И режут в кровь свои босые души - Красноярский драматический

реклама
2
№
март 2011
к
и
н
я
в
л
ва
не
Д фести
Театральная весна-2011
Лучшие премьеры сезона
К
И режут в кровь
свои босые души
анский драматический театр покажет на
фестивале «Театральная весна» трагедию Вильяма Шекспира «Отелло» в постановке питерского режиссера Романа Феодори (Ильина).
Когда осенью в 2009 году директор театра Владимир
Мясников говорил о грандиозных планах, стоящих перед
канским драматическим, и о грядущей культурной «революции», в это верилось с трудом. Когда говорилось о том,
что будут привлечены для постановок такие известные режиссеры как Геннадий Тростянецкий, сие представлялось
предположениями «великого мечтателя». А уж планы пос-
тавить «Отелло» и «Царя Эдипа», когда для шекспировской постановки своих актеров явно не было, выглядели как
«наполеоновские». Но учитель Владимира Мясникова Геннадий Тростянецкий на постановку в Канске согласился, а
еще один ученик выдающегося режиссера Роман Феодори бросился в явную авантюру с «Отелло»: мало того, что
актеров в труппе нет, трагедия эта никогда не ставилась в
Красноярском крае, так она еще настолько спорна, что поневоле задумаешься о том, как подступиться к рассказу о
лейтенанте Яго, который водит за нос великого победителя турок, такого донельзя наивного ревнивца…
(Продолжение на 3-й стр.)
2
Гости фестиваля
Любовь к родной земле
Н
а сцене Красноярского драматического театра
имени А. С. Пушкина в рамках краевого фестиваля
«Театральная весна» Хакасский национальный драматический театр имени А. М. Топанова показал одну из
лучших своих работ последнего времени – былину «Земля
отцов» в постановке заслуженной артистки РФ и РХ Светланы Чаптыковой.
Забегая вперед. Настоящее искусство понятно без слов – эту истину доказали актеры спектакля «Земля отцов».
Зрители аплодировали стоя, украдкой
утирая слезы платком. Конечно, простому зрителю, пришедшему на спектакль
(особенно если он не хакас), поначалу
непросто воспринимать происходящее
на сцене, поскольку «Земля отцов» играется на хакасском языке, тихий голос
переводчицы не всегда слышен, а исторические реалии вроде таких понятий
как «пиг», «хыс», «албан» становятся понятны уже после спектакля.
Естественно, организаторы гастролей и фестиваля «Театральная весна» каждому
зрителю вручали программку с кратким содержанием спектакля, которую, впрочем, в темноте
не очень-то прочитаешь.
Однако, как оказалось,
когда втягиваешься в
происходящее на сцене,
не нужны становятся никакие бумажки, потому
что речь в спектакле идет
о вечном и понятном каждому человеку – о любви
к родной земле и близким людям, о женщине
как источнике вечного
начала, о разрушительной и беспощадной силе
войны, о детях как будущем цивилизации.
Мощно и колоритно выглядит заслуженный артист РХ, лауреат международного фестиваля академии «Радости
и горя» (Финляндия) Геннадий Чаптыков
(Бахчый Хан пиг) – один из ведущих актеров театра, играющий на хакасской
сцене и мировую классику, например,
Ф. Шиллера, У. Шекспира, Д. Б. Пристли,
и национальную драматургию. Запоминаются заслуженная артистка РФ и РХ
Мария Кыстоякова в роли матери Бахчыя Абыйи и Алена Топоева (жена Бахчыя Саркийа).
Впечатляет сценография художника-постановщика Алены Володиной
– на приглушенных световых полутонах,
окрашивающихся тревожным красным
цветом, динамично меняющееся с по-
мощью круга место действия плюс большой мост в середине сцене, увешанный
щитами и копьями, которые в финале бу-
Наша справка
Пьеса была написана народной артисткой Республики Хакасия Алисой
Кызласовой-Боргояковой – одной из самых ярких и любимых актрис Хакасии, отметившей осенью минувшего года на сцене РДК родного Аскизского района сорокалетие служения хакасской сцене и собственный юбилей
именно спектаклем «Земля отцов». С этой пьесой Алиса Кызласова стала
победительницей республиканского конкурса национальной драматургии
в 2008 году. Член Союза писателей России и Хакасии, драматург Алиса
Кызласова написала пьесы, которые ставились на сцене ее родного театра: «Священное место», «Праздник девичьих кос», «Золотая колыбель
горных духов», «Белая волчица». Еще один любопытный момент: в 2008
году московский режиссер Нонна Галецкая экранизировала пьесу «Земля
отцов» на только что родившейся киностудии «Хакасфильм». Жаль, что
этот фильм до сих пор не вышел в большой прокат.
