ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖ И ПОСТАВОК ИНСТИТУТ СЕЛЕКЦИИ ЖИВОТНЫХ (ИЗА)

реклама
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖ И ПОСТАВОК
ИНСТИТУТ СЕЛЕКЦИИ ЖИВОТНЫХ (ИЗА)
(подразделение Хендрикс Дженетикс по селекции кур-несушек)
Статья 1: Определения
1. Продавец:
а. Институт Селекции Животных С.А.С., компания, зарегистрированная во Франции;
б. Институт Селекции Животных Б.В, компания, зарегистрированная в Нидерландах,
включая следующие дочерние компании:
Название компании
Страна регистрации
Хендрикс Дженетикс Лимитед
Канада
Хендрикс Дженетикс Инк.
США
Хендрикс Дженетикс Лтда
Бразилия
П.Т. ИЗА Индонезия
Индонезия
С.А. Клависа Агрикола
Венесуэла
2. Товар: движимый товар, включая живых животных и/или их производные и, при
необходимости, услуги, оказываемые Продавцом;
3. Покупатель: сторона, которой отправлено коммерческое предложение или
предложение по тендеру и/или сторона, с которой Продавец заключал соглашение или
оказывал услуги.
Статья 2: Применимость
1. Данные общие условия применимы ко всем соглашениям, заключаемым Продавцом,
ко всем коммерческим предложениям, заявкам на тендер или всем поставкам и
услугам, оказываемым Продавцом.
2. Соглашение должно быть заключено или ему дано подтверждение в письменной
форме. Если соглашение было заключено или имело подтверждение в письменном
виде, к примеру, путем отправки подтвержденной заявки, данный письменный
документ будет рассматриваться как юридически обязательное доказательство
наличия контракта между сторонами. Продавец не связан обязательствами при
проведении каких-либо действий и/или устных соглашений между
неуполномоченными представителями, до тех пор, пока настоящие соглашения не
будут подтверждены уполномоченными представителями Продавца в письменной
форме.
Статья 3: Заключение соглашения
1. Устное или письменное предложение Продавца всегда свободно от обязательств,
даже если оно предусматривает фиксированные условия для одобрения, если в
дополнении к этому зафиксированному условию Продавец не указал также, что
предложение не может быть отменено. Если такого условия нет в предложении в
письменной форме, Продавец может отозвать указанное предложение в течение
пяти рабочих дней, следующих после получения извещения Покупателя об
одобрении, или если этого одобрения еще не было выдано, Продавец может
считать это предложение недействительным по истечении четырех недель с даты
этого предложения без обязательства со стороны Продавца о выдаче уведомления
по этому поводу.
2. Уведомления об одобрении, которые возможны или которые невозможно принять
в форме подтверждения заказа со стороны Покупателя, которые содержат
существенные дополнения, ограничения или другие поправки, будут считаться
новым предложением и будут рассматриваться как заменяющее предшествующее
предложение. Для целей этой Статьи, существенные дополнения, ограничения или
другие поправки принимаются, чтобы включить дополнительные или отличающие
условия в отношении цены, условий платежа, места и времени поставки, приема
поставки, продолжительности ответственности одной из обеих сторон по
отношению к третьей стороне и урегулированию споров.
3. Одобрение, которое возможно или которое невозможно принять в форме
подтверждения заказа, которое не содержит существенных дополнений или
отличий от предположения, будет считаться Договором, если Продавец не
возражает против дополнений с незамедлительным вступлением в силу.
Page 2 of 10
4. Если Покупатель одобряет предложение со ссылкой на другие общие условия, то
эти другие условия будут считаться недействительными и только общие условия
Продавца будут применимы. Если Покупатель одобряет предложение со ссылкой
на другие общие условия, заявляющие, что применимость общих условий Продавца
однозначно отвергаются, тогда будет применяться Статья 3 параграф 2, и
одобрение будет рассматриваться, как отклонение предложения и одновременно,
как контрпредложение.
Статья 4: Поставка, риски и приемка
1.
