О Т З Ы В официального оппонента о диссертации ЛЕЖНИНОЙ

реклама
ОТЗ ЫВ
официаль ного оппонента о диссертации ЛЕЖНИНОЙ Анны
Сергеевны на тему «Лингвопрагматический и риторический
аспекты высказываний с саркастическим смыслом (на
материале
современного
представленной
на
соискание
немецкого
языка)»,
ученой степени кандидата
филологических наук по специальности 10.02.04 – германские
языки
Современный этап развития мирового сообщества отмечен заметным усилением
дискуссионных
различных
процессов,
аспектов
направленных
социальной
жизни.
на
В
критическое
стремлении
переосмысление
к
выражению
и
утверждению собственной точки зрения участники «общественного диалога»
прибегают
к
широкому
спектру
средств
речевого
воздействия,
которые
привлекают к себе присталь ное внимание исследователей в рамках психологии,
теории коммуникации, лингвистики и ряда других областей гуманитарного знания .
При этом особенно важной задачей представляется изучение способов скрытого
воздействия на партнеров по общению, так как они характеризуются высокой
эффективностью и частотой использования в массовом и межличностном
общении. Рассмотрение этих способов
позволяет составить наиболее полное
представление о механизмах, связанных с формированием общественного
мнения о социаль ных событиях, процессах, ситуациях и их участниках. В данной
связи обращение А.С. Лежниной к исследованию речевого приема сарказма,
основанного
на
реализации
имплицитного
смысла,
безусловно,
является
актуальным.
Сарказм рассматривается в данной работе как разновидность иронии, которая
всегда направлена на выражение отрицатель ной оценки и объектом которой, как
правило, выступает личность, ее внешние и внутренние качества, взгляды и
поступки (с. 44-46). При этом А.С. Лежнина достаточно убедительно показывает,
что сарказм, несмотря на тесную связь с феноменом иронии, может стать
объектом
самостоятельного
полноценного
исследования.
В
попытке
комплексного анализа коммуникативно-прагматических функций саркастических
высказываний, контекстуаль но-ситуативных условий их реализации, а также
систематизации лингвистических маркеров сарказма на материале современного
немецкого языка состоит научная новизна рассматриваемой работы.
Рецензируемая диссертация имеет продуманную структуру, которая направлена
на всестороннее описание феномена сарказма и условий его реализации в
различных коммуникативных ситуациях. В теоретической главе рассматриваются
общие характеристики сарказма в сопоставлении с явлением иронии, а также
основные
особенности
«Отправной
точкой»
его
функционирования
исследования
в
процессе
становится
понятие
коммуникации.
негармоничного
(диссонансного) речевого общения, подробному анализу которого посвящены
первые параграфы главы (параграфы 1.1.-1.5).
Под диссонансным автор
понимает речевое общение, предполагающее «наличие … у одного или всех
участников
коммуникации конфронтационной
установки
или
ненамеренное
нарушение принципов и постулатов Кооперации и Вежливости», которые приводят
к «неполной реализации или нереализации собеседниками коммуникативных
целей» (с. 61). Таким образом, А.С. Лежнина выделяет основные показатели
данного типа общения, на основании которых она формирует, хотя и обобщенное,
но достаточно полное представление о нем. Помимо этого, автор перечисляет
факторы, нарушаю щие
гармонию
речевого
общения, а
также
описывает
различные виды негармоничного общения (параграфы 1.2. и 1.3). В своем
анализе А.С. Лежнина опирается на широкую теоретическую базу, привлекая
данные не только из различных областей лингвистики, но и из психологии, теории
коммуникации и других дисциплин. Междисциплинарный подход является
безусловным достоинством рецензируемого исследования, поскольку позволяет
автору успешно оперировать комплексными понятиями, придает исследованию
многомерность и определяет теоретическую значимость работы, которая
заключается
в
уточнении
представлений
об
особенностях
конфликтного
поведения партнеров по общению.
Необходимо
отметить,
что
междисциплинарный
характер
исследования
проявляется и в последующих двух главах работы, в которых рассматриваются
лингвистические маркеры сарказма в их контекстуальной обусловленности (глава
2), а также функции сарказма в процессе коммуникации (глава 3). Так, во второй
главе презентация системы лингвистических маркеров сарказма предваряется
подробным,
детализованным
междисциплинарным
описанием
понятий
«контекст», «скрытый смысл», «подтекст», «импликация» и «пресуппозиция»,
необходимых
для
успешной
интерпретации
примеров
саркастических
высказываний (параграфы 2.1-2.4). Боль шой интерес в данном отношении
представляет третья глава работы, в которой автор рассматривает феномен
сарказма не только в рамках традиционного для лингвопрагматики аппарата
коммуникативных тактик, но и связывает его с достаточно широким понятием
коммуникативного пространства диалога, входящим в сферу исследования
различных гуманитарных областей (параграф 3.3).
Все
положения
подкрепляются
теоретической
анализом
системы,
текстового
выстраиваемой
материала,
А.С.
который
Лежниной,
придает
им
обоснованность и убедитель ность. Текстовый корпус исследования включает
более 50 статей немецких периодических изданий, стенограммы парламентских
дебатов в Бундестаге общим объемом текста более 1200 страниц, материалы
двух телевизионных ток-шоу, четыре романа писателя Т. Яуда, а также один
кинофильм. Данный перечень свидетельствует о том, что А.С. Лежнина
предприняла попытку охватить максимально широкий спектр текстов различной
функциональной принадлежности, на основании которого действитель но можно
делать выводы о значимости и распространенности рассматриваемого явления.