дут разобраны, оголив, таким образом,
сценическое пространство и, можно
сказать, осиротив, оставив Землю Отцов без мужской защиты.
Эмоционально усиливает
с помощью национальных
инструментов эффект музыкальное оформление
заслуженного деятеля искусств РХ Татьяны Шалгиновой.
– Исторический факт:
территория, занимаемая
хакасами, раньше была от
Урала и выше, – рассказывает режиссер-постановщик спектакля Светлана
Чаптыкова. – Потом под
давлением запада наши
народы были вынуждены
спуститься южнее. Земля отцов, то есть земля
предков – оставленные
территории. Но их нельзя
забывать! Там наши корни, там лежат наши прадеды. С каждым
годом хакасов становиться все меньше
и меньше, молодежь не знает ни языка,
ни истории… Наш спектакль – это своеобразная дань и призыв помнить.
Режиссер признается, что работа над спектаклем проходила очень
сплоченно и гладко. Всех актеров тема
заинтриговала, «зацепила» и, как отмечает Светлана, объединила. Перед
тем, как уйти на верную смерть войны,
повторят несколько раз: вместе всем
держаться, чтобы победить. Единство
– сила, которая противостоит любым
распрям. Действие начинается смертью, а заканчивается… надеждой. Последняя сцена: дети. Они смотрят наверх и тянут руки к солнцу… Это наше
будущее.
Александра Славецкая
Сергей Павленко
Лучшие премьеры сезона
(Окончание. Начало на 1-й стр.)
Прекрасно понимаю, что для Канска «Отелло» – событие, несмотря на
то, что главные роли играют актеры
из Красноярска, сценографию осуществлял москвич Даниил Ахмедов,
хореографом
выступила
Наталья
Шурганова из Тюмени, музыкальный
руководитель – красноярец Дмитрий
Троегубов. Но канские артисты, игравшие роли второго плана, статистами
вовсе не выглядят. Выразителен лейтенант Кассио (Максим Фадин), запоминается Эмилия (Лилия Зверева),
как эффектно выглядит хор-массовка
в постановке Натальи Шургановой, в
котором даже угадываются индивидуальности!
Роман Феодори выстраивает весьма замысловатый спектакль, в котором
Отелло (Владимир Мясников), Кассио
и Яго (заслуженный артист России Ан-
3
И режут в кровь
свои босые души
дрей Пашнин) ходят в офицерских шинелях с погонами и кирзовых сапогах
(подобное, впрочем, мы уже видели и
неоднократно), Дездемона (Екатерина
Соколова) в первом акте бегает по песку, заполнившему всю авансцену, босиком, что, вероятно, должно символизировать ее «босую душу», и по плохо
струганным доскам, а в начале второго
действия демонстративно натягивает
сапоги, предоставляя право быть босым своему ревнивому супругу.
Постановщик заставляет работать
все – и воду в двух бассейнах, в ко-
Взгляд изнутри
Владимир Мясников,
директор Канского драматического театра:
– Отработав первый год директором, я выяснил, что в Канске, на мой взгляд,
самая сбалансированная труппа среди городских театров края. Однако административного опыта тогда для воплощения собственных задумок не хватило, хотя
считал, что театр знаю: до этого восемь лет проработал в Красноярском ТЮЗе
актером, играл разовые спектакли в других театрах, 15 лет отдал телевидению,
пройдя ступеньки от корреспондента до генерального директора. Сейчас приобрел кое-какой опыт как руководитель бюджетной организации.
Впервые в истории Канска на театральной сцене появился Шекспир – трагедия «Отелло». Следом за Шекспиром поставлен мюзикл «Мэри Поппинс» – жанр,
которого в Канске не было никогда. Канский зритель намного восприимчивее и
благодарнее к происходящему на сцене, нежели более пресыщенный красноярский. Но говорить, что канский зритель чего-то не поймет, несерьезно. Мы не
собирались и не собираемся ставить эксперименты, которые могут не пройти.
