Для ознакомления! Open for public review! Полный текст договора предоставляется по заявке – обращайтесь в службу технической поддержки: Телефон: +7 (495) 660-19-73 E-mail: support@tch.ru, г. Москва In case of questions related to information support agreements please contact our Information Support Department: ДОГОВОР № ИС-_____ на оказание услуг SERVICE AGREEMENT IS-_____ Phone: +7 (495) 660-19-73 E-mail: support@tch.ru “___” ____________ 20__ г. City of Moscow ______________________ 20__ Публичное акционерное общество “Транспортная Клиринговая Палата” (ТКП), именуемое в дальнейшем ИСПОЛНИТЕЛЬ, в лице _______________________, действующего на основании Устава, с одной стороны, и полное и сокращенное название организации, именуемое в дальнейшем ЗАКАЗЧИК, в лице должность руководителя организации Заказчика и полностью фамилия имя отчество, действующего на основании Устава, Доверенности №, другое, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем. 1. ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДОГОВОРЕ Информационная система ТКП (ИС ТКП) – программно-аппаратный комплекс, включающий ИФ ИС ТКП, информационные технологии, средства вычислительной техники и связи ТКП. Информационный фонд Информационной системы ТКП (ИФ ИС ТКП) – совокупность баз данных, включающая нормативные, распорядительные, технологические, справочные и другие документы, представленные в электронном виде. Почтовая система ТКП (ПС ТКП) – подсистема ИС ТКП, обеспечивающая обмен электронными почтовыми сообщениями, хранение архива технологических телеграмм и адресной книги абонентов ПС ТКП. 2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 2.1. ЗАКАЗЧИК поручает, а ИСПОЛНИТЕЛЬ принимает на себя обязательства по выполнению услуг для ЗАКАЗЧИКА, указанных в Бланке заказа (Приложение 2). 3. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЗАКАЗЧИКА ЗАКАЗЧИК обязуется: 3.1. Не передавать предоставляемую ИСПОЛНИТЕЛЕМ информацию из ИС ТКП третьим лицам и не использовать эту информацию с целью продажи, перепечатки и тиражирования без письменного согласия ИСПОЛНИТЕЛЯ. 3.2. Обеспечивать конфиденциальность регистрационных данных в ИС ТКП. 3.3. Не передавать программное обеспечение ИС ТКП третьим лицам без письменного согласия ИСПОЛНИТЕЛЯ. 3.4. Не использовать услуги ПС ТКП в рекламных целях без предварительного согласия ИСПОЛНИТЕЛЯ. 3.5. Оплачивать услуги ИСПОЛНИТЕЛЯ на условиях и в сроки, предусмотренные настоящим договором. 4. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ИСПОЛНИТЕЛЯ ИСПОЛНИТЕЛЬ обязуется: 4.1. В течение трех рабочих дней после оплаты ЗАКАЗЧИКОМ услуг ИСПОЛНИТЕЛЯ выполнять регистрацию ЗАКАЗЧИКА в ИС ТКП, при необходимости передать ЗАКАЗЧИКУ регистрационные данные в ИС ТКП в соответствии с Приложением 3, подготовить комплект программного обеспечения и сопроводительную документацию, передать этот комплект ЗАКАЗЧИКУ на территории ИСПОЛНИТЕЛЯ. 4.2. Изменять регистрационные данные ЗАКАЗ- The “Transport Clearing House” Public Joint Stock Company (TCH), hereinafter referred to as “PROVIDER” in the person of _________________________, acting on the grounds of By-Laws, of the one Party, and full and abbreviated name of the CUSTOMER, hereinafter referred to as the CUSTOMER in the person of name and title of the CUSTOMER’s enterprise, acting on the grounds of By-Laws, Power of Attorney, etc., of the other party, have made this Agreement as follows. 1. TERMS USED IN AGREEMENT Information System of TCH (IS TCH) means soft & hardware module comprising the Information Fund of IS TCH, information technologies and TCH computer and communication facilities. Information Fund of IS TCH means the set of databases, including regulatory, administrative, technological, reference and other documents downloaded in eform. Mail System of TCH (MS TCH) means a IS TCH subsystem designated for e-mail messages exchange, storage of technological telegrams archives and address directory of MS TCH subscribers. 2. SUBJECT OF AGREEMENT 2.1. The CUSTOMER shall entrust and the PROVIDER shall undertake to render services to the CUSTOMER as per the Order Form (Attachment 2). 3. OBLIGATIONS OF CUSTOMER The CUSTOMER undertakes: 3.1. Not to disclose the information submitted by the PROVIDER from IS TCH to third parties or use it for the purposes of sale, reprint or copying without prior written consent of the PROVIDER. 