Е.Д. Чандыева НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ШКОЛЕ И В ВУЗЕ (НА БАЗЕ ШКОЛ РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ И АЛТАЙСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ ГАГУ) В алтайском литературоведении современная периодизация литературы начинается с древнетюркского периода. Предложенная периодизация базируется на исследования тюрколога Н.А. Баскакова, который в работе «Алтайский фольклор и литература» (1948) отмечал, что древнетюркские памятники являются единым источником для всех тюркоязычных литератур. Как отмечает литературовед Н.М. Киндикова: «в целом в рамках этой периодизации легко прослеживаются единство литературного процесса и постоянное взаимодействие национальных литератур» (Киндикова, 4, 2001). На основе данной периодизации построено содержание школьных программ по алтайской литературе, изданных в 1995 году. В школах Республики Алтай изучение древнетюркского периода начинается с 5 класса. Древнетюркский период в школьной программе представлен орхонскими памятниками. В 5 классе учащиеся получают общие сведения об орхонских надписях; в 6-7 классах – изучаются отрывки памятника в честь Кюль-тегина и в честь Тоньюкука; в 9 классе знания, полученные в средних классах, обобщаются, учащиеся знакомятся с теоретическими статьями отдельных исследователей (И.В. Стеблева, С.С. Суразакова, Н.М. Киндикова). На уроках алтайской литературы древнетюркские тексты изучаются на родном языке. В настоящее время отрывки из текстов орхонских памятников переведены на алтайский язык фольклористом С.С. Суразаковым, писателями А.О. Адаровым «Куль-тегинге эзем кереес», «Тонукукке эзем кереес», К.Д. Кошевым «Йолыг-тегинни адазы Бильге-каганга учурлаган таш-бичигинен», журналистом А.А. Сабашкинным. На современном этапе вопрос об изучении древнетюркской литературы, в частности орхонских памятников в школе принадлежит к числу сложных и фактически не разработанных в школьной методике. В методических пособиях по алтайской литературе профессор Н.М. Киндикова акцентирует внимание на изучение жанровой специфики орхонских надписей и поэтики поэтических переводов (Киндикова, 11, 1998). Следует выделить несколько приемов работы над орхонскими текстами в средних классах: пересказ, сопоставление алтайского и русского перевода, работа над образами, историкокультурологический комментарий, сопоставление литературного текста с историческими реалиями. В старших классах большое внимание уделяется исследовательской работе учащихся, которые, прежде всего, знакомятся с научными статьями алтайских литературоведов (С.С. Суразаков, Н.М. Киндикова). В 9 классе наиболее целесообразны следующие виды работ: • конспектирование отдельных статей ученых; • сопоставление транскрипций орхонских памятников, сделанных С.Е. Маловым и алтайских переводов. Прочтение текстов в транскрипции, учитывая типологическую общность языка, которая поможет глубже осмыслить и понять тексты орхонских памятников; • сопоставление орхонских текстов с фольклорными, в частности с алтайским героическим эпосом. Данная работа базируется на исследованиях фольклориста и литературоведа С.С. Суразакова. Изучение орхонских надписей в школе дает возможность учащимся понять истоки типологической связи всех тюркоязычных литератур, а также позволяет обосновать периодизацию алтайской литературы. На алтайском отделении ГорноАлтайского государственного университета курс «История алтайской литературы» начинается с изучения периодизации алтайской литературы и древнетюркского периода (VI – XII в.в.). Орхонские надписи изучаются как первые литературные памятники, составляющие общетюркскую основу тюркоязычных литератур. Между школьным курсом «Алтайская литература» и вузовским – «История алтайской литературы» прослеживается преемственная связь, поэтому выявление базовых знаний студентов является неотъемлемой частью преподавания в вузе. Данная работа может осуществляться путем традиционного опроса или проведения тестирования. Произведения древнетюркской литературы, в частности, орхонские тексты на алтайском отделении студенты читают на русском языке, а затем при анализе используют художественные переводы С.С. Суразакова, А.О. Адарова, К.Д. Кошева, А.