Главное, чтобы театр справился. Мы живем перспективой! Но пройти этот путь
сможет единая слаженная команда, и надеюсь, что мы таковой являемся.
торой в трагической сцене убийства
плещутся Отелло и Дездемона, и песок. Вот это по-настоящему «нервенная» сцена!
А если серьезно, то вместо «кровавого финала», когда, по шекспировской традиции, трупы валятся
штабелями, Яго же, как вселенская
подлость, благополучно торжествует. Андрей Пашнин, блистательно,
тонко, иронично играющий человека, который уже в первых словах заявляет свою позицию: он не просто
завидует генералу Отелло, не просто
ненавидит его за то, что тот когдато спал с его женой, нет, ненависть
– слишком высокое чувство, он его
презирает. Яго (Пашнин) мастерски
манипулирует человеческими страстями, радостно наблюдая со стороны
за делом своих рук. Спектакль следовало бы назвать не «Отелло», а «Яго».
Стоит сожалеть, что трактовка образа главного героя на фоне злодея выглядит весьма традиционной: Отелло (Мясников), едва появившись,
уже выглядит настолько измученным
жизнью, старым, обреченным, что,
кажется, особых усилий, чтобы его
одолеть, не потребуется.
Сергей Павленко
4
Театр юного зрителя
Дух доброты
и злобы своеволье
К
расноярский театр юного зрителя представляет на
фестивале трагедию Вильяма Шекспира «Ромео и
Джульетта» в постановке питерского режиссера Андрея Максимова.
Создатели спектакля решили напомнить молодым зрителям о созидательности чувства любви, поставили цель
разбудить циничные сердца. Уже первая
сцена бьет наотмашь своей агрессией, но близка, понятна, и, что страшно,
привычна зрителю: слуги враждующих
кланов Монтекки и Капулетти устроили «разборку». Причина вражды семей
очевидна и хорошо прослеживается:
Капулетти (заслуженная артистка России Елена Пономарева и Савва Ревич)
и Монтекки (Ольга Аксенова и Баград
Мкртычьян) – слишком разные и внешне, и по воспитанию, и по отношению
к жизни. Разбогатевшие, стремящиеся
укрепить свою власть выгодным браком
Капулетти не могут примириться с Монтекки, которые явно благороднее и имеют влияние.
Хорошо продуманы декорации. Художник Елена Орлова,
готовясь к спектаклю, посетила
итальянскую Верону, где происходят события трагедии Вильяма Шекспира. Мрачные каменные стены дополняют ощущение
обреченности и трагизма. Кожаные шары, сталкиваясь, опускаясь и подлетая, становятся
говорящим символом. Люди,
как планеты, находятся в постоянном движении и взаимодействии. Декорации буквально танцуют под музыку, символизируя
перемены и непостоянство.
Костюмы намеренно неисторические. Люди так нам знакомы
– деловые, сильные, жестокие. Слабый,
не имеющий влияния представитель
власти Эскал, князь веронский (заслуженный артист России Алексей Ушаков)
наталкивает на соответствующие ассоциации. И только молодые Ромео и Джульетта (Алексей Алексеев и Анна Киреева) оказываются лишними в этом мире.
Такие светлые, открытые юные души вызывали бы раздражение у сверстников
и родных. Как цветы, рожденные среди
асфальта, не находят они понимания
у мира, в котором вынуждены жить. И
только брат Лоренцо – олицетворение
мудрости, естественности и доброты
(заслуженный артист Геннадий Стариков), помогает им.
Запоминаются сцены с кормилицей
Джульетты (заслуженная артистка России Валентина Чурина). Добрая няня,
такая живая, выпивоха, шутница, причина многих недоразумений. Интересен
образ графа Париса (Александр Мишин)
Критики – о театре
Александра Лаврова,
главный редактор журнала «Страстной бульвар, 10»:
– Я знакома с Красноярским театром юного зрителя по
спектаклям на разных фестивалях. Актер Максим Бутивченко
мне запомнился в роли Питера Пэна. У него необыкновенная природа. И вот новая приятная встреча, с его работой
в спектакле «Ромео и Джульетта». Роль Бенволио во многих
постановках этой пьесы не является важной, но здесь это запоминающийся, яркий, осмысленный образ. В целом у меня
от спектакля впечатление грандиозной, красивой задумки.
