выражения эмоций в произведении С. Моэма

реклама
Исполнитель:
студентка 4 курса, 4 ин
группы,
Спец. 050303.52 Иностранный
язык
Медалиева Алина Хачимовна
Руководитель
зав.каф.ин.яз. СПО КБГУ
к.п.н., Сабанчиева В.С.
Актуальность темы.
Творчество С. Моэма неоднократно привлекало
внимание исследователей, оно исследуется и с
лингвистических, и с литературоведческих
позиций. Однако если достижения в изучении
творчества писателя с литературоведческой
точки зрения очевидны и бесспорны (можно
считать вполне устоявшимися), то в изучении
языка писателя еще недостаточно освещенных
областей.
Особый интерес представляет разговорная и
стилистически сниженная лексика и
фразеология в произведениях С. Моэма.
Цель данной работы:
Выделить языковые средства и
способы выражения эмоций в
произведении Сомерсета Моэма
«Театр», определить доминирующий
способ и охарактеризовать
возможности их использования для
расширения лексического запаса
учащихся.
Объект исследования
Лингвистические средства
выражения эмоций в
произведении С. Моэма
«Театр».
Предмет исследования
Исследование языковых
средств выражения эмоций на
фоне обучения иностранному
языку, для расширения
лексического запаса
учащихся.
Задачи исследования:







Дать определение понятию «эмоция»;
Установить, какую роль играет эмотивность в художественных
произведениях и как она в них выражается;
Охарактеризовать стилистические приемы, являющиеся
средством выражения эмоций в тексте;
Установить общие закономерности употребления
лингвистических средств выражения эмоций в художественных
текстах;
Выявить лингвистические средства выражения эмоций в
произведении С. Моэма «Театр».
Выявить, каким образом используется эмоционально
окрашенный художественный текст в обучении иностранному
языку;
Исследовать, каким образом можно использовать
лингвистические средства выражения эмоций (в частности, в
произведении Сомерсета Моэма «Театр» ) для расширения
лексического запаса учащихся.
Эмоция (emotion) - психическое переживание,
душевное волнение, которое может быть приятным
или неприятным для человека. Эмоции имеют
обычно три составляющие: субъективную (subjective),
физиологическую (physiological) и поведенческую
(behavioural). Например, страх может доставлять
человеку неприятные субъективные ощущения,
приводить к изменению некоторых физиологических
характеристик (например, к учащению сердцебиения,
усиленному потоотделению и т.д.) и заставлять его
избегать таких ситуаций, которые провоцируют у него
страх.
Оксфордский толковый словарь общей медицины,
2002 г.
Выразительные средства языка
- это морфологические,
синтаксические и
словообразовательные формы
языка, которые служат для
эмоционального или логического
усиления речи.
Stylistic devices and expressive means Стилистические приёмы и выразительные
средства
Эпитет (epithet) - это выразительное средство,
основанное на выделении качества, признака
описываемого явления, которое оформляется в
виде атрибутивных слов или словосочетаний,
характеризующих данное явление с точки
зрения индивидуального восприятия этого
явления. Эпитет всегда субъективен, он всегда
имеет эмоциональное значение или
эмоциональную окраску.
Сравнение (simile) - средство уподобления
одного объекта другому по какому-либо
признаку с целью установления сходства или
различия между ними. Сущность этого
стилистического приема раскрывается самим
его названием. Два понятия, обычно
относящиеся к разным классам явлений,
сравниваются между собой по какой-либо
одной из черт, причем это сравнение получает
формальное выражение в виде таких слов, как:
as, such as, as if, like, seem и др.
Гипербола (hyperbole) - преувеличение,
нацеленное на усиление смысла и
эмоциональности высказывания.
Гипербола — это художественный прием
преувеличения, причем такого
преувеличения, которое с точки зрения
реальных возможностей осуществления
мысли представляется сомнительным или
просто невероятным.
Метафора (metaphor) перенос названия и свойств
одного объекта на другой по
принципу их свойства.
Метонимия (metonymy) переименование; замещение одного
слова другим. Метонимия это
отношение между двумя типами
лексических значений — предметнологического и контекстуального,
основанное на выявлении конкретных
связей между предметами.
Идиома/Устойчивое выражение (idiom/ set
phrase ) - словосочетание, значение которого
не определяется значением входящих в него
слов взятых по отдельности. Из-за того, что
идиому невозможно перевести дословно
(теряется смысл) часто возникают трудности
перевода и понимания. С другой стороны такие
фразеологизмы придают языку яркую
эмоциональную окраску.
Программа курса домашнего чтения
может предполагать чтение и
стилистический анализ таких
произведений, как сказки О.Уайльда
"Соловей и роза", "Подарок"; рассказ О'
Генри "Дары волхвов", "Сонеты" У.
Шекспира, главы из романа Г.
Сэллинджера "Над пропастью во ржи" ,
Сомерета Моэма «Театр», и т.д.
Заключение
Следуя целям исследования, были даны различные определения понятия
«эмоция». На основании суждений ученых-лингвистов, установлено, что
эмотивность играет одну из важнейших ролей в художественных
произведених; эмотивность в художественных текстах может выражаться
различными способами, но в основу данной работы легли непосредственно
стилистические приемы (такие как, эпитеты, сравнения, метонимии и т.д. ),
как средство выражения эмоций. Выделены языковые средства выражения
эмоций в произведении Сомерсета Моэма «Театр», а также способы их
применения в условиях школьного обучения иностранному языку;
художественные произведения могут быть использованы в учебной
деятельности различными путями (например, инсценировка,
дополнительное чтение и др.), но в данной дипломной работе акцент
делается именно на использовании эмоционально окрашенного текста на
уроках домашнего чтения в целях расширения лексического запаса
учащихся; также разработан план урока домашнего чтения произведения
Сомерсета Моэма «Театр» в 9-ом классе. Все это в совокупности, дает
основание полагать, что именно настолько эмоционально окрашенные
произведения С. Моэма идеально подходят для изучения в школе, в целях
общего развития и расширения лексического запаса учащихся.
Thank you for attention! =)))
Скачать