E-chatting of the users of computer network as a newspeak of the

реклама
ISSN 1812-9498. ÂÅÑÒÍÈÊ ÀÃÒÓ. 2014. № 1 (57)
УДК 271.2:004.738.5
Л. В. Самойленко
ÝËÅÊÒÐÎÍÍÛÅ ÐÀÇÃÎÂÎÐÛ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËÅÉ ÊÎÌÏÜÞÒÅÐÍÎÉ ÑÅÒÜÞ
ÊÀÊ ÍÎÂÎßÇ ÐÓÑÑÊÎÉ ÐÅ×È (ÍÀ ÏÐÈÌÅÐÅ ×ÀÒÀ)
L. V. Samoilenko
E-CHATTING OF THE USERS OF COMPUTER NETWORK
AS A NEWSPEAK OF THE RUSSIAN LANGUAGE
(BY THE EXAMPLE OF CHAT)
Исследуется компьютерная коммуникация и созданные ею речевые объекты. Раскрываются особенности письменно-устной речи пользователей русских чатов – нового русского
языка (новояза). В рамках особого типа языкового существования сформировались электронные жанры – почта, веб-сайт, форумы и гостевые книги, электронная конференция, чат
и др. Объединяющим фактором для этих объектов стал язык. Электронные разговоры в чатах – это «живая речь», которую можно объяснить разным уровнем языковой культуры
пользователей, небрежным отношением к написанному (= сказанному) слову, смешением
кириллицы и латиницы, желанием «поиграть» со словом, стремлением к сокращенному варианту написания. Cохраняется спонтанность устной речи, т. е. графическая форма слов
приближается к звуковой, нарушение норм орфографии становится намеренным, среди жаргонизмов появляются специфические компьютерные термины, полилог чата наполняется
ироническими восклицаниями, имитирующими разговорную речь, появляются электронные
формулы-клише приветствий, инициирующих контакт, и др. В русскоязычном коммуникативном пространстве появляются не только новая лексика, но и новые формы речевого
поведения. Возникает новая коммуникативная среда, которой свойственны автоматизация,
мультимедийность, временная и пространственная независимость, добровольность контактов, затрудненность эмоционального самовыражения, компенсирующаяся смайликами, эмотиконом, параграфемикой. Новые явления в электронной русской речи противоречат нормам
и традициям классического русского языка.
Ключевые слова: компьютерные коммуникации, электронные разговоры, русскоязычный Интернет, электронный дискурс, коммуникативный жанр, спонтанная письменноустная речь, новояз русской речи.
The computer communication and its objects of talks are investigated. The peculiarities
of writing and oral speech of the Russian chat users – new Russian language (Newspeak) are
revealed. As a part of a special type of language existence electronic genres – mail, website,
forums and guest books, e-conference, chat and others are developed. The language became
a unifying factor for these objects. E-talks while chatting are the "real speech", which can be
explained by different levels of language culture of the users, by careless attitude to the written (told) word, by mixing Cyrillic and Latin alphabets, by the desire to "play" with a word, by
the desire to reduce spellings. The spontaneous of the oral speech is kept, i.e. the graphic form
of words becomes close to the sound, a disturbance of the spelling rules becomes intentional, specific computer terms appear among slang words, polylogue of chat is filled with ironic cheers imitating spoken words, electronic formula-clichés of greetings, initiating contact are met and etc. In
the Russian-language communicative space not only a new vocabulary, but also new forms of verbal behavior can be met. There is a new communicative environment, which is characterized with
automation, multimedia, temporal and spatial independence, voluntary contacts, difficulties in emotional self-expression such as use of emoticons, emoticon and paragraphemic. New phenomena in
the Russian electronic speech contradict the norms and traditions of the classical Russian language.
Key words: computer communications, e-talks, Russian-speaking Internet, e-discourse, communicative genre, spontaneous writing and speaking, newspeak of the Russian language.