Кроме великолепного Ромео (Алексей Алексеев) я также выделила бы Тибальда (Вячеслав Ферапонтов), Париса
(Александр Мишин) и Капулетти (Савва Ревич). Савва вообще мастер, актер с
ярким типажом, неизменно чувствующий стиль и интонацию, умеющий находить
разные способы существования. Над чем посоветовала бы поработать, так это
над массовыми сценами и образами слуг. А также – над сценической речью.
– жениха Джульетты, назначенного ей отцом. Шекспиру легко было сделать его
уродом, стариком, существом грубым и
низменным, а вместо этого он обрисовал Париса как красивого и
изящного юношу, хорошо воспитанного, благородного, искренне
любящего Джульетту. Однако при
всех своих видимых достоинствах
Парис в сравнении с Ромео внутренне пуст и бездушен.
Эмоционально, но интеллигентно решена сцена на балконе: мягкий неагрессивный свет,
музыка Морриконе создали трогательную атмосферу. Противоположной по эмоциональному
напряжению стала сцена с отцом
Джульетты: жестокость и агрессия Капулетти вызывают сочувствие к девочке, которая оказалась совершенно беспомощной
в данной ситуации. При этом образ,
который создал актер, неоднозначен,
вызывает не только отрицание. Он еще
и заботливый отец, действующий в соответствии с собственными представлениями о долге.
Ромео предстает перед зрителем
романтически настроенным героем, и
в определенной ситуации становится
взрослым, зрелым человеком, который
не просто мечтает, но уже действует,
борется за свое живое чувство. Все его
слова и поступки полны энергии и решительности, ответственности за любовь.
Таким же образом под влиянием овладевшего ею всепоглощающего чувства
вырастает в пьесе и Джульетта. Из кроткой наивной девочки она превращается
в созревшую душой женщину, идущую
до конца ради своего чувства.
Сергей Егоров
Музыкальный театр
5
Верь… и будет тебе
Шлараффия
В
репертуаре Красноярского театра
оперы и балета маленьких и взрослых зрителей радует новая постановка – сказка «Петер и Пауль бегут в Шлараффию».
Музыкальная сказка Франца Легара
поставлена силами образцовой детской
оперной студии театра «О-Студия».
Спектакль получился по-рождественски добрым, домашним и поучительным.
Сказка живет в Западной Европе уже
несколько веков. Смысл ее прост – это
давняя мечта Европы о том, что хорошо
бы где-то найти чудо-страну, в которой
будет всего полным-полно! Но как оказывается, насытившись физически, в
такой стране становится совершенно
нечего делать. И тянет к родному очагу,
хочется крепкой семьи, любимой работы, появляется стремление обрести
веру в вечные идеалы. Можно ли поведать ребенку о таких глубоких вещах? Но
дети, как и взрослые, тонко улавливают
по-настоящему христианский смысл
этой истории, понимают идею сказки:
«Трудись, приноси радость людям, и будет здесь твоя Шлараффия!»
Наталья Цюпа, педагог и постановщик,
обладает тонким вкусом, умеет раскрывать
таланты детей. В новом спектакле дети выступают вместе со взрослыми артистами
оперного театра. Малыши в своей искренности даже не уступают в актерской игре
взрослым. В сказке много оперных сцен, а
во втором действии можно полюбоваться
яркими балетными номерами. Чего стоит
танец пчел! Опера, балет плюс новое для
театра решение – компьютерные декорации, когда картинки оживают на задниках,
все это еще более погружает зрителя в сказочную страну Шлараффию. Замечательна
игра пятнадцатилетних солистов «О-Студии» Коли Овчинникова и Гоши Дайновец,
которые удерживают внимание всего зала,
а главное, совсем юных зрителей.
– Это сочинение не написано в жанре «милые дети», – считает главный режиссер театра Вячеслав Цюпа. – Легар
создал абсолютно профессиональную
музыку без оглядки на «детские утренники», которых так много в нашей повседневной жизни. Интересно, что взрослых певцов мы учим на сцене говорить
— свободно и легко, а детей, прекрасно
говорящих в любой интонации и в характере, — петь, драматически обживать
свою роль.