Объем корпуса также не оставляет сомнений в том, что рецензируемая работа
представляет собой глубокое и подтвержденное практикой исследование.
Одним из наиболее интересных фрагментов исследовательской части работы
является
предлагаемая
автором
система
лингвистических
маркеров
саркастического смысла (параграф 2.5). Несмотря на дискуссионность отдельных
аспектов классификации, вызванных сложностью центрального объекта, автору
удалось,
во-первых,
предложить
схему,
позволяющую
выявлять
и
интерпретировать текстовые фрагменты, актуализующие саркастический смысл,
и, во-вторых, показать комплексность феномена сарказма, который может
проявляться на различных уровнях языковой системы (прежде всего, лексическом
и синтаксическом), а
также
нарушать
стилистическую
и содержательную
цель ность текста. Также безусловно интересны и достойны внимания параграфы,
посвященные рассмотрению различных коммуникативно-прагматических функций
сарказма. Согласно мнению автора сарказм выступает в процессе коммуникации,
в первую очередь, как прием выражения несогласия адресанта с позицией
адресата (параграф 3.1). Наряду с этим сарказм участвует в реализации
совокупности
частных
речевых
тактик,
таких
как
опровержение,
отказ,
оскорбление, дискредитация и др. (параграф 3.2.). Использование данных тактик
приводит к деформации коммуникативного пространства диалога и проявляет
диссонансный характер речевого общения коммуникантов (ср. стр. 142 и далее).
Основные
результаты
и
лингвистические
материалы
исследования
могут
использоваться для подготовки лекционных курсов по стилистике и теории
речевой деятельности, на семинарах и практических занятиях по лингвистике
текста и интерпретации текста, в рамках спецкурсов по прагмалингвистике, что
свидетельствует о несомненной практической значимости рецензируемой
работы.
Диссертация написана хорошим литературным языком с соблюдением всех
требований к форме и стилю научной работы. Библиографический список
содержит 150 научных наименований и лексикографических источников на
русском и немецком языках и является убедитель ным и актуаль ным по составу.
Диссертация А.С. Лежниной представляет собой законченное
и глубокое
исследование лингвопрагматического и риторического аспектов высказываний с
саркастическим
смыслом
на
материале
современного
немецкого
языка.
Обоснованность и достоверность теоретических положений рецензируемой
работы
обеспечены
продуманностью
исходных
теоретических
постулатов,
обширностью подобранного для исследования материала и убедительностью его
анализа.
Содержание диссертации полностью отражено в автореферате и семи
публикациях.
Замечания сводятся к следующему:
1. Несмотря на то, что в теоретической части работы автор отмечает различия
между родственными явлениями иронии и сарказма (параграф 1.7), ряд
приводимых им примеров демонстрирует нечеткость границ данных феноменов,
что вызывает трудности для их однозначной интерпретации. Так, остается до
конца неясным, идет ли речь действительно о сарказме в следующих примерах: 1)
в пункте 1 на стр. 48; 2) на стр. 90; 3) в первом текстовом фрагменте на стр. 116 и
некоторых других. Неоднозначность интерпретации, безусловно, во многом
объясняется
комплексностью
феномена
сарказма
и
контекстуальной
обусловленностью его реализации, но хотелось бы уточнить, какие способы
разграничения иронии и сарказма должны учитываться в прикладном аспекте
анализа. Тот же вопрос возникает и при по пытке провести границу между
сарказмом и прямым оскорблением, в частности: 1) на стр. 77 или 2) на стр. 106.
2. Ранее было отмечено, что текстовый корпус исследования характеризуется
боль шим разнообразием. Какими критериями руководствовался автор при отборе
текстового материала? В связи с разнообразием представленного материала
также возникает вопрос о том, можно ли выделить специфические особенности
реализации функций сарказма в различных коммуникативных сферах.
3. Результаты исследования представляют несомненный научный интерес,
однако их формулировки в выводах в конце глав и особенно в заключении
отличаются
крайней
сжатостью.
Сжатость
изложения
можно
отнести
к
особенностям индивидуального стиля автора, но при ознакомлении с некоторыми
итогами исследования возникает потребность в их более развернутом описании.
Приведенные замечания, как следует из их содержания, носят дискуссионный
характер и не затрагивают концептуаль ных положений и выводов рецензируемой
диссертации.
Диссертация Лежниной Анны Сергеевны полностью соответствует профилю
совета Д 212.199.05 и отвечает требованиям, предъявляемым к диссертационным
работам на соискание ученой степени кандидата филологических наук (п. п. 9-14
«Положения
о
порядке
присуждения
ученых
степеней» ,
утвержденного
постановлением Правительства Российской Федерации от 24 сентября 2013 г.,
№842) по специаль ности 10.02.04 - германские языки, а ее автор – Лежнина Анна
Сергеевна заслуживает присуждения ей искомой ученой степени кандидата
филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки.
Кандидат филологических наук,
доцент кафедры немецкого и
скандинавских языков и перевода
Санкт-Петербургского государственного
экономического университета
03. 04. 14
Н.С. Сыроватская
Скачать