Колпащикова Ф.К. Коммуникативный подход к изучению вербализации эмоций в концепции Р.Фихлера

реклама
Колпащикова Ф.К.
Коммуникативный подход к изучению вербализации эмоций
в концепции Р.Фихлера
В данной статье описаны составляющие коммуникативного механизма передачи эмоций в речи, представленные Р.Фихлером в статье “How to
Do Emotions With Words: Emotionality in Conversations”. В частности, в статье изложены виды норм, регулирующие эмоции и их вербализацию, способы
манифестации эмоций в речи (их выражение и тематизация), приведены логическая формула передачи оценки в речи собеседнику и аспекты «ощущения», на которых может фокусироваться тематизация эмоций, а также
перечислены области манифестации эмоций.
Коммуникативный подход к изучению вербализации эмоций подразумевает рассмотрение возможностей и условий их культурно-обусловленного
эксплицирования в речи. Выражая эмоции, собеседники воздействуют друг
на друга с целью вызвать определенные реакции, провоцирующие действия
(в том числе и речевые). В настоящее время известно довольно много разноаспектных способов описания эмоциональных средств выражения говорящего в коммуникации. Один из наиболее последовательных подходов к анализу
таких средств представлен в труде немецкого исследователя Р. Фихлера
[Fiehler, 2002], мало известного российской широкой лингвистической общественности. Наша статья посвящена изложению основных положений концепции этого ученого.
К настоящему моменту в рамках культурной психологии сформировалось
мнение о том, что формирование эмоций обусловлено культурно-социальной
средой (ср.: “культура может виртуально проникать глубоко в каждый компонент эмоции: не только в когнитивые и лингвистические элементы, которые напрямую связаны с культуроопосредованными знаниями, но также в
физиологические и нейрохимические элементы, которые должны позволять
человеку приспосабливаться к культурному окружению” [Kitayama, Marcus,
1994, p. 5-6]).
Базируясь в своей концепции на социально-культурной природе эмоциональных состояний, Р.Фихлер выявляет четыре вида норм, регулирующих
эмоции и их вербализацию.
1) «Эмоциональные нормы», определяющие тип и интенсивность эмоции,
рассматриваемой с точки зрения ее уместности и соответствия социальным
нормам в рамках определенной ситуации с позиций как субъекта, так и других участников коммуникативной ситуации. Как пример реализации таких
норм исследователь приводит ситуацию безвозвратной утраты, где уместной
эмоцией является sadness. В соответствии с эмоциональными нормами, от
человека, оказавшегося в такой ситуации, ожидается, что он будет ощущать
sadness, и его дальнейшее поведение будет рассматриваться в рамках развития сценария этой эмоции.
2) «Нормы манифестации», регулирующие тип и интенсивность выражения эмоций в определенных ситуациях. Этот вид норм обусловлен общественными установками поведения, например, установкой большие мальчики
не плачут.
3) «Нормы соответствия», определяющие типы эмоций и их манифестаций, ожидаемые от собеседника в качестве реакций на эмоции говорящего
(при выражении им печали, собеседник не должен проявлять беспечность и
веселое расположение духа).
4) «Нормы кодирования», конвенционально обусловленные, то есть представляющие собой принятые всем обществом соглашения и определяющие,
какое поведение принято считать проявлением конкретной эмоции.
Эти нормы варьируются в зависимости от коммуникативных ролей
собеседников, их пола, коммуникативной ситуации и отнесенности к определенной (суб)культуре.
Выражение эмоций в речи Р.Фихлер представляет как трансляцию
оценки говорящего собеседнику, поскольку “с функциональной точки зрения, любая эмоция может быть описана как оценочное суждение” [Fiehler,
2002, p.84]. Процесс передачи оценки собеседнику ученый изображает в виде
логической формулы: «эмоция A является оценочным суждением об X на основании Y и расценивается как Z». В качестве X исследователь приводит: ситуации, характеристики или действия других людей или самого субъекта, события и обстоятельства, предметы, идеи. В качестве Y выступают: ожидания,
интересы, желания, социальные нормы и установки, самооценка, представления других людей. В качестве Z: согласие или противоречие. К примеру, если
человек раздражен на самого себя из-за того, что нечаянно разбил вазу, то
это может интерпретироваться как суждение о самом себе на основании самооценки, рассматриваемое в результате как противоречие. Такая модель
Р.Фихлера дает прекрасную возможность разобрать процесс возникновения
эмоции на составляющие, выделив объект оценивания, инструмент оценивания и два возможных варианта возникновения эмоций со знаком «плюс» и со
знаком «минус», то есть, содержащих положительную или негативную оценку.
Рассматривая функционирование эмоций в речевой коммуникации,
Р.Фихлер утверждает, что существуют три класса коммуникативных задач,
решаемых участниками общения с помощью коммуникативных средств: 1)
манифестация эмоций; 2) интерпретация эмоций; 3) передача эмоций.
Двумя основными способами манифестации и передачи эмоций в процессе коммуникации являются их выражение различными способами и тематизация (в случаях, когда эмоции сами являются явно выражаемой темой общения). Выражение эмоций происходит как вербально, так и невербально.
При этом эмоция не тематизируется, а эксплицируется посредством голосовых характеристик, темпа речи, интонации (Можешь ты хоть когда-нибудь
прийти вовремя?). При тематизации эмоция эксплицитно становится темой
разговора (Твои постоянные опоздания так выводят меня из себя!).
Р.Фихлер выделяет 4 способа тематизации эмоций.