3.2. To ensure confidentiality of log-in data downloaded in IS TCH. 3.3. Not to share the software of IS TCH with any third parties without prior written consent of the PROVIDER. 3.4. Not to use the MS TCH services for advertising without prior written consent of the PROVIDER. 3.5. To pay for the PROVIDER’s services on the terms and within the timeframes stipulated herein. 4. OBLIGATIONS OF PROVIDER The PROVIDER undertakes: 4.1. To register the CUSTOMER in IS TCH within three business days upon the CUSTOMER’s payment of PROVIDER’s services and when necessary to deliver data relevant to registration in IS of TCH in accordance with Attachment 3 and prepare the software package and accompanying documentation and hand this package over to the CUSTOMER in the PROVIDER’s premises. 4.2. To update the CUSTOMER’s log-in data pursuant -1ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ЧИКА по его заявке, направленной ИСПОЛНИТЕЛЮ в письменной форме. 4.3. Оказывать консультационные и справочные услуги ЗАКАЗЧИКУ по работе с ИС ТКП. 4.4. Обеспечивать конфиденциальность регистрационных данных ЗАКАЗЧИКА. 5. ПРАВА ЗАКАЗЧИКА ЗАКАЗЧИК имеет право: 5.1. Изменять список получаемых услуг, направив в адрес ИСПОЛНИТЕЛЯ дополнение к Приложению 2, составленное в двух экземплярах и удостоверенное подписью и печатью ЗАКАЗЧИКА. 5.2. Круглосуточно получать информацию из ИС ТКП. 5.3. Размещать собственную информацию в ИС ТКП на согласованных с ИСПОЛНИТЕЛЕМ условиях. 5.4. Вносить предложения и замечания по составу и структуре ИФ ИС ТКП. 6. ПРАВА ИСПОЛНИТЕЛЯ ИСПОЛНИТЕЛЬ имеет право: 6.1. Изменять перечень и/или стоимость услуг предварительно письменно уведомив ЗАКАЗЧИКА не позднее чем за 30 дней до вступления в силу изменений. В случае если ЗАКАЗЧИК не согласен с изменениями перечня и/или стоимости услуг, он обязан в письменной форме известить ИСПОЛНИТЕЛЯ в течение 10 рабочих дней с момента получения уведомления об изменениях 6.2. В случае несогласия ЗАКАЗЧИКА с изменениями перечня и/или стоимости услуг прекратить предоставление услуг ЗАКАЗЧИКУ с момента вступления в силу изменений. 6.3. Приостанавливать оказание услуг ЗАКАЗЧИКУ в случае невыполнения им обязательств по настоящему договору, предварительно уведомив ЗАКАЗЧИКА не позднее чем за три рабочих дня по ПС ТКП. Предоставление услуг ЗАКАЗЧИКУ в полном объеме производится после оплаты услуг ИСПОЛНИТЕЛЯ по восстановлению подключения к ИС ТКП. 6.4. Ограничивать доступ ЗАКАЗЧИКА к ИС ТКП на время проведения профилактических и ремонтных работ. Проведение технологических перерывов ИСПОЛНИТЕЛЬ планирует на время наименьшей среднестатистической загрузки ИС ТКП и предварительно информирует ЗАКАЗЧИКА не позднее, чем за три рабочих дня по ПС ТКП. 7. СТОИМОСТЬ УСЛУГ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ 7.1. Размер оплаты определяется исходя из стоимости услуг (Приложение 1), перечня заказанных услуг (Приложение 2) и дополнений к нему. 7.2. Оплата за услуги производится ЗАКАЗЧИКОМ на основании счетов ИСПОЛНИТЕЛЯ на расчетный счет ИСПОЛНИТЕЛЯ. 7.3. Оплата за услуги производится ЗАКАЗЧИКОМ на условиях предоплаты до 20-го числа месяца, предшествующего месяцу оказания услуг. Оплата за услуги, рассчитываемые по фактически полученному объему информации, производится ЗАКАЗЧИКОМ до 20-го числа месяца, следующего за отчетным 7.4. Счета ИСПОЛНИТЕЛЯ ежемесячно, до 10-го числа, помещаются в личный почтовый ящик ПС ТКП ЗАКАЗЧИКА и являются основанием для платежа. to his request sent to the PROVIDER in writing. 4.3. To render advisory and reference services incidental to IS TCH operation to the CUSTOMER. 4.4. To ensure confidentiality of the CUSTOMER’s log-in data. 5. RIGHTS OF THE CUSTOMER The CUSTOMER is entitled to: 5.1. Amend the list of contractual services by sending to the PROVIDER the Addendum to Attachment 2 made in two copies and authorized by the CUSTOMER signature and seal. 5.2. Receive the information from IS TCH on the round-the-clock basis. 5.3. Download his own information in IS TCH on the terms and conditions coordinated with the PROVIDER. 5.4. Make suggestions and comments as to the composition and structure of IS TCH information fund. 6. RIGHTS OF PROVIDER The PROVIDER is entitled to: 6.1. Amend the list and/or charges for the services by prior written notice sent to the CUSTOMER within 30 days prior to the amendments effectiveness date. If the CUSTOMER declines the amendments to the list and/or charges for the services he must notify the PROVIDER in writing within 10 business days as of the date of amendments notification. 