Остается добавить, что история о сказочной стране Шлараффии поставлена в
России уже в третий раз. И можно поздравить всех красноярских актеров: больших
и маленьких, а также режиссеров-постановщиков. Спектакль удался!
Дарья Мосунова
Париж. Франция.
Транзит
М
униципальный драматический театр «Поиск» города Лесосибирска
представит на «Театральной весне-2011» комедию в 2-х действиях М. Камелетти «Париж-Франция транзит».
Успех, выпавший на долю пьесы, сделали драматурга фигурой почти мифической,
а «Боинг-Боинг» стал легендой французской культуры. Сам Камелетти объяснял
этот успех тем, что ему удалось скомбинировать две простые, но очень важные
вещи, свойственные каждому мужчине:
полигамность и романтическую любовь к
полетам.
Для Лесосибирского городского драматического театра «Поиск» спектакль, в
основе которого легла пьеса М. Камелетти,
стал экспериментальной, учебной работой,
в которой наравне с основным составом
смогли реализовать себя молодые актеры.
– Театр, начиная работать над спектаклем «Париж – Франция транзит», поставил
перед собой задачу, как можно эффективнее задействовать молодых актеров,
– поясняет режиссер и художественный
руководитель Юрий Лобанов. – Спектакль
играют практически два состава. Вместе
с опытными актерами на сцене работают
выпускники театральной студии театра.
Для молодых актеров это – большая практическая школа.
В тридцать третьем своем сезоне театр
«Поиск» надеется осуществить ряд спектаклей, позволяющих развить и углубить те
творческие положения, которые стремился наметить и утвердить в своих последних
работах. Психологический театр – это основной принцип творческой деятельности коллектива. Постановка спектаклей на
основе классической драматургии, поиски
современных авторов, учебные работы для
молодых актеров – вот круг интересов и
задач, которыми руководствуются артисты
из Лесосибирска.
Репертуар театра разнообразен. Это и
спектакли по пьесам зарубежных драматургов (У. Сарояна « Игроки в пин-понг», У.
Теннеси «Стеклянный зверинец», Г. Барилли «Медовый месяц»), и российских авторов (А. Галин «Сирена и Виктория», С. Злотников «Команда», Т. Москвина «Па-де-де»).
Готовится премьера спектакля по пьесе У.
Гибсона «Двое на качелях».
Александра Славецкая
Елена Ширяева
Творческий портрет
6
Алексей Беляев:
«В театре кукол можно вытворять
вещи, невозможные в драме»
А
– Что вам интереснее в театре кукол – живой план или работа за ширмой?
– Интереснее, когда непосредственно с куклой. Допустим, та же планшетка,
как в «Золотом цыпленке». Но есть планшетка, когда тебя видно, и это сложнее,
потому что зритель должен смотреть
на куклу, а не на то, как актер «хлопочет
лицом». Кукла, конечно, интереснее, но
главное, чтобы нравилось.
– Есть и такие спектакли, где
вместо кукол выступают предметы
– веники, например…
– Тоже интересно. У нас в институте
был концерт «Совсем как люди» – ожив-
лексей Беляев работает в Красноярском краевом театре кукол всего лишь третий год, но
уже стал одним из ведущих актеров.
ление предметов. К примеру, человек пьет чай
из кружки, которая вдруг
оживает, и ты забываешь
про человека, а смотришь
только на предмет.
– А как быть с кукольной классикой – перчаточными или тростевыми куклами? Не
становятся ли они «уходящей натурой»?
– Мне кажется, этого
не происходит, смотря как
работать. Большое значение в театре кукол имеет
художник: выразительно
нарисована маска куклы
– и актеру легче работать.
Допустим, в Воронеже,
где у меня работает брат,
есть художница Лена, –
берешь ее куклу, и актеру
думать ни о чем не надо,
потому что за него все уже
решено. И не потому что
лень думать. Просто полное попадание
художника в образ дорогого стоит.
– Для какой аудитории сложнее
работать – самой маленькой или
взрослой?
– Легче работать для взрослых
– они хотя бы дисциплинированно сидят и слушают. А вот для маленьких...