Если явно не согласовано иначе, как в письменной форме, поставка будет осуществляться
Продавцом на условиях «ex-wоrks» (франко-завод) в соответствии с самой последней
версией Условий поставок –Инкотермс (изданной Международной Торговой Палатой).
2.
4-х процентная норма отхода при поставке Товара считается стандартной для принятия
Покупателем и не будет влиять на цену или платеж , причитающийся Продавцу, если в
Договоре не оговорено другое.
3.
Жалобы будут рассматриваться только, если они были немедленно отправлены Продавцу
в письменной форме и в течение 24 часов с даты поставки, описывающих точную картину и
основание для жалобы и претензий:
а) Покупатель передает погибшую птицу под наблюдением Продавца, если он так
потребует, государственному ветеринарному врачу и
б) Этот ветеринарный врач составляет Акт о проведенном вскрытии в письменной форме,
где указывает, что причиной гибели птицы были условия, имевшие место на дату поставки.
4. Если Покупатель подает жалобу, и в этой жалобе приходит к заключению, что причиной
отхода являются недостатки в работе Продавца, то Продавец по своему собственному
усмотрению выполняет перепоставку указанного Товара, согласно условиям,
оговоренным в Договоре, заключенном между Сторонами и в общих условиях, или же в
виде скидки с цены, если несоответствие требованиям или недоставка являются
незначительными по своей природе или оказывают влияние на малую часть поставки.
Покупатель должен предоставить Продавцу приемлемый период времени, чтобы
завершить исправление и, если Продавец потребует, Покупатель вернет Продавцу
перепоставленный Товар.
Page 3 of 10
5. Оговоренные сроки поставки никогда не считаются абсолютными, если иные условия не
оговорены в письменной форме. В случае задержки в поставке, Продавец должен послать
письменное уведомление о том, что не выполнил своих обязательств. Если Продавец не
сможет выполнить свои обязательства по поставке по причине форс-мажора, то Покупатель
в этом случае имеет право только расторгнуть Договор, если Продавец был уведомлен в
письменной форме, что Покупатель желает воспользоваться своим правом расторгнуть
Договор, если указанный Договор не был исполнен в течение 6 (шести) недель до ранее
оговоренного письменного уведомления.
6. Продавец будет считать выполненным свое обязательство по поставке, если и только в
согласованный срок поставки Покупатель был проинформирован о том, что поставляемый
Товар готов к отправке, если другое не оговорено в письменной форме.
7. Если Товар, поставленный Продавцом, не может быть принят по причинам, которые не
имеют отношение к Продавцу, Продавец имеет право сдать на хранение или продать
Товар по своему усмотрению. Все связанные с этим расходы и потери, понесенные
Продавцом, будут отнесены на счет Покупателя. Но это не влияет на другие права
Продавца в отношении Покупателя.
8. Если иное специально не оговорено в письменной форме, риск повреждений, убытков,
кражи и разрушения Товара будут полностью лежать на Покупателе с момента поставки.
9. Продавец оставляет за собой право поставлять Товар партиями, в этом случае каждая
партия будет считаться оформленным отдельным Договором, к которому будут
применяться вышеуказанные Основные условия.
10. Если иное не оговорено в письменной форме, Продавец определяет способ
транспортировки, отгрузки, упаковки и прочее.
11. Продавец сохраняет за собой право выставить Покупателю счет за любые используемые
упаковочные материалы, которые будут перечислены в инвойсе.
Статья 5: Цена
1. Цена, которую Покупатель принимает к оплате – это цена, согласованная с Продавцом.
2. Все цены будут применяться без скидки или дополнительной платы и не будут
включать налог и пошлины на момент поставки, если иное не оговорено в письменной
форме.
3. Продавец имеет право внести поправку в согласованную цену и полностью отнести это
на Покупателя, если после заключенного Договора один или более факторов,
влияющих на цену, были изменены.
Page 4 of 10
4. Если по причине любого действия или неудачи со стороны Покупателя, неправильно
посчитан или упущен НДС, Покупатель в этом случае несет полную ответственность.