6.2. Terminate the services rendered to the CUSTOMER if the CUSTOMER disagrees with the amendments to the list and/or charges for services as of the date of amendments effectiveness. 6.3. Suspend the services rendered to the CUSTOMER in case the latter fails to meet its obligations hereunder by prior notification sent via IS TCH to the CUSTOMER within three business days. Full set of services shall be rendered to the CUSTOMER upon the CUSTOMER’s payment of the PROVIDER’s services for reconnection to IS TCH. 6.4. Restrict the CUSTOMER’s access to IS TCH for the period of servicing or repair works. The PROVIDER shall arrange technical breaks at the lowest phase of IS TCH average statistical load and notify the CUSTOMER within three business days in advance via MS TCH. 7. CHARGES FOR SERVICES AND ACCOUNTING PROCEDURE 7.1. The rate of payment shall be computed on the basis of charges for services (Attachment 1), the list of services ordered (Attachment 2) and addenda thereto. 7.2. The CUSTOMER shall pay for the services on the basis of the PROVIDER’s invoices and to the PROVIDER’s settlement account. 7.3. The CUSTOMER shall pay for the services in advance by the 20th day of the month, preceding the month when the services were rendered. The services to be charged on the basis of actually received information shall be paid by the CUSTOMER by the 20th day of the month following the reporting month. 7.4. The PROVIDER’s invoices shall be transmitted to the CUSTOMER’s IS TCH mail box by the 10th day of each month and constitute the basis for payments. -2ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7.5. По окончании периода оказания услуг ИСПОЛНИТЕЛЬ направляет по почтовому адресу ЗАКАЗЧИКА счет-фактуру и, по просьбе ЗАКАЗЧИКА, два экземпляра акта оказанных услуг, которые ЗАКАЗЧИК обязан в течение двух рабочих дней после получения подписать и один экземпляр вернуть ИСПОЛНИТЕЛЮ. 7.6. ЗАКАЗЧИК может производить оплату услуг ИСПОЛНИТЕЛЯ авансовыми платежами, при этом сумма авансовых платежей определяется ЗАКАЗЧИКОМ самостоятельно и оплачивается без выставления счета ИСПОЛНИТЕЛЕМ. Сумма аванса ежемесячно засчитывается ИСПОЛНИТЕЛЕМ в оплату оказанных услуг на основании счета-фактуры, акта оказанных услуг. 8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН 8.1. ИСПОЛНИТЕЛЬ не несет ответственность за ущерб, возникший в результате разглашения ЗАКАЗЧИКОМ регистрационных данных в ИС ТКП. 8.2. ИСПОЛНИТЕЛЬ не несет ответственность перед ЗАКАЗЧИКОМ за временные перебои в работе ИС ТКП, произошедшие по причине, которая находится вне сферы контроля ИСПОЛНИТЕЛЯ. 8.3. В случае невыполнения условий настоящего договора ИСПОЛНИТЕЛЬ несет ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации. 9. ФОРС – МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 9.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему договору, если оно является следствием обстоятельств непреодолимой силы и если данные обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение обязательств по настоящему договору. При этом срок исполнения обязательств по договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства. 9.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему договору, обязана о наступлении вышеуказанных обстоятельств в письменной форме известить другую сторону в течение 5 рабочих дней. Наличие обстоятельств непреодолимой силы подтверждается соответствующими органами исполнительной власти. 10. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА 10.1. Настоящий договор вступает в силу с “___” ____________ 20__ года и действует по 31 декабря 20__ года включительно. Договор считается пролонгированным на каждый последующий календарный год, если ни одна из сторон не заявила о необходимости прекращения действия договора за 30 дней до окончания срока его действия. 10.2. Ни одна из сторон не вправе передавать исполнение своих обязательств по настоящему договору третьей стороне без письменного согласия другой стороны. 10.3. Договор может быть расторгнут по взаимному соглашению сторон или по инициативе одной из сторон в одностороннем порядке с письменным уведомлением другой стороны не менее чем за 30 дней до даты расторжения договора. 10.4. После расторжения договора неиспользованный остаток средств возвращается ЗАКАЗЧИКУ по его письменной просьбе. 