ПРОФЕССИЯ: Литературный редактор ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР Литературные редакторы редактируеют книги, статьи и другие тексты. Что это за работа? Литературный редактор делает текст складным, гладким и понимаемым однозначно. При необходимости он перефразирует предложения, чтобы они были едиными по стилю и соответствовали языковым правилам, корригирует порядок слов и выбор слов (напр., если автор ошибся в значении слов), исправляет орфографические и логические ошибки, проверяет правильность терминов и унифицирует употребление терминологии. Если речь идет о переводном тексте, то редактор должен проверить также и соответствие переводного текста оригиналу, то есть – передан ли смысл оригинального текста верно и не упущено ли при этом что-либо. Кроме шлифовки языковых шероховатостей, задачей литературного редактора часто является также и проверка фактов, при необходимости – сокращение текста или добавление подстрочных примечаний – разъяснений. В большинстве случаев литературное редактирование включает в себя и техническую отделку текста (интервал между строками, поля, тип шрифта). Разумеется, есть большая разница, приходится ли редактировать художественный или научный текст, или же перевод. Редактирование переводного текста требует владения как языком оригинала, так и языка, на который текст переводится, при редактировании научных текстов на пользу пойдут предварительно приобретенные знания из соответствующей области науки. В издательстве работа идет в основном таким образом, что сначала рукопись дается литературному редактору, который занимается ею, так сказать, с черновой рукописи до корректуры – он исправляет орфографические ошибки и ошибки, связанные с вводом в компьютер, просматривает также соответствие рукописи системе сносок, принятой в издательстве, выявляет и отмечает противоречия и ошибки, которые нужно будет уточнить и исправить. Когда всё это будет сделано, рукопись идет на вёрстку. Литературный редактор прочитывает еще раз также и уже сверстанную рукопись. Литературный редактор – это в своем роде интеллектуальный уборщик – его задачей является привести в порядок мысли и идеи других людей и стоять на страже корректности издания по языку и форме. В то же время, литературный редактор – это нечто вроде учителя, который просвещает в редакции своих коллег и, путем чистого употребления языка, – также и читателей. Каковы условия труда в данной профессии? Бóльшая часть рабочего времени литературного редактора проходит перед экраном компьютера. Редактор может работать также и дома, однако он должен быть доступен для издательства или редакции, а также для авторов текстов – для обмена информацией. Он должен часто штудировать словари и справочники, а также доступную литературу, касающуюся области, находящейся в работе. Для этого он должен посещать библиотеки и пользоваться базами данных. Постоянное чтение текстов и их исправление в компьютере или в распечатке дает весьма большую нагрузку на глаза. Работу затрудняет также и то обстоятельство, что авторы зачастую выражают свои мысли недостаточно ясно и понятно. Рабочее время, в зависимости от конкретного места работы, может быть довольно-таки разным. Самым регулярным является рабочее время литературных редакторов книжных издательств. Однако для того, чтобы соблюдать заданные сроки, и им время от времени Смотри дополнительно www.rajaleidja.ee → База данных профессий и специальностей 1 ПРОФЕССИЯ: Литературный редактор приходится работать дополнительно и в вечернее время, и в выходные дни. В редакции утренних газет нужно быть готовым работать и поздним вечером, и ночью. Самое нерегулярное рабочее время – у литературных редакторов, работающих в редакциях журналов: работа всегда имеет тенденцию накапливаться непосредственно перед сдачей номера журнала в печать. A какие требования предъявляются к здоровью? Особые требования к здоровью литературного редактора не предъявляются. Работа в постоянном сидячем положении может усугубить расширение вен на ногах и вызвать проблемы, связанные с коленными суставами. Постоянная нагрузка, падающая на глаза, может ухудшить и без того проблемное зрение или вызвать ощущение жжения и рези в глазах и синдром “сухого глаза”. Какие знания, умения и личностные качества требуются для этой профессии? Литературный редактор должен уметь написать корректный текст на эстонском языке и отредактировать тексты других авторов. Необходимо владение языком, умение выражать свои мысли в письменной и устной форме, самостоятельность, способность к анализу и синтезу – умение анализировать как текст в литературном отношении, так и вообще информацию. Работая в этой профессии, нужно быть в курсе изменений правил употребления языка и правил орфографии. Большая начитанность помогает развивать чувство языка и стиля, чтó в работе редактора является качеством первостепенной важности. Благодаря большой начитанности растет также и кругозор редактора. При редактировании переводных произведений необходимо знать язык перевода на хорошем уровне. Большинство литературных редакторов не может избежать того, чтобы не обращаться к справочным изданиям – поэтому нужно овладеть искусством находить нужное с наименьшими тратами времени. Хорошее умение общаться позволяет литературному редактору лучше разъяснять свои исправления авторам работ и переводчикам. Работа предполагает точность, терпение, добросовестность, внимательность к деталям и способность замечать опечатки. Каковы требования, предъявляемые к образованию, и возможности обучиться этой профессии? Для