Christian Olalla Soler http://christianolallasoler.es БАЗА ДАННЫХ КУЛЬТУРЕМ ПЕРЕВОД КУЛЬТУРЕМ ИЗ РОМАНА БУЛГАКОВА «СОБАЧЬЕ СЕРДЦЕ» НА ИСПАНСКИЙ И НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКИ Прямой доступ к базе данных (Пожалуйста прочтите следующую инструкцию, если Вы используете базу данных в первый раз). 1. 2. 3. 4. Вступление Использование Правовая информация Доступ к базе данных 1. Вступление Главной целью этой базы данных является предоставить всеобъемлющий анализ перевода культурем из романа Булгакова «Собачье сердце» на испанский и немецкий языки. Эта база данных может быть очень полезной для исследователей из специальности «Переводоведения и Межкультурности», а конкретней, для исследований правильного отображения культуры во время перевода. Данная база данных есть результат нашей дипломной работы по окончанию магистратуры, в которой мы анализируем переводы культурем вышеуказанного романа Булгакова на испанский и немецкий языки, сделанные в разные десятилетия 20го века, что делает возможным лучшее сравнение культурем и демонстрацию совершенствования переводов на каждый язык*: Испанский Немецкий первый перевод (1974), R. San Vicente первый перевод (1968), G. Drohla перевод 80ых годов (1989), V. Cazcarra и H. перевод 80ых годов (1988), T. Reschke Kriukova перевод 90ых годов (1999), R. San Vicente перевод 90ых годов (1997), T. Reschke * Полная информация в разделе 2. Использование Мы хотим, чтобы Вы использовали собранные нами данные и анализировали их согласно Вашим подходам, способам, категориям и т.д. Вы также можете сравнить Ваши результаты с нашими (если Вы тоже начали с тех самых предположений, что и мы) или расширить эту работу, добавляя больше литературных произведений, комбинации языков, культур и жанров. 1 Christian Olalla Soler http://christianolallasoler.es Доступ к нашей базе данных бесплатный и Вам разрешается копировать, делиться и работать с предоставленными данными. Больше информации относительно указанного Вы найдёте в разделе 3. Правовая информация. 2. Использование Мы имеем намерение опубликовать в скором нашу дипломную работу (доступную только на испанском языке) для лучшего понимания нашего проекта и предположений, с которых мы начали. Эта база данных использует технологию EditGrid. Когда Вы вводите, Вы увидите интерфейс очень похожий на любую программу электронной таблицы. Информация организовывается в виде столбцов. Если Вы нажмёте на заголовок, появится информация, которую содержит избранный Вами столбец. Такая система позволяет Вам быстро найти нужные данные. База данных содержит следующие столбцы и информацию: LING. COMBINATION: комбинация языков: русско-испанский, русско-немецкий или данные комбинации вместе. TRANSLATION DECADE: переводы: первый перевод, перевод 80ых годов, перевод 90ых годов, три перевода вместе или два из них. CULTUREM CATEGORY: выбор одной или несколько категорий культурем. CULTUREM IN SOURCE TEXT: этот столбец показывает культуремы в начальном тексте. Имейте в виду, что культурема указывается в той форме, в которой обнаруживается в тексте (также в своей склоненной форме), но контекст не показывается. SOURCE TEXT REF.: ссылка на культуремы с начального текста. TRANSLATION: перевод культурем. Не показывается контекст. TRANSLATION REF.: здесь Вы найдёте ссылки перевода. В каждом столбце используются аббревиатуры. Здесь Вы можете найти их толкование: RU-ES: комбинация русско-испанская RU-DE: комбинация русско- немецкая 1ST TRANS: первый перевод 80’s: перевод 80ых годов 90’s: перевод 90ых годов NAT. ENVIRONMENT: Окружающая среда (категория культурем Molina, 2001) 2 Christian Olalla Soler http://christianolallasoler.es CULT. PATRIMONY: культурное имущество (категория культурем Molina, 2001) SOCIAL CULTURE: социальная культура (категория культурем Molina, 2001) LINGUISTIC CULTURE: лингвистическая культура (категория культурем Molina, 2001) CULTURAL INTERFERENCE: культурное вмешательство (категория культурем Molina, 2001) В ссылках указывается год публикации и после двоеточия - номер страницы. Далее в Вашем расположении находятся полные ссылки использованных изданий. Так как не показывается контекст культурем, мы покажем Вам, как их найти: • Текст на русском: БУЛГАКОВ, М. (2010). Собачье сердце. Moscú: Эксмо. Найдется здесь. • Переводы на испанский: BULGÁKOV, M. (1974). Corazón de perro. San Vicente, R. (trad.). Barcelona: Editorial Labor. Найдется здесь. BULGAKOV, M. (1989). Corazón de perro. Cazcarra, V.; S Kriúkova, H. (trads.). Madrid: Alfaguara. Найдется здесь. BULGÁKOV, M. (1999). Corazón de perro. La isla púrpura. San Vicente, R. (trad.). Barcelona: Galaxia Gutenberg. Найдется здесь. • Переводы на немецкий: BULGAKOW, M. (1988) Hundeherz. Reschke, T. (trad.). Berlin: Verlag Volk und Welt. Найдется здесь. BULGAKOW, M (1997). Hundeherz. Reschke, T. (trad.). Munich: Deutscher Taschenbuch Verlag. Найдется здесь. BULGAKOW, M. (1968). Hundeherz. Aufzeichnungen eines Toten. Drohla, G. (trad.). Berlin: Hermann Luchterband Verlag. Найдется здесь. 3 Christian Olalla Soler http://christianolallasoler.es Вы можете копировать и переносить данные в Вашу собственную электронную таблицу, но не изменять содержание. Если у Вас возникнут вопросы или Вы хотите поделиться с нами Вашем мнением, используйте эту веб-форму. Мы непременно свяжемся с Вами, как только сможем. 3. Правовая информация Эта база данных доступна по лицензии Creative Commons: Вы можете свободно: делиться — копировать, распространять и передавать другим лицам данное произведение изменять (создавать производные произведения) — чтобы приспособить это произведение к своим задачам При обязательном соблюдении следующих условий: Attribution (Атрибуция) — Вы должны атрибутировать произведение (указывать автора и источник) в порядке, предусмотренном автором или лицензиаром (но только так, чтобы никоим образом не подразумевалось, что они поддерживают вас или использование вами данного произведения). Некоммерческое использование — произведение в коммерческих целях. Сохранение условий (Share Alike) — Если вы изменяете, преобразуете или берёте за основу это произведение, вы можете распространять результат только по такой же или подобной лицензии, что и у данного произведения. Вы не можете использовать это Culturem database. Culturem translations into Spanish and German from Bulgakov’s A Dog’s Heart by Christian Olalla Soler is licensed under a Licencia Creative Commons AtribuciónNoComercial-CompartirIgual 3.0 Unported. 4. Доступ к базе данных Вы можете войти в базу данных по следующей ссылке. Спасибо, что уделили Ваше время на прочтение этой информации. Надеемся данная база данных пригодится Вам в Ваших исследованиях. Christian Olalla Soler 4