Введение
Обращение исследователей к феномену фатической Интернет-коммуникации (общение
ради общения в чате) вызвано возросшим интересом к когнитивным и прагматическим аспектам
речевой интеракции. Фатической коммуникации были посвящены многочисленные работы
(В. Г. Гак, Г. Г. Почепцов, Т. Г. Винокур и др.), но изучение фатических аспектов языка принято
связывать с открытием Р. Якобсона, выделившего контактоустанавливающую функцию. При
66
ÑÎÖÈÀËÜÍÎ-ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÅ ÍÀÓÊÈ
изучении фатической коммуникации чата важно выявление организующих ее средств и особенностей их функционирования в речи. Именно эта особенность чата (от английского chat – «дружеская беседа, болтовня») как одного из жанров Интернет-коммуникации и привлекает исследователей. Лингвистические особенности чата вызвали интерес в первую очередь у западных
ученых. Е. Рейд уже в 1994 г. говорил о том, что чат по существу является игровой площадкой,
где «люди могут экспериментировать с различными формами коммуникации и самовыражения».
Р. Руденберг в 2001 г. отметил пространственно-временную независимость, которой обладает
чат, А Б. Данет в 2007 г. этот вид коммуникации назвал разновидностью синхронного письменного диалога, проходящего между удаленными в пространстве собеседниками. Параллельно
с западными учеными проводится изучение жанров Интернет-коммуникации и в России. Чат
и онлайн-общение стали самым обсуждаемым Интернет-новшеством. Тексты, созданные коммуникантами в Интернете, представляют интерес для многих российских лингвистов, изучающих компьютерное общение (Н. Г. Асмус, М. Б. Бергельсон, Е. Н. Вавилова, Е. Н. Галичкина,
И. В. Голубева, П. Е. Кондратов, О. А. Левоненко, К. В. Овчарова и др.). Вместе с тем языковые
новообразования в речи пользователей компьютерной сетью применительно к жанру чата специальному исследованию, по нашим данным, не подвергались.
Объектом исследования становятся фатические высказывания коммуникатов чата. Предметом исследования – прагматические особенности электронного дискурса чата. Цель – изучение чата в аспекте рождения нового русского языка. Задачи – выявление лингвистических особенностей спонтанной письменно-устной речи в чате как новояза русского языка. Речь пользователей Интернет-чата становится не только средством компьютерного общения, но и способом создания нового вида русской речи. Поставленные задачи обусловили использование описательного
метода, включающего приёмы контекстного наблюдения, методов сопоставления и интерпретации
дискурсивных явлений. Методологическая основа исследования базируется на общелингвистических положениях о развитии и изменении языка в целом и отдельных его элементов (Л. П. Якубинский, Б. Малиновский, Р. О. Якобсон и др.). Материалом для исследования явились тексты чатов,
состоящие из спонтанных, неподготовленных высказываний Интернет-коммуникантов.
Таким образом, актуальным представляется обоснование чата как особого коммуникативного жанра, выявление закономерностей организации общения в Интернет-пространстве с точки зрения всех его составляющих – лингвистических и экстралингвистических (дискурсивных)
факторов, которые влияют на изменение языка.
Специфика языка компьютерной коммуникации в жанре чата
Компьютерные коммуникации создали огромное число речевых объектов, возникновение
которых было обусловлено потребностями общения в условиях сверхбыстрой передачи больших
объёмов разнообразной информации. В рамках особого типа языкового существования сформировались электронные жанры. Объединяющим фактором для этих объектов стал язык. Возникло
новое сообщество пользователей Интернета, которых объединяет русский язык. Доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях дала возможность использовать
Интернет как средство для общения. Благодаря развитию информационных технологий образовались новые жанры общения: электронная почта, веб-сайт, форумы и гостевые книги, общение через систему ICQ, электронная конференция, чат и др. Сформировалась новая коммуникативная
среда – электронная, которой свойственны автоматизация, мультимедийность, временная и пространственная независимость, добровольность контактов, затрудненность эмоционального самовыражения, компенсирующаяся смайликами, эмотиконом, параграфемикой [1]. Электронный
дискурс стал объектом научного исследования в конце ХХ в. Компьютеризация общества входит
в число социальных факторов, влияющих на основные сферы использования языка. Изменения,
которые претерпевает русский язык под влиянием Интернета, абсолютно неизбежны. В русское
коммуникативное пространство входит не только лексика, но и новые формы коммуникации, новые формы речевого поведения (А. А. Зализняк, Г. И. Богин, А. А. Бурыкин, В. В. Дементьев,
О. И. Ермакова, Л. А. Капанадзе, В. Г. Костомаров, Л. П. Крысин, О. П. Лаптева, М. Л. Макаров,
О. Б. Сиротинина, И. П. Сусов, Е. Ф. Тарасов, Г. Н. Трофимова и др.).