работы литературным редактором на пользу пойдет филологическое образование. Эстонскую филологию можно изучать на философском факультете Тартуского университета и на филологическом факультете Таллинского университета – по учебной программе курса бакалавра и магистратуры. В обоих вузах можно получить университетское образование также и по специальностям английская, немецкая, русская филология, а также и по другим специальностям зарубежной филологии. Однако филологическое образование вовсе не дает всех знаний и умений, необходимых для работы литературного редактора – на пользу пойдет специальное обучение. На литературного редактора можно выучиться на основе учебной программы магистратуры в открытом университете Тартуского университета и на филологическом факультете Таллинского университета как на госбюджетных, так и на платных местах. Для поступления туда нужно иметь степень бакалавра либо соответствующую ей квалификацию. Обучение направлено на тех, кто заинтересован в прикладном углубленном курсе обучения – это работающие в издательствах или в редакциях Смотри дополнительно www.rajaleidja.ee → База данных профессий и специальностей 2 ПРОФЕССИЯ: Литературный редактор литературные редакторы, пресс-секретари учреждений и другие люди, связанные с составлением и редактированием текстов, а также эстонские филологи, нуждающиеся в дополнительном обучении или в том, чтобы освежить свои знания. Окончание магистратуры дает возможность продолжить учебу, например, в докторантуре по лингвистике. И все же хорошим литературным редактором можно стать, лишь проработав годы, приобретя профессиональный опыт и постоянно повышая свою квалификацию. Тем, кто заинтересован в работе редактора, в гимназии следует обращать большее внимание на эстонский язык, иностранные языки, граждановедение, а также на историю и историю культуры. Определенно пойдет на пользу также редактирование школьной газеты. Каковы возможности карьеры и перспективы на будущее? Большинство литературных редакторов находит себе применение в редакциях книжных, журнальных, газетных и прочих издательств. Спрос на редактирование велик также и в учреждениях, занимающихся текстами Европейского Союза, а также терминологией, организацией (структурой) языка и чистотой языка. Литературные редакторы требуются также и в переводческих бюро, министерствах и учреждениях, занимающихся созданием текстов. Многие литературные редакторы работают как предприниматели – физические лица или основывают общество с ограниченной ответственностью, делая таким образом работы по договору. Издательство является самой обширной областью творческой экономики в Эстонии. По данным департамента статистики, в 2005 году существовало 270 предприятий, связанных с издательским делом, на которых работало около 3300 человек. Наиболее крупные издательства находятся в основном в Таллинне и Тарту. Лидером журнального рынка в Эстонии является АО Аякирьяде Кирьястус (АО Журнальное издательство – AS Ajakirjade Kirjastus). Газеты издают АО Постимеэс, АО Ээсти Экспресси Кирьястус (Eesti Ekspressi Kirjastuse AS), АО Эрипяэва Кирьястус (АО Издательство “Деловой день” – AS Äripäeva Kirjastus), АО Ээсти Пяэвалехт (Eesti Päevalehe AS) и многие небольшие издательства. Львиная доля в издании учебников принадлежит издательствам Авита и Коолибри, наиболее авторитетными издателями энциклопедий и словарей являются АО Эстонское энциклопедическое издательство (Eesti Entsüklopeediakirjastuse AS) и Издательство TEA (ТЕА Kirjastus), художественную литературу и детские книги поставляют на книжный рынок АО Синисукк, АО Тянапяэв, АО Эгмонт и мн. др. Жизнь показала, что в учреждениях, где создаются тексты, наблюдается постоянная потребность в хороших литературных редакторах. Родственные профессии: преподаватель языка, корректор, пресс-секретарь. Доход и льготы Заработная плата работников издательств зависит от хозяйственных результатов издательства, объема проделанной работы и от конкретной договоренности сторон. При определении зарплаты важна также и тематика редактируемых текстов – если это очень специфические темы, то зарплата выше. Доход литературного редактора, работающего в качестве предпринимателя, зависит прежде всего от договоров и от его опыта и скорости работы. Смотри дополнительно www.rajaleidja.ee → База данных профессий и специальностей 3 ПРОФЕССИЯ: Литературный редактор В книжных издательствах, как правило, платят основное жалованье, к которому может добавляться зарплата по результату, зависящая от прибыли, получаемой от оборота по продаже. В газетной и журнальной редакции к основному окладу может добавляться гонорар за статьи, написанные самим редактором. Как правило, в большом и стабильном издании (напр., в республиканской газете) зарплата значительно выше, чем в небольшой уездной газете. По данным департамента статистики, в III квартале 2007 года средняя месячная зарплата-брутто работников издательств и печати составляла около 15 000 эст. крон. Крупные издательства поддерживают работников в повышении профессиональной квалификации и в занятиях спортом . Проводятся также и всякие мероприятия внутри фирмы. Ссылки Домашняя страница Общества родного языка (Emakeele Selts) – www.emakeeleselts.ee Домашняя страница Института эстонского языка – www.eki.ee Домашняя страница Союза издательств Эстонии (Eesti Kirjastuste Liit) – www.estbook.ee Домашняя страница Эстонского союза переводческих бюро - www.etbl.ee Описание составлено в: март 2008 г. Смотри дополнительно www.rajaleidja.ee → База данных профессий и специальностей 4