Бывает, конечно, плохой спектакль, но
ведь и на хорошо идущем тоже могут
не слушать. Как говорится, самый невоспитанный ребенок – это его мама
или папа. Как правило, это так. Хотя,
естественно, для каждого родителя
его ребенок – самый умный, самый талантливый, несмотря на возраст, одна-
Наша справка
Окончив в 1995 году Екатеринбургский государственный театральный
институт, Александр Беляев на последнем курсе он уже играл в спектакле «Сказки дядюшки Римуса» Екатеринбургского театра кукол. Затем в
течение восьми лет работал в Рязанском областном театре кукол, где
сыграл в спектаклях – «Мастер и Маргарита», «Снежная королева», «Пир
во время чумы». С 2003 по 2006 год служил в Красноярском театре кукол
и запомнился по спектаклям «Ромео и Джульетта» (Капулетти), «Соловей
и император» (Соловей), «Золушка» (маркиз де Па де Труа), «Когда поют
светофоры», «По щучьему велению», «Гадкий утенок», «Медвежонок РимТим-Ти». Далее у Беляева случился перерыв в «красноярской одиссее»
– он работал в Рязанском ТЮЗе. И наконец, состоялось его новое возвращение в Красноярск, который, кстати, ему очень нравится.
ко кому-то и в два с половиной года не
рано в театр идти, а кому-то и в четыре –
рано: увидел куклу, испугался, заревел
– и далее по цепочке... Когда я учился
в институте, неважно, какой спектакль,
очень детский или для взрослых, когда
работаешь с образом, вкладываешь
некий подтекст, скажем, для взрослых,
– спектакль приобретает еще какуюто красочку, становится интереснее
и детям, и взрослым. Работал я в Рязани, где шел спектакль «Машенька и
медведь». И там есть сцена, в которой
Маша шьет медведю штаны. Когда она
начинает его обмерять, подходит сзади и видит хвостик: «Миша, а это что?»
«Печка». «Да нет, вот это?!» «Маша, это
же хвостик!» «Ага, значит здесь будет
дырочка!» «А у тебя, что, Маша, нет
хвостика?» «Да вы что, дядя Миша, я же
девочка!» И каждый понимает, как говорится, в меру своей воспитанности.
Дети видят хвостик, родители... Тонко
и с юмором, а почему бы нет?
– Если бы перед вами стоял выбор: играть в «Мастере и Маргарите»
или, допустим, «Колобке» – что бы вы
выбрали?
– Это все равно как про ребенка:
кого ты больше любишь – старшего
или младшего? В Рязани мне задавали
вопрос: какие роли больше всего нравятся? Допустим, мне нравится Тихон
в спектакле «Прощай, Эллада!» (за эту
роль я получил премию на рязанском
фестивале). Но любил я и своего Медведя в «Красной шапочке» – смешная,
забавная пьеса. Думаю, это случалось
со многими: только-только выходишь
из института, хочется где-то засветиться, сыграть серьезную роль... Сейчас мне интересно и там, и там. Люблю
спектакль «Соседи».
– В чем прелесть театра кукол?
– Можно вытворять такие вещи, которые невозможны в драме. Волк не взлетит от счастья, как в «Золотом цыпленке», блины не пожарятся и не уложатся
в большую стопку, как у Медведя в «Соседях».
– Что для вас значит участие в
фестивале «Театральная весна»?
– Замечательный фестиваль. Но если
честно, то приятнее поучаствовать в
чисто кукольном фестивале, вроде того,
что проходил недавно в Железногорске.
Полученная там премия тем дороже, что
существовала серьезная конкуренция.
Сергей Павленко
Антреприза
7
От комедии положений до успеха
О
тличительной особенностью фестиваля «Театральная
весна-2011» стало то, что на первом этапе смотра-конкурса эксперты знакомились и с антрепризными спектаклями. Наш собеседник – член жюри для оценки премьерных
работ муниципальных драматических и антрепризных театров,
преподаватель Красноярской государственной академии музыки и театра Артем Рудой.
– Артем, вы уже не первый год входите в состав жюри фестиваля «Театральная весна». Что интересного, а то и
забавного, было на этот раз?
– Помню, после одного рабочего дняпросмотра коллеги из главного большого
жюри ошарашено рассказывали, как в одном театре им показали два спектакля, которые они не знали даже, как оценить. Один
спектакль был посвящен правилам дорожного движения, по сути дела лекция. Другой
– построен по такому же принципу, посвящен теме охране природы. То есть к театру
эти «художественно-изобразительные лектории» никакого отношения не имели.