Статья 6: Оплата
1. Оплата осуществляется путем безотзывного аккредитива, если иное не оговорено в
Договоре в письменной форме. Указанный аккредитив должен быть подтвержден
банком с хорошей репутацией, одобренным Продавцом, в течение периода,
согласованного между Сторонами, в случае невыплаты которого, Договор будет
считаться расторгнутым с соблюдением обязательства Покупателя компенсировать
Продавцу за любой нанесенный ущерб в настоящее время и в будущее.
2. В других случаях, если оговорено в письменной форме, платеж будет осуществлен в
течение 14 дней после даты поставки путем перевода на счет в банке, указанный
Продавцом. Если Покупателю не удается полностью или частично выполнить свои
платежные обязательства, Продавец будет иметь право приостановить свои
обязательства по поставке в отношении к Покупателю.
3.
Покупатель никогда не будет иметь право разорвать или приостановить действие
Договора.
4. Без ущерба по другим условиям оплаты, все платежи каждый раз будут
предназначаться и применяться исключительно для урегулирования самых ранних
неоплаченных счетов. Если счет не оплачен в течение 14 дней или в другой
согласованный срок, следующий за сроком поставки, Покупатель будет обязан
выплатить штраф в размере 1,5% по просроченным суммам за каждый месяц или часть
месяца, который превысил срок платежа. Более того, любая схема скидок не будет
иметь применения по истечении этих 14 дней или другого согласованного срока.
5. В случае невозможности осуществить платеж своевременно, Покупатель будет
считаться не выполнившим свои обязательства по оплате без необходимости
уведомления о дефолте, если это потребуется. Все просроченные платежи, которые
Покупатель задолжал Продавцу на ту дату, будут немедленно и полностью назначены и
оплачены.
6. Если Покупатель запросит или получит мораторий на платежи, это расценивается как
банкротство или по-другому полная потеря, или как риск утраты контроля или доступа
ко всему или только части его активов; продажа, приостановка или окончание его
деятельности. И во всех других случаях, когда он больше не может разумно выполнять
свои обязательства в полном объеме, вся сумма, которую Покупатель задолжал
Продавцу на ту дату, будет немедленно и должны образом выплачена, и Продавец
будет иметь право расторгнуть Договор с Покупателем без ущемления каких-либо
Page 5 of 10
интересов или средств, которые может иметь Продавец. Эти условия будут
применяться соответствующим образом, если компания Покупателя изменяет свой
юридический статус и/или (поскольку Покупатель является юридическим лицом)
происходит изменение в руководстве компании и/или в правах собственности
Покупателя.
7. Продавец имеет право предъявить претензию по всем затратам и потерям Покупателя,
которые являются результатом (характерной или нехарактерной) неспособности
Покупателя выполнить свои обязательства. Если эти затраты произведены по ходу или
без судебного разбирательства.
8. Если Покупателю не дается выполнить с вои платежные обязательства (в принятой или
нехарактерной форме), Продавец будет иметь право привлечь третью сторону для
оказания помощи в сборе просроченных платежей. Эти несудебные издержки по сбору
денег будут отнесены на счет Покупателя. Эти издержки будут составлять 20% от суммы
к оплате, но не менее 5000 Евро плюс НДС. Это никоим образом не повлияет на
обязательства Покупателя выплатить полную сумму любых дополнительных или других
несудебных издержек.
9. Продавец специально оставляет за собой право потребовать от Покупателя авансовые
платежи, частичный платеж или платеж по факту поставки.
Статья 7: Невыполнение обязательств Покупателем
1. Покупатель будет считаться юридически не выполнившим свои обязательства без
необходимого уведомления от Продавца:
- если и как только Покупатель не сможет получить Товар в течение оговоренного срока
поставки, а Продавец в этом случае со своей стороны выполнил обязательства по
поставке;
- если Покупатель не сможет в соответствии с требованиями следовать Основным
условиям поставки;
- если Покупатель не сможет произвести платеж в срок и в форме, оговоренной в Статье
6 Основных условий.
2. Если Покупатель не выполняет своих обязательств по приемке Товара, Продавец
будет иметь право держать Товар в надлежащем месте с отнесением риска и издержек
на счет Покупателя.