10.5. Прекращение или приостановление действия 7.5. Upon the end of service rendering period the PROVIDER shall send the invoice to the CUSTOMER’s e-mal address, and, under the CUSTOMER’s request, two copies of Service Acceptance Report. The CUSTOMER shall sign these copies within two days upon receipt and return one copy to the PROVIDER. 7.6. The CUSTOMER may pay for the PROVIDER’s services by advance installments. The amount of these installments shall be determined by the CUSTOMER independently and paid up without invoicing. The advance amount shall be set off by the CUSTOMER on the monthly basis for the payment of rendered services on the basis of the invoice and Service Acceptance Report. 8. LIABILITIES OF THE PARTIES 8.1. The PROVIDER shall not be liable for any damage incurred as a result of the CUSTOMER’s disclosure of log-in downloaded in IS TCH. 8.2. The PROVIDER shall not be liable against the CUSTOMER for short term interruptions of IS TCH operation attributed to the reasons beyond the PROVIDER’s control. 8.3. In case of failure to meet the terms and conditions hereof the PROVIDER’s liability shall be assessed in accordance with the Russian Federation effective legislation. 9. FORCE-MAJEURE 9.1. The Parties shall not be liable for partial or full failure to meet obligations hereof if such failure was attributed to force-majeure circumstances and if the latter have a direct effect on the obligations hereof. Thereat the period for obligations fulfillment shall be prolonged in proportion to the period when these circumstances had effect. 9.2. The Party affected by force-majeur circumstances hereunder shall notify of the same the other Party in writing within 5 business days. The force-majeure circumstances must be substantiated by duly authorized Government agencies. 10. TERM OF AGREEMENT 10.1. This Agreement shall commence with effect as of ____________ 20__ and remain in force till December 31, 20__inclusive. This Agreement shall be deemed prolonged for each consecutive calendar year unless either Party declares the necessity to terminate the Agreement within 30 days prior to the date of its termination. 10.2. Neither Party shall be entitled to assign its obligations hereof to any other party without prior written consent of the other Party. 10.3. The Agreement may be terminated under mutual consent of the Parties or unilaterally by one Party with written notification sent to the other Party within 30 days prior to termination date. 10.4. After the termination hereof the unused remaining amount shall be reimbursed to the CUSTOMER pursuant to his written request. 10.5. In case of this Agreement termination or suspen- -3ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- договора не освобождает стороны от исполнения взятых на себя обязательств, возникших в период действия договора. При наличии у ЗАКАЗЧИКА неисполненных обязательств перед ИСПОЛНИТЕЛЕМ, ИСПОЛНИТЕЛЬ имеет право в одностороннем порядке осуществлять взаимозачет встречных обязательств. 11. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ 11.1. Приложения к настоящему договору являются его неотъемлемой частью. 11.2. Документы, представляемые ЗАКАЗЧИКОМ ИСПОЛНИТЕЛЮ, должны быть представлены с переводом на русский язык и заверены надлежащим образом. 11.3. Сторона, изменившая реквизиты, указанные в разделе 12 настоящего договора, обязана в письменной форме известить другую сторону в течение 5 рабочих дней. 11.4. Стороны установили, что подписание настоящего договора, дополнений и приложений к нему допускается с помощью средств факсимильного воспроизведения подписи руководителя предприятия. 11.5. Настоящий договор, приложения и дополнения к нему могут быть оформлены в виде электронного документа и удостоверены электронноцифровыми подписями ЗАКАЗЧИКА и ИСПОЛНИТЕЛЯ. 11.6. Споры по вопросам, возникающим из исполнения настоящего договора, подлежат рассмотрению в Арбитражном суде г. Москвы в соответствии с нормами материального и процессуального права Российской Федерации. 11.7. Место и порядок рассмотрения спора неизменны независимо от истечения срока действия договора, оснований его прекращения или расторжения. 11.8. Настоящий договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон и каждый лист договора парафирован подписью уполномоченного лица стороны. 12. АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН ИСПОЛНИТЕЛЬ: Публичное акционерное общество “Транспортная Клиринговая Палата” (ТКП) Юридический адрес: 123056, г. Москва, ул. Большая Грузинская, д. 59, строение 1 Фактический адрес: 123056, г. Москва, ул. Большая Грузинская, д. 59, строение 1 Телефон: +7 (495) 232-35-40 Факс: +7 (499) 254-69-00 E-mail: info@tch.ru, WWW: http://www.tch.ru Телефоны для справок: +7(495) 660-19-73, 788-1222 Реквизиты валютного счета: sion the Parties hereto shall remain bound by the obligations taken within the period of its effectiveness. In case the CUSTOMER demonstrates unsatisfied obligations against the PROVIDER, the latter shall be entitled to set off the counter obligations unilaterally. ЗАКАЗЧИК: CUSTOMER: 11. MISCELLANEOUS 11.1. The Attachments hereto shall constitute an integral part hereof. 11.2. The documents to be submitted by the CUSTOMER to the PROVIDER shall be accompanied by Russian translation thereof and attested as appropriate. 11.3. In case either Party amends the details specified in Section 12 hereof it shall notify the other Party in writing within 5 business days. 11.4. The Parties undertake that this Agreement as well Attachments and Addenda thereto may be signed by CEO’s facsimiles. 11.5. This Agreement as well as Attachments and Addenda thereto may be formalized in the e-document format and certified by electronic-digital signature of the CUSTOMER and the PROVIDER. 11.6. The disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled in Moscow Arbitration Court in accordance with substantive and procedural law of the Russian Federation. 11.7. The place and procedure of disputes settling shall be the same irrespective of term of Agreement expiration or grounds for its termination/ abrogation. 11.8. This Agreement is made in two copies, one copy for each counterpart. Each sheet of the Agreement shall be initialed with a signature of person entitled by the Party. 12. ADDRESSES AND BANKING DETAILS OF THE PARTIES PROVIDER: “Transport Clearing House” Public Joint Stock Company (TCH) Legal address: 59/1 Bolshaya Grouzinskaya street, Moscow, 123056, Russia Mail address: 59/1 Bolshaya Grouzinskaya street, Moscow, 123056, Russia Phone: +7 (495) 232-35-40 FAX: +7 (499) 254-69-00 E-mail: info@tch.ru, WWW: http://www.tch.ru Help line: +7 (495) 660-19-73, 788-12-22 Currency Account Details: полное и сокращенное название организации full and abbreviated name of the CUSTOMER Юридический и фактический адрес, телефон, ИНН, Legal and mail address, INN, KPP, banking details КПП, банковские реквизиты -4ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ЗАКАЗЧИК Должность руководителя и название организации И.О. Фамилия м.п. CUSTOMER CEO Подпись Signature Name, surname Seal ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER Подпись м.п. Signature Seal -5ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Приложение 1 к Договору № ИС-______ от “___” ______________ 20__ г. на оказание услуг Attachment 1 to Agreement № IS-______ of ______________ 20__ on rendering of services ПЕРЕЧЕНЬ И СТОИМОСТЬ УСЛУГ № п/п Наименование услуги Стоимость, рублей, в т.ч. НДС ЗАКАЗЧИК Должность руководителя и название организации И.О. Фамилия м.п. LIST AND PRICE OF SERVICES № Service name Price in Rubles, VAT inclusive CUSTOMER CEO Подпись Signature Name, surname Seal ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER Подпись м.п. Signature Seal -6ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Приложение 2 к Договору № ИС-______ от “___” ______________ 20__ г. на оказание услуг Attachment 2 to Agreement № IS-______ of ______________ 20__ on rendering of services БЛАНК ЗАКАЗА на оказание услуг № Наименование услуги SERVICE ORDER FORM Количество ЗАКАЗЧИК Должность руководителя и название организации И.О. Фамилия м.п. № Service name Quantity CUSTOMER CEO Подпись Signature Name, surname Seal ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER Подпись м.п. Signature Seal -7ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Приложение 3 к Договору № ИС-______ от “___” ______________ 20__ г. на оказание услуг ЗАКАЗЧИК Должность руководителя и название организации И.О. Фамилия м.п. Attachment 3 to Agreement № IS-______ of ______________ 20__ on rendering of services CUSTOMER CEO Подпись Signature Name, surname Seal ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER Подпись м.п. Signature Seal -8ЗАКАЗЧИК CUSTOMER --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ИСПОЛНИТЕЛЬ PROVIDER ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------