma zapojení pro montáž LED kontrolky a řídicí jednotky V - + Kabel volitelný Kabel uživatele DA dansk, danish Kontaktplan til montering af LEDbog styreenhed V - + Kabel, valgfrit Kabel fra kunden DE deutsch , german Schaltplan zur Montage LED und Steuereinheit V - + Kabel optional Kabel vom Kunden EL ελληνικά, greek Σχέδιο συνδεσμολογίας για τοποθέτηση LED και μονάδας ελέγχου V - + Καλώδιο προαιρετικά Καλώδιο από τον πελάτη EN english Wiring diagram for assembly of LED and control unit V - + Cable optional Cable from Customer ES español, spanish esquema eléctrico para el montaje de la luz LED y la unidad de control V - + Cable opcional Cable del cliente ET eesti, estonian Lülitusskeem LED ja juhtseadme paigaldamiseks V - + Valikuline kaabel Kliendi kaabel FI suomi, finnish Kytkentäkaavio LED-valojen ja ohjausyksikön asennusta varten V - + Lisävarusteena saatava kaapeli Asiakkaan oma kaapeli FR français, french Schéma électrique pour le montage de la DEL et du module de commande V - + Câble optionnel Câble du client HU magyar, hungarian kapcsolási rajz a LED és a vezérlőegység beszereléséhez V - + Kábel opcionális Kábel a vevőtől IT italiano, italian Schema dei collegamenti per montaggio LED e unità di comando V - + Cavo facoltativo Controllo del cliente JA 日本語, japanese LEDと操作ユニットの取付け配線図 V - + ケーブルはオプション 顧客からのケーブル LT lietuvių k., lithuanian Šviesos diodo ir valdymo bloko montavimo schema V - + Pasirenkamasis kabelis Kliento kabelis LV latviski, lettish Vadojuma shēma LED un vadības bloka montāžai V - + Kabelis, opcionāls Klienta kabelis NL nederlands, dutch Schakelschema voor montage van LED en besturingseenheid V - + Kabel optioneel Kabel van de klant PL polski, polish Schemat połączeń do montażu diod LED i jednostki sterowniczej V - + Kabel opcjonalny Kabel od klienta PT português , portuguese Esquema eléctrico para a montagem LED e unidade de comando V - + Cabo opcional Cabo do cliente RO română , romanian Schema de conectare pentru montare LED şi unitate de control V - + Cablu opţional Cablu de la client RU русский, russian хема подключения для монтажа светодиодов и блока управления V - + Кабель (покупается отдельно) Кабель клиента SK slovensky, slovakian Schéma zapojenia pre montáž LED a riadiacej jednotky V - + Opčný kábel Kábel od zákazníka SL slovensko, slovenian Vezalni načrt za montažo LED in krmilne enote V - + Kabel opcijsko Kabel stranke SV svenska , swedish Kopplingsschema för montering LED och styrenhet V - + Tilläggskabel Kabel från kund TR türkçe, turkish LED ve kumanda ünitesinin montajı için devre şeması V - + Kablo opsiyonel Müşterinin kablosu. ZH 中文 , chinese LED 和控制单元的布线图 V - + 可选电缆 客户电缆 V - + Кабел (опция) Кабел от клиента