Покупатель будет оплачивать издержки каждый раз по
передвижению Товара и любому понесенному ущербу, как на текущий момент, так и в
будущем.
Page 6 of 10
3. продавец также имеет право расторгнуть Договор в одностороннем порядке без
юридического разбирательства при условии, что он уведомляет об этом Покупателя
заранее, и также имеет право потребовать от Покупателя полную компенсацию.
Покупатель может предотвратить расторжение Договора путем проведения
немедленного платежа на основе покупной цены с добавлением определенной суммы,
равной ущербу, понесенному Продавцом.
Статья 8: Ответственность
1.
Ответственность Продавца перед Покупателем за ущерб, который прямо или косвенно
является результатом его неспособности исполнить Договор полностью или частично
или в оговоренный период времени, или в надлежащей форме, или вследствие
нарушения любого другого договорного обязательства в отношении Покупателя или
третьих лиц (сторон), будет четко ограничено обязательствами, наложенными на
Продавца в Статье 4.3, такая ответственность, однако, будет ограничена суммой,
равной стоимости Товара по счету или услуг, в зависимости от того, о чем идет речь.
2.
Любая ответственность в будущем по прямым или косвенным ущербам, включая
вытекающие из этого потери, будут исключены из этой ответственности, если только не
будет доказано преднамеренное невыполнение обязательств или чрезмерная
халатность со стороны старшего или среднего уровня руководства Продавца, которые
являются причиной этого ущерба.
3.
Покупатель освобождает Продавца от претензий третьих лиц, возникающих из ущерба,
понесенного ими из-за Товара, поставленного Продавцом, если только не будет
доказано преднамеренное невыполнение обязательств или чрезмерная халатность со
стороны старшего или среднего уровня руководства Продавца.
Статья 9: Форс-мажор
1. Продавец никогда не будет нести ответственность за издержки, ущерб, проценты
или подобные расходы, если Продавец не сможет выполнить свои обязательства в
отношении Покупателя по причине обстоятельств непреодолимой силы, причем
Продавец извещает Покупателя об этом в кратчайшие сроки.
2. Для целей, указанных в общих условиях, обстоятельства непреодолимой силы для
Продавца будут означать все события и обстоятельства, выходящие за рамки
возможностей Продавца, не считаясь с тем, что они могли или не могли быть
предвидены во время заключения Договора, которые мешают нормальному
выполнению Договора или усложняют их до такой степени, что выполнение
Договора Продавцом ожидать неразумно, включая (но не ограничивая) недостатки
сырья и прекращение или состояние неизвестности в поставках сырья или
Page 7 of 10
полупродуктов, вследствие погодных условий, транспортных ограничений и
загрязнений; а также производственных аварий, дефектов или неисправностей в
средствах производства, забастовки или подобных действий; недостаток со стороны
третьих лиц, являющихся субподрядчиками Продавца; транспортные аварии и
неудачи в получении необходимых лицензий; а также правительственные меры,
включающие ограничения или запреты на импорт, экспорт, транзит, производство
или поставку.
3. Если Продавец заключил Договор с более, чем одним Покупателем, касательно
такого же или подобного Товара Продавец не может в полной мере выполнить все
Договоры по причинам непреодолимой силы, он имеет право определить, какие
Договоры он будет выполнять и в какой степени.
4. Без ущерба для любых других средств, которые может иметь Продавец, в случае
обстоятельств непреодолимой силы, за Продавцом остается исключительное право
расторгнуть Договор в отношении той части, которая не была выполнена, когда
ситуация форс-мажора продолжается свыше периода 4-х недель или еще, чтобы
цены и/или условия поставки, к превалирующим обстоятельствам без какой-либо
ответственности Продавца.
Статья 10: Сохранение права.
1. Продавец будет оставаться собственником всех Товаров, поставленных или
Покупателю до тех пор, пока покупная цена этих Товаров не будет урегулирована
полностью. Если в контексте таких Договоров Продавец выполняет работу для
Покупателя, за которую Покупатель является ответственным , вышеупомянутое
сохранение права будет применяться до тех пор, пока Покупатель также не
урегулирует эти претензии в полном объеме. Сохранение права будет также
применяться к претензиям, которые Продавец может предъявить Покупателю в
отношении недостатков со стороны Покупателя, имеющих отношение к одному или
более его обязательствам перед Продавцом.
