повествовательного искусства, которое сочетается с многообразием и универсальностью мифа, помогает понять условия человеческого существования в современном мире». Роман был дважды экранизирован – в 1993 и 1990 гг. Роман упоминается в книге Терри Пратчетта и Стивена Бакстера «Бесконечная земля». «Повелителя мух» читает главный герой романа С.Кинга Бобби Гарфилд. Отсылка к роману есть в 4-й серии 8-го сезона сериала «Сверхъестественное». Студент Мэйсон просит своего профессораоборотня обратить его, мотивируя свое желание тем, что он не хочет быть Хрюшей, а хочет стать Ральфом. Роман упоминается в сериалах «Остаться в живых», «Клан Сопрано», «Два с половиной человека», «Милые обманщицы» и в фильме «Мой парень – псих». В честь романа названа одноименная песня Элтона Джона, а также песня группы Iron Maiden, вошедшая в альбом 1995 г. Книга Голдинга в настоящее время является прецедентным текстом, одним из наиболее читаемых и обсуждаемых произведений английской литературы ХХ в., что, без сомнения, свидетельствует о высоком смыслообразующем потенциале аллегорического повествования. Е.В. Сидоренко Реализация концепта COLOUR в индивидуально-авторской языковой картине мира (на материале романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби») Французский художник-живописец Поль Сезанн отмечал: «Цвет – это несравнимо больше, чем элементарное ощущение или электромагнитное излучение. В цвете есть нечто, адресованное не только «глазу», но и целостному человеку. Цвет – это точка, в которой удивительным образом соприкасаются человеческий мозг и универсум». Восприятие цвета имеет сложную психофизическую природу. Физиологическое восприятие цвета универсально для всех людей и народов, так как оно основывается на общности физиологии человеческого мозга. Однако психологическое восприятие цвета имеет национальные и личностные особенности. Анализируя национально-специфичное восприятие цветов, следует упомянуть, что цветообозначения представляют собой артефакты национальной культуры. Национально-специфические прототипы цветов спектра – это составная часть базы любого социума, объединённого языковым сознанием. Под прототипами следует по345 нимать некие собирательные образы называемых объектов, обладающие всеми характерными и наиболее существенными признаками и характеристиками, присущими всему классу этих объектов или большинству его представителей. Ярким примером национально-специфической символики цвета является символика смерти в иудео-христианской традиции и в культурах Индии и Юго-Восточной Азии, где в первом случае смерть связана с чёрным цветом, а во втором – с белым. Однако индивидуальное восприятие цвета может в большей или меньшей степени отличаться от национально-специфичного, и здесь мы уже будем говорить о личностном прототипе. Все базовые цветообозначения, которые являются прототипами одиннадцати категорий цвета, выделенных в английском языке лингвистами-антропологами Берлином и Кеем, образованы по аналогичной модели при сравнении объекта, обладающего перманентной цветовой характеристикой, с цветом. Таким образом, большинство базовых терминов цвета этимологически прозрачны, так как само цветообозначение отсылает нас к объекту, цветовая характеристика которого используется для обозначения цвета. Примером таких цветообозначений могут быть следующие: white символизирующий свет, black – темноту, green – зелень, растительность, orange – апельсин и т. д. В то же время некоторые базовые цветообозначения имеют способность образовывать новые вторичные, оценочные значения в авторском повествовании. С данных позиций мы и будем рассматривать индивидуально-авторские цветовые ассоциации в романе американского писателя XX в. Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». Классическая литература – достоверный источник информации для понимания особенностей цветов как эмоциональных прототипов. Цвет в художественной литературе является средством выражения, экспрессии и служит для моделирования абстрактного зрительного образа. Цвет также встречается в определённых экспрессивных контекстах и жизненных ситуациях, окрашенных определённым образом, что позволяет восстановить образ цвета как символа эмоционального состояния героя. Цвет и его символы являются неотъемлемой частью известного романа. Создавая образы героев, Фицджеральд совмещает в себе роль художника и писателя и изображает своих героев при помощи цвета, который на протяжении всего романа будет ассоциироваться только с ним. Следует отметить, что писатель использует в основном базовые цвета, чтобы создать однозначные образы героев, которые будут понятны читателю. 