А. Сабашкина. Следует выделить основные аспекты изучения орхонских надписей в рамках вузовского курса «История алтайской литературы»: • Обзор исследований известных тюркологов и алтайских литературоведов; • Чтение орхонских надписей в транскрипции, предложенной С.Е. Маловым; • Сопоставление переводов (русского, алтайского) и транскрипции; • Сопоставление исторического материала с содержанием орхонских текстов; • Изучение поэтики орхонских надписей и жанрового своеобразия; • Изучение взаимосвязи фольклора и литературы на основе орхонских текстов. Наиболее дискуссионным является вопрос жанрового своеобразия орхонских текстов. В исследованиях П.М. Мелиоранского, Ф.Е. Корша, В.М. Жирмунского, А.Н. Бернштама, А.М. Щербака, И.В. Стеблевой, С.С. Суразакова даются различные мнения о жанре древнетюркских надписей, поэтому, следует выделить материал для обзорного ознакомления и для детального изучения. На практических занятиях наиболее подробно рассматриваем точку зрения известного тюрколога И.В. Стеблевой, которая отмечает, что древнетюркские надписи являются поэтическими произведениями. Немаловажным является утверждение исследователя о древнетюркской литературе, которая является «общим наследием тюркоязычных народов» (Стеблева, 1993). По мнению Стеблевой И.В., орхонские надписи написаны в жанре историкогероической поэмы, так как за основу сюжета взяты реальные исторические события. Особенностью данных памятников является эпическая идеализация героев: «Интересно здесь то, что описание исторических событий не является единственной целью авторов орхонских сочинений, история служит только фоном для создания образов тюркского народа и их прославления» (Стеблева, 8, 1993). Алтайский исследователь С.С. Суразаков относит орхонские надписи к публицистическому жанру. При этом большое внимание уделяется именно стилю орхонских надписей, в которых четко прослеживается сходство с эпосом тюркоязычных народов (Суразаков, 38, 1982). При анализе орхонских текстов студенты должны найти подтверждение выше названным утверждениям. На занятиях отдельное внимание уделяем переводам древнетюркской литературы на алтайский язык. По мнению исследователя Т.М. Садаловой, в переводах С.С. Суразакова наблюдается «попытка адекватного перевода» (Садалова, 94, 2005). Здесь немаловажно отметить утверждение самого переводчика «едва ли можно согласиться с мнением, что тексты орхонских памятников целиком и полностью стихотворные, но многие места в них явно приближаются к стихотворным жанрам фольклора, к особенностям речевого стиля… » (Суразаков, 37, 1982). Переводы А.О. Адарова также сделаны непосредственно с транскрибированного текста С.Е. Малова, в котором сохраняется смысловой контекст исходных надписей. Работа над переводами позволяет студентам выявить типологическую общность древнетюркского языка и диалектов алтайского языка. В вузе приоритетное место занимает самостоятельная работа студентов, поэтому чтение, конспектирование, тезирование, реферирование является основными видами работ, без которых практический анализ текстов, семинары становятся неэффективными. Резюмируя, следует отметить, что школьная программа и содержание вузовских УМК в основе своей имеют точки соприкосновения, однако в методике высшей школы прослеживается углубленное изучение. В школах Республики Алтай изучение древнетюркской литературы носит ознакомительный характер, в которой только представлены орхонские памятники. В вузе древнетюркская литература изучается шире, поэтому наряду с другими сочинениями орхонские надписи изучаются как первые литературные памятники. Литература 1. Алтай литературанын туукизи. Учебное пособие. – Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2008. – 206 с. 2. Баскаков Н.А. Алтайский фольклор и литература. – Горно-Алтайск, 1948 3. Киндикова Н.М. Алтайская литература в контексте тюркоязычных литератур Сибири. – Горно-Алтайск, 2001 4. Малов С.Е. Памятники древнетюрской письменности. – М.- Л.: Изд-во АНСССР,1951 5. Садалова Т.М. Об опыте переводов древнетюркской поэзии // Перевод тюркских литератур Сибири. – Горно-Алтайск, 2005. – С. 93 - 99 6. Стеблева И.В. Древняя поэзия // Поэзия древних тюрков (VI – XII в.в.). – М., 1993, С 5-20 7. Суразаков С.С. Сходные черты стиля в орхонских надписях и эпосе тюркоязычных народов. // Из глубины веков. Горно-Алтайск, 1982