2. Покупатель не имеет права заложить поставленный Товар, который еще находится
в собственности у Продавца или передать третьим лицам любые другие права над
ним.
3. До тех пор, пока полный платеж не произведен Продавцу в соответствии с этими
Общими условиями и право на Товар не перешло на Покупателя, Покупатель будет
владеть Товаром, как лицо, которому передан Товар на ответственное хранение для
Продавца, и Покупатель будет хранить Товар отдельно и в соответствующей среде,
чтобы быть уверенным, что они идентичны Товару, поставленному Продавцом, и
застрахует Товар против всех разумных рисков.
Page 8 of 10
Статья 11: Санкции
1. В случае нарушения Покупателем одного из положений, содержащихся в Общих
Условиях, Покупатель будет считаться юридически и автоматически в дефолте (не
выполнившим своих обязательств) без любого письменного уведомления. В том
случае Покупатель будет обязан выплатить Продавцу пеню в размере 10 000 Евро за
каждое нарушение, без ущерба в праве Продавца на компенсацию за каждый
нанесенный ущерб.
2. Штраф за нарушение, совершенное Покупателем, в результате которого Товар стал
отличным от того, которым торгует Продавец под маркой Продавца или которое
привело Товар Продавца для использования в других целях или по другому методу,
отличных от того, что рекомендуется Продавцом, будет увеличен до 15 000 Евро за
каждое нарушение, без нанесения ущерба в праве Продавца на компенсацию
действительного нанесенного ущерба.
3. В случае нарушения одного из положений, входящих в состав Основных Условий,
Продавец также имеет право немедленно возвратить поставленный Товар или остаток
Товара у Покупателя, причем риски и затраты в этом случае ложатся на Покупателя.
Статья 12: Прочие условия
1. Все Договоры и любое другое юридическое взаимодействие между Продавцом и
Покупателем будут руководствоваться исключительно следующим образом:
I) На Товар выписывается счет от Института Селекции Животных Б.В, согласно
французскому законодательству;
II) На Товар выписывается счет от Института Селекции Животных Б.В, согласно
голландскому законодательству;
III) На Товар выписывается счет компанией «Хендрикс Дженетикс Лтд», согласно
законодательству провинции Онтарио, Канада;
IV) На Товар выписывается счет компанией «Хендрикс Дженетикс Инкорпорэйтэд »,
согласно законодательству штата Джорджия, США;
V) На Товар выписывается счет компанией «Хендрикс Дженетикс Лтд», согласно
законодательству Бразилии;
VI) На Товар выписывается счет компанией «ПТ ИЗА Индонезия», согласно
законодательству Индонезии;
Page 9 of 10
VII) На Товар выписывается счет компанией «С.А. Клависа Агрикола», согласно
законодательству Венесуэлы.
В случае какого-либо расхождения между необязательным законодательством и этими
общими Условиями, последние будут иметь преимущественное право.
2. Конвенция Объединенных Наций по контрактам в сфере Международной Торговли
Товарами (CISG), подписанная в Вене 11 апреля 1980г., не применяется к этому
Договору.
3. Все споры, вытекающие из интерпретации или выполнения этих общих условий, будут
разбираться в Арбитражном суде в соответствии с правилами Международной
Торговой Палаты тремя арбитрами, назначенными в соответствии с содержанием
вышеупомянутых правил. Арбитраж будет проходить в Амстердаме и проводиться на
английском языке.
4. Если одно или более положений, содержащихся в Общих Условиях, будет определено
полностью или частично недействительным, другие положения будут полностью
подтверждены. Положения, предложенные Продавцом, затем заменят такие
недействительные положения в случае, если первоначальное положение было
отклонено по причине недействительности.
5. Если Продавец принял отступление Покупателем от одного из пунктов Договора, это не
означает, что то же касается и других пунктов соглашения.
Page 10 of 10
Похожие документы
Скачать