346 Анализ прототипов цветообозначений, использованных в романе «Великий Гэтсби», мы начнём с ахроматических цветов. При прочтении романа читатель чаще всего сталкивается с белым цветом (использовался в тексте 48 раз). Белый цвет, которому обычно приписываются свет, невинность и чистоту, Фицджеральд использует для создания метафорического контраста. Так, с помощью белого цвета он описывает Дейзи и Джордан, когда читатель впервые сталкивается с ними. «They were both in white, and their dresses were rippling and fluttering as if they had just been blown back in after a short flight around the house». «Daisy and Jordan lay upon an enormous couch, like silver idols weighing down their own white dresses against the singing breeze of the fans». Автор представляет героинь как грациозных и невинных девушек, именно в таком образе. Дэйзи стремится предстать перед людьми как искреннее и невинное существо, для чего и окружает себя белым цветом. Однако позже автор глубже раскрывает характеры девушек и показывает, что это впечатление обманчиво, и белые наряды воплощают богатство, деньги и беззаботность. Серый цвет у Фицджеральда является прототипом старости, печали, нищеты и отсутствия жизни. В романе автор использует данный цвет лишь 17 раз в основном для описания долины шлака и её жителей, их нищей однообразной жизни и психологического состояния. «Occasionally a line of gray cars crawls along an invisible track, gives out a ghastly creak, and comes to rest, and immediately the ash-gray men swarm up with leaden spades and stir up an impenetrable cloud, which screens their obscure operations from your sight». Чёрный цвет (13) в восприятии автора не отличается от общепринятого и символизирует печаль, опасность и смерть. Например, автор использует его, когда говорит о смерти главного героя и его похоронах: «… a lovely Jewess appeared at an interior door and scrutinized me with black hostile eyes». «About five o’clock our procession of three cars reached the cemetery and stopped in a thick drizzle beside the gate – first a motor hearse, horribly black and wet». Несмотря на то, что Фицджеральд не так часто использует употребление цветового термина «зелёный» (17), данный цвет является одним из основных. Данный цвет ассоциируется у читателя с главным героем романа, с Джеем Гэтсби, и его желанием, надеждой снова быть с той, ради которой он много добился. Зеленый огонек на доке является символом мечты Гэтсби о Дэйзи: «…distinguished nothing except a single green light, minute and far away, that might have been the end of a dock». 347 Автор не случайно выбирает этот цвет. В английском языке этот цвет символизирует решительность и неувядающий характер объекта. Таким образом, зеленый цвет характеризует Гэтсби, который, несмотря на время и многочисленные препятствия, продолжает верить в свою мечту. Она становится главным смыслом и стимулом в его жизни. Синий (21) в «Великом Гэтсби» используется как для описания природы: «Slowly the white wings of the boat moved against the blue cool limit of the sky», так и для изображения печали, грусти и несчастья. Так, синий цвет появляется в романе при описании состояния Уилсона после смерти его жены: «… he noticed a change in the room, a blue quickening by the window, and realized that dawn wasn’t far off. About five o’clock it was blue enough outside to snap off the light…». Упоминания о красном цвете (14 употреблений) достаточно редко встречаются в данном произведении. Он используется для описания роскошного убранства дома Бьюкененов, например: «… a cheerful red-and-white Georgian Colonial mansion, overlooking the bay», «rippled over the wine-colored rug, making a shadow on it as wind does on the sea». Но в то же время по описанию предметов, окружающих мужа Дейзи, можно сделать некоторые выводы о его характере, например, можно сказать, что Том является резким, импульсивным и агрессивным героем. Весьма важными для целостного восприятия и достаточно распространёнными цветами в романе являются золотой (13) и жёлтый (24). К золотому цвету автор традиционно прибегает для описания роскоши, богатства и высшего общества, к которому принадлежат Дейзи и Джордан: «…high in the white palace the king’s daughter, the golden girl», «…Jordan’s slender golden arm resting in mine…». Жёлтый же цвет предстаёт как некая подделка под золото, желание быть одним из «них». Таким примером может послужить жёлтая машина Гэтсби, с помощью которой он хотел произвести впечатление на Дейзи. Или же безликие девушки в жёлтом, которые не выдерживают никакого сравнения с представительницей высшего класса, «золотой» Джордан. «”You don’t know who we are,” said one of the girls in yellow». Проанализировав базовые цветообозначения и их применение в романе «Великий Гэтсби», следует сделать вывод, что в этом романе автор использует основные цвета спектра, при этом придавая им оценочный характер и неповторимый смысл. Цветообозначения раскрывают характеры персонажей, и придают повествованию особую глубину и экспрессивность. 348