СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ ПРОЗЫ (на

реклама
Вестник Воронежского государственного университета
Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2007, №1
www.vestnik.vsu.ru
СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ ПРОЗЫ
(на материале романа Э. Елинек «Любовницы»)
А.Э. Воротникова
Статья посвящена особенностям перевода экспериментального романа австрийской
писательницы Э. Елинек «Любовницы» на русский язык. Особое внимание сосредоточено на
передаче заголовков, каламбуров, поговорок и идиом, деконструируемых писательницейкритиком современного западного общества. Перевод художественного произведения трактуется
как комплексный творческий процесс, требующий учета системно-языковой специфики, идейнохудожественного замысла автора, знания национальных картин мира.
Скачать