В настоящее время в Интернете активно функционируют различные электронные жанры:
веб-сайт, электронная библиотека, электронный журнал, электронное письмо, доска объявлений, компьютерные конференции, каталог виртуального магазина, рекламные баннеры, чат.
Электронные разговоры, общение в которых происходит в режиме on-line, считаются наиболее
67
ISSN 1812-9498. ÂÅÑÒÍÈÊ ÀÃÒÓ. 2014. № 1 (57)
интерактивным средством общения. Они ничем и никем не ограничиваются. Модератор следит
только за тем, чтобы участники чата не употребляли нецензурных выражений, не произносили
нацистских лозунгов, не рекламировали товары и т. п.
Чат представляет собой страницу, предназначенную для общения пользователей. В окно
чата поступают все сообщения от всех пользователей одновременно.
Сообщение выглядит следующим образом:
23:53:5 (время) – пискля-ля-ля (ник): MYXрыSTIK (адресат): «Зашибись привет!!!!!!!!!!!!
У меня седня днюха!!!!!!» (высказывание).
При общении пользователи не видят друг друга, и это позволяет им быть раскованными
и не заботиться о благозвучии текстов, которые они выдают в чат.
В целом текст чата напоминает стенограмму или письменную фиксацию диктофонной записи. Когда все общаются со всеми, причем одновременно, полилог в чате становится похожим
на драму абсурда [2]. Специфика данного явления проявляется в нарушении правил трех основных компонентов письменной речи: графики, орфографии и пунктуации. Чат требует от пользователей исполнения негласных правил, которые продиктованы прагматическими соображениями удобства и быстроты. В лингвистической прагматике неформальное понятие удобства уточняется как экономия усилий говорящего (в данном случае – отправителя) и слушающего (получателя). Отправитель экономит усилия, делая сообщение более кратким, максимально редуцированным; получатель же, наоборот, для экономии своих усилий, связанных с декодировкой,
нуждается в развернутом, максимально эксплицированном сообщении. Эффективность коммуникации достигается путем балансировки усилий обеих сторон. Электронные разговоры в чатах
оформляются в письменно-устную речь и представляют собой новый язык (новояз) русской речи. Это «живая речь» пользователей, которую можно объяснить смешением устной и письменной форм компьютерного общения; разным уровнем языковой культуры пользователей; небрежным отношением к написанному (= сказанному) слову, которое тут же (как в устной речи)
можно объяснить; смешением кириллицы и латиницы, а соответственно русских и английских
слов, превратившихся в ряде случаев в жаргонизмы; желанием «поиграть» со словом; стремлением к сокращенному варианту написания из-за стремления необходимости экономии времени
и места на экране и т. д.
При рассмотрении типичной для чата ситуации можно отметить, что электронные разговоры пользователей компьютерной сетью не редактируются, стиль общения позволяет допускать ошибки в орфографии, неточности в структуре предложений, расставлять знаки препинания по «смыслу», а не по «правилам». Таким образом сохраняется спонтанность устной речи, которая фиксируется в письменной форме так называемого новояза. Приведем фрагмент разговора в чате
(www.volchat.ru/forum/):
Ю_ли_Я: ХАААЙ ПИПЛЫ)))
Смурфетта: ЛеНоЧкА_25500, а че ты все сразу не пишешь?
Ю_ли_Я: ПРИДУ папоже я занята
Ю_ли_Я: УШЛА
Смурфетта: Ю_ли_Я, привет Юлек)
Ю_ли_Я: Смурфетта, привет Юлёк приду папоже у меня у племяше днюха ему 10 лет
Ю_ли_Я: ВЫШЛААА
Смурфетта: KOC, каво еше приватить?
KOC: бош никаво
Здесь можно отметить написание слов и их форм, подчиненное иконическому принципу –
чем больше места в текущем сознании отправителя занимает данная информация, тем больше
зрительного пространства получателя занимает языковая форма, передающая эту информацию –
иными словами, в чате пишется, как слышится: «папоже», «у племяше», «каво приватить»,
«бош никаво».