1. Вербальное обозначение ощущений и эмоций. Эмоции могут быть тематизированы с помощью их вербальной манифестации. Их обозначения
формируются социумом и используются всеми его членами. Вся совокупность эмоциональных терминов формирует эмоциональный лексикон языка.
Эмоциональные термины могут быть общими (чувство, ощущение, настроение) и частными (страх, радость). Они оформляются в виде существительных, прилагательных и глаголов.
2. Описание ощущений и эмоций. Оно является попыткой объяснить свое
состояние партнеру по общению и осуществляется с помощью привлечения
лингвистических средств, а именно:
а) употребления выражений, определяющих эмоцию: (я чувствовал себя
X; у меня было чувство Х; мне X). В этот способ тематизации могут входить понятия, обозначающие ощущения, эмоциональные состояния (I felt
anxious), метафоры (I felt empty) и сравнения или образы с использованием
сравнительных оборотов (I felt like the sun king/as if the earth has slid away
under my feet);
b) употребления устоявшихся идиоматических конструкций, как правило,
фигуративно-метафорического характера ( you are driving me nuts; it boils
within me);
c) метафорического употребления словесных выражений, не устоявшихся
в языке (I was completely blocked).
Сопоставление эмоций с более конкретными понятиями дает возможность
описывать их без использования их наименований. Нередко такие сопоставления не единичны. Так, негативные эмоции часто представляются в образах
физической травмы (something hurt me, left a wound, scars, goes under the skin),
сенсорного восприятия (that left a bad taste in my mouth, stinks, I can’t stand the
smell, it doesn’t scratch my itch), жара или холода (that left me cold, it bolis
within me), давления, приводящего к взрыву (it tore my heart, I exploded), поднимания и падения воды (a feeling of fear flooded over/trough me, then it ebbed)
и др. Позитивные эмоции могут концептуализироваться как понижение веса,
что дает возможность поплыть или взлететь (it took a load off my mind, what a
relief, I floated as on clouds, felt like I was in seventh heaven).
3. Обозначение или описание событий и обстоятельств, относящихся к
ощущению. В такой ситуации ощущения говорящего, связанные с событиями, могут становиться темой общения (Моя собака вчера попала под машину!).
4. Описание и пересказ обстоятельств возникновения эмоции. В процессе
описания событий и обстоятельств, связанных с возникновением ощущений,
предшествующий опыт говорящего и/или других людей может тематизироваться. Описание и пересказ используются для того, чтобы яснее дать понять
слушающему, что испытывает говорящий, а именно вызвать у слушающего
воспоминания об аналогичных ситуациях, когда он испытывал подобные
эмоции, характерные для таких ситуаций.
По мнению Р. Фихлера, тематизация эмоций может также фокусироваться
на следующих «аспектах» ощущений:
1) носитель ощущения;
2) тип ощущения – определенный (злость), неопределенный (какое-то
чувство);
3) степень интенсивности чувства;
4) направление развития чувства;
5) объект, по отношению к которому возникло чувство;
6) основание чувства или основание его оценок;
7) инициатор, вызвавший чувство;
8) локализациия чувства в теле;
9) соматико-физиологические изменения, возникшие вследствие определенного ощущения;
10)
последствия/результаты ощущения.
Исследователь утверждает, что манифестация эмоций (как их выражение, так и тематизация) может осуществляться в следующих областях:
1. физиологические проявления (побледнеть, дрожать);
2. незвуковые невербальные проявления (мимика лица, жесты, положение тела);
3. звуковые невербальные проявления (эмоциональные звуки, смех,
охание);
4. паралингвистические проявления (голосовая характеристика, темп
речи);
5. Вербальная характеристика высказываний:
5.1. проявления, заключающиеся в лингвистическом содержании высказывания (выбор слов);
5.2. содержательно-тематическое регулирование высказывания;
5.1.1. эмоционально-вербальные выражения, например, провозглашение;
5.1.2. вербально-эмоциональные выражения, например, упреки, наставления;
5.1.3. вербальное обозначение/описание событий и обстоятельств,
связанных с эмоцией;
5.1.4. описание ситуативных обстоятельств, сопутствующих возникшей эмоции;
5.2. вербальная тематизация ощущения;
5.2.1. вербальное обозначение эмоции;
5.2.2. описание эмоции.
6. Речевое поведение:
6.1. тема (например, выбор грустной темы);
6.2. разновидность беседы (например, легкомысленные шутки);
6.3. речевые стратегии (например, демонстративное отрицание, беззастенчивая откровенность);
6.4. организация беседы (например, выражение согласия или перебивание);
6.5. разговорная модальность (вовлеченность в беседу, рассеянность, ироничность).
Итак, вербализация эмоций представляет собой социально обусловленный коммуникативный процесс, реализуемый с помощью их выражения и
тематизации, в основе которых лежит оценочное суждение. Приведенные
теоретические положения Р. Фихлера чрезвычайно важны для изучения
коммуникативно-интенционного характера вербализации эмоций, а также
вербальных способов и областей их реализации.
Литература
Fiehler, R. How to Do Emotions With Words: Emotionality in Conversations
(pp. 106-79). In The Verbal Communication of Emotions: Inderdisciplinary Perspectives ed. By Susan R. Fussel, Carnegie Mellon University, 2002.
Kitayama S., Marcus H.R. Introduction to Cultural Psychology and Emotion
Research (pp. 1-19). In Emotion and culture: empirical studies of mutual influence
/ edited by Shinobu Kitayama and Hazel Rose Markus Washington, DC : American Psychological Association, c1994.
Скачать