Надо отдать должное организаторам
фестиваля – в работе жюри принимают участие масштабные критики, которые в течение
Мим-театр
П
года чуть ли не 300 спектаклей просматривают, в том числе за рубежом. Один такой
критик, просмотрев спектакль одного из театров, сокрушался: «Я только вчера прилетел из Парижа, смотрел «Комеди Франсез»,
а сегодня смотрю эту сказку». Представляете, в какое сравнение мы попадаем!
Российские эксперты, бывающие на
международных фестивалях, сравнивают
нас по большому счету. Это в некотором
роде почетно, но и драматично. Наши театры, бывает, ставят то, что им необходимо, востребовано ситуацией. И это нужно,
конечно, показывать зрителю, детям, но
не все стоит показывать маститым членам
жюри фестиваля «Театральная весна», иначе мы попадаем впросак и вступаем в неравный бой со спектаклями «Комеди Франсез».
– Каким вы видите будущее красноярской антрепризы?
– Она начиналась как коммерческий
проект. Все было как-то по-семейному. Ре-
жиссеры, в основном, ставили комедии положений. Я думаю, что постепенно красноярская антреприза будет поворачиваться
лицом к более качественной художественной драматургической литературе. Первые
признаки уже появились. В антрепризе
идет спектакль по пьесе «Кин IV» Григория
Горина. В этом сезоне вышел спектакль
«Свободные бабочки». Это уже качественная художественная драматургия.
Думаю, в дальнейшем, не исключено,
станут появляться спектакли по классическим пьесам. Скоро состоится премьера
антрепризного спектакля по миниатюрам
Аркадия Аверченко. Появилась потребность приглашать высокопрофессиональных режиссеров. Это свидетельствует о
том, что красноярская антреприза, быть
может, даст повод говорить о рождении
у нас нового театрального коллектива.
Красноярску это бы не помешало, поскольку на миллионный город драматических театров крайне мало.
Следуй за двумя зайцами
риоткроем одну из интриг фестиваля. На закрытии «Театральной весны» наряду с другими участниками галаконцерта будет выступать Мим-театр «За двумя Зайцами», принимавший участие в смотре-конкурсе первого этапа.
Слово – основателям и руководителям театра, дипломантам
всероссийских и международных конкурсов, членам Союза театральных деятелей России – Ирине и Валерию Зайцевым.
Ирина: Наш мим-театр работает в
жанрах: пантомима, клоунада, перформанс, театр для детей, странный театр,
театр абсурда. Мы не берем известных
на слух пьес, у нас нет «Отелло», «Гамлета». Сама специфика наших спектаклей
предполагает придумывание. Это и есть
творческий процесс, в результате кото-
рого возникает спектакль, спектакльпантомима. Мы следуем школе пантомимы Этьена Декру. Там есть принцип: мим
– он же – актер. Он же – режиссер. Он же
– драматург. Он – в одном лице. Поэтому
важно научиться создавать свои образы,
ситуации, спектакли.
Валерий: Для нас школа Декру не подменяет систему Станиславского. Этьен Декру сам
очень любил Станиславского,
часто и много на него ссылался,
потому что талантливые люди
берут все лучшее из того, что их
окружает.
На смотре-конкурсе мы представляли пластическую шутку в
одном действии «Раз невеста,
два невеста». В основе спектакля
– печальный демографический
факт. Социологи называют его
гендерным перекосом. Мы решили взглянуть на эту актуальную
тему с улыбкой, с юмором, с иронией,
присущими театру «За двумя Зайцами».
Насколько красочно и трогательно это
получилось – судить зрителям.
Подготовила Елена Маничкина
Перекресток мнений
8
Шоу и Рыбкин: фантазии в кубе
П
ьесы Бернарда Шоу – далеко не самые простые
для постановки на сцене.
А «Дом, где разбиваются сердца» одна из важнейших вех на
творческом пути писателя, вдохновленного Чеховым, и гонимого
на родине за свои антивоенные
взгляды. Эта публика просто не
хотела быть заинтересованной
в драме, сделавшей «Дом, где
разбиваются сердца» началом
творческой эпохи, связанной с
трагическими событиями первой
мировой войны.