Графическая форма некоторых слов приближена к звуковой и похожа на транскрипцию,
например: «прям ниприступна», «куда щай ти, «чё ещё скажешь?», «канеш спороу нет», «лано?», «Я жи так пазирвала…. И все напрасна-а-а-а».
Такие отклонения от орфографической нормы носят ситуативный характер, могут не быть
как узуальными («феньк ю вери мач!»), так и общепринятыми («щас/з-з-з-з!!!!!!!!!», «здрасте»,
«ваще») в общении на русском языке. Отражая варианты произношения, новая орфография
68
ÑÎÖÈÀËÜÍÎ-ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÅ ÍÀÓÊÈ
не вызывает затруднений у получателя при чтении. Эти явления характерны для чата, т. к. воздействие и самовыражение составляют суть фатического общения, т. е. общения ради общения,
и приводят к образованию новых слов в русской электронной речи.
В ряде чатов отмечается стремление вполне грамотных людей создать юмористический эффект при высказывании, что выражается в намеренном нарушении норм орфографии, например
(шрифт чата сохранен): «НИ ПОНИЛ&»; «Куда нить задевать»; «Прятите, грешники и покайтись»;
«нескажу»; «КОГДА ЭТО ОН ТЕ НАПИСАЛ?»; «чота у нас сучилками пирибор!!!»; «спасиб тибе
тож»; «шустр ты ваще-е-е-е»; «ихде фсе барышни? Акромя старой кашолки никаво!» и др.
Среди употребляемых пользователями жаргонизмов появилось много специфических
компьютерных терминов, английских или гибридных. Так, из термина-аббревиатуры ICQ образовались арготизмы «аська», «ася». От английского слова mail – жаргонизмы «мыло», «мылить», «мыльнуть». Например: «Не серчай, а мейлани, когда приедешь» или «Соопчи по аське,
по мылу»; «Мыльни мне тода, лано?». Английское слово message (послание) превратилось
в мессаги: «Скиньте мессаги, а то аська сглючилась».
В анализируемых нами чатах часто наблюдается табуированная лексика, несмотря
на то, что в правилах пользования чатом всегда стоит запрет на подобные формы самовыражения (например: х…; б…; п…; с…; д…; м… и т. п. – все сквернословия в чате даны полностью).
Следует отметить, что жаргонная лексика или молодежный сленг встречаются не так часто, как
мат: «Чувак», «Чувачелло», «Чувачок», «Клево», «Хрумкать», «Под Кайфом», «Што калякала,
шо трубила», «Чот седня нету хача и гомо», «Тут морально зачмырят» и др.
Диалоги пользователей наполнены ироническими восклицаниями, шутливыми репликами, имитирующими разговорную речь: «Лето – это классно!», «Док, ты круто ошибаисся», «Тады ой», «Ну енто штоб Вита напугать», «Чмок, чмоки – споки!», «Ребяты, кто в приват?», «Это
прикол такой? Здрастье», «Всем хаюшки!», «Хай, недруги-други!», «Могет тогда бухнем слегка?», «Когда я тебя увижу? Так хоцца…», «Как жись?», «Кода увимся??? Ща-а-а-з-з-з!!!!!!». Это
тоже дает основание говорить о появлении новояза в речи пользователей компьютерной сетью.
Обращают на себя внимание электронные формулы-клише приветствий, инициирующих контакт. Наиболее частотны «Привет!» и его варианты: «Всем привет!», «Привки», «Приветиг», «Прива!», «Приветик!», «Приветище!», «Прив!», «ПРРРИВЕТ!!», «Прет!», «До свидания», «Досвидос»,
а также: «Пока!», «Поек!», «Свидимся!», «ПоКеДоВа», «Здравствуйте!», «Здрасте!», «Здрасти!»,
«Здрям!», «Здарова!», «Дарова!», «Салют», «Hi», «Драсте!» и др. Вот фрагмент разговора в чате:
20:36:13 [lorik] ВСЕМ ПИРВЕТ!!!! ХОЧУ ОБЩАЦА!!!!!!