От того интереснее было смотреть, справится ли с пьесой красноярский режиссер
Олег Рыбкин. Или же пьеса сама одолеет его.
Победителем в этой дуэли вышел Рыбкин. Его
почерк прослеживается на всем протяжении
постановки. Перепады тонов персонажей,
метания от одного к другому, присутствие на
сцене актрис в полуобнаженном виде – все
на месте «по Рыбкину». На этой «Театральной
весне» Рыбкин, наконец, порадовал зрительниц поголовным обнажением на сцене мужского актерского состава.
Зритель, который впервые пришел в
театр, пытался постичь происходящее на
сцене. Вникал. Это – здорово. Причастился. К тому же, если вы смотрели постановку прошлого года, «Темные аллеи»,
то, несомненно, найдете множество перекличек и пересечений с «Домом, где
разбиваются сердца». Постановка стала
эволюционным продолжением прошлогоднего спектакля, дух «Темных аллей»
был перенесен в новое представление
почти без потерь.
Корабль, собирающий сердца
П
ушкинский театр всегда смущал своей смелостью воображения и простотой повествования. Олегу Рыбкину кажется,
удается совершить невообразимое – показать все духовные терзания героев вне зависимости от сложности самой пьесы.
В этом году Олег Рыбкин встречает
фестиваль постановкой Бернарда Шоу
«Дом, где разбиваются сердца». Действие
происходит в провинциальном доме, напоминающем корабль. Это судно, плывущее
в никуда. Но не менее интересно само решения театра, замысловатая конструкция,
спасибо сценографу Игорю Капитанову,
причудливый каркас, распластавшейся по
всей сцене. Скелет, это даже не корабль
или его призрак, неизвестно что потерявший среди живых. Право же, насколько эта
идея отлично подходит к атмосфере всего
произведения.
А среду произведения режиссер воспроизвел почти идеально. Рыбкину на
умиление публики славно удаются сцены
дурдома. Вспоминается прошлогодние
«Темные Аллеи» по Бунину. Персонажи так
же истерично носятся по сцене, только вот
сейчас, пожалуй, слишком много не оправданно пошлого, что превращает Дом по Б.
Шоу в какой-то другой Дом. С другой стороны, Шоу в предисловии к своей пьесе разви-
Подобный перенос стал возможен и за
счет игры актеров. Актеры в «Пушке» прекрасные! Мы любим вас! А еще – декорации
в спектакле прекрасные! Даже неискушенному зрителю становится ясно, где и как
происходит действие, даже если он, к своему стыду, и глазком не заглядывал в книгу,
где на обложке написана короткая фамилия
«Шоу». Так или иначе, с мастером Шоу Олег
Рыбкин справился… Быть может, в следующем году мы увидим попытку совладать с
еще более сложным произведением?
вает мысль о неисправимой испорченности
мира и человека. Это печальное состояние
человечества драматург рассматривает как
результат первой мировой. Как говорил сам
автор – «Это культурная, праздная Европа
перед войной». Но ауч, ребята, серьезно!
Хватит оголенных мужчин!
Постановка насчитывает четыре месяца от рождения, и… Открыто заявлю, мне
не показали работу актеров! Совсем. Зато
показали именно тех персонажей, которые
повстречались мне при знакомстве с первоисточником. Удивительнейшее мастерство,
полное понятие и сопереживание, редчайшее зрелище. После просмотра, я даже не
смог отметить ни одного актера, это жизнь
и работа всего коллектива. Вот именно это
заставляет ходить нас в театры.
Артем Коваленко
Дмитрий М ожаев
Партнеры фестиваля:
Учредители:
Министерство культуры Красноярского края, Красноярское краевое отделение
организации «Союз театральных деятелей
Российской Федерации».
Адрес редакции:
660049, Красноярск, ул. Перенсона , 2.
Тел.: 211-05-43, еmail: nsang@rambler.ru.
Главный редактор: Наталья Сангаджиева.
Дизайн и верстка: Вадим Яковлев.
Отпечатано: ООО ПЦ «Открытие».
Над материалами номера работали:
Геннадий Каледа, Артем Коваленко, Елена
Маничкина, Дмитрий Можаев, Сергей Павленко, Эдуард Русаков, Александра Славецкая,
Елена Ширяева, Леонид Федоров.
Скачать