20:36:19 [Синьорита] Всем Приветик
20:37:40 [lorik] лемонка ТЫ КТО? дАВАЙ ПОБАЗАРИМ!!!!!!!!!!!!!!
20:39:13 [LemonKA] Explorer> ну поздоровкайся ещё раз……
Электронные разговоры пользователей компьютерной сетью характеризуются разнообразием тем: «Любовь», «Секс», «Родители», «Учеба», «Выпивка», «Развлечения», «Города», «Токшоу». Тема «Спорт» затрагивается только во время трансляции по телевизору международных
футбольных матчей, например (тексты без изменений):
САНЁК_ШАО_БАО: ЛЮДИ КТО О футболе хотит пообщаца?
SpeeD_22: САНЁК_ШАО_БАО, ну давай пообщамса
САНЁК_ШАО_БАО: SpeeD_22, Привет как делы?
SpeeD_22: девушки кто хотит пообщаца?????????
Другой фрагмент диалога:
PHOENIX: ой, что творица-а-а-а!!!!!!!!!!!!! в доме-2...
КЛЮШЕНЦИЯ: че там нового может тварица??????????????
PHOENIX: тока если на них пришельцы напали…….
КЛЮШЕНЦИЯ: наэто бы я посморела, чесно говоря!!!!!!
Как мы видим, даже небольшой фрагмент чата предоставляет большие возможности для
анализа новых явлений в электронной русской речи, интересных с лингвистической точки зрения.
Проведенное нами исследование дискурса чата показало, что большинство пользователей компьютерной сетью, вступая в процесс коммуникации, экономят усилия из соображения быстроты кон69
ISSN 1812-9498. ÂÅÑÒÍÈÊ ÀÃÒÓ. 2014. № 1 (57)
такта, стремятся к воздействию на собеседника и самовыражению, пишут как слышат. Это привело
к возникновению спонтанной письменно-устной речи и, как следствие этого, образованию новояза
русской речи, созданного вопреки нормам и традициям классического русского языка.
Заключение
В исследовании была предпринята попытка реализовать коммуникативно-прагматический
подход к изучению фатических средств электронного дискурса на материале жанра чата.
Исследование показало, что взаимодействие между пользователями Интернета осуществляется с помощью языка. Его функции в электронной коммуникации чата преломляются.
В рамках особого типа языкового существования сформировались электронные жанры. Одним
из наиболее распространенных жанров общения в Интернете является чат. Электронные разговоры в русских чатах оформляются в письменно-устную речь и представляют собой новый русский язык. Это «живая речь», особенности которой можно объяснить:
1) разным уровнем языковой культуры пользователей;
2) небрежным отношением к написанному (= сказанному) слову;
3) смешением кириллицы и латиницы;
4) желанием «поиграть» со словом;
5) стремлением к сокращенному варианту написания.
В результате электронного общения коммуникантами чата рождается спонтанный устнописьменный язык, в котором сохраняется спонтанность устной речи; графическая форма слов
приближается к звуковой; намеренно нарушаются нормы орфографии; среди жаргонизмов появляются специфические компьютерные термины; чат наполняется ироническими восклицаниями, имитирующими разговорную речь; появляются электронные формулы-клише приветствий, инициирующих контакт.
Исследование дискурса чата показало, что пользователи компьютерной сетью экономят
усилия, стремятся к воздействию и самовыражению, пишут как слышат. Это привело к возникновению в чате спонтанной письменно-устной речи и образованию новояза, противоречащего нормам и традициям классического русского языка.
Настоящее исследование не исчерпывает круга проблем, связанных с коммуникативнопрагматическим изучением фатических языковых средств Интернет-коммуникации. Перспектива дальнейшей работы представляется нам в проведении концептуального анализа речевых единиц электронного дискурса в процессе отражения языковой картины мира носителей русского
языка – пользователей чата.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Горошко Е. И. Теоретический анализ Интернет-жанров: к описанию проблемной области
/Е. И. Горошко // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов: Изд. центр «Наука», 2007. Вып. 5. С. 370–389.
2. Петрова H. Русский Интернет как открытое фольклорное сообщество / Н. Петрова. URL: (дата
обращения: 21.02.2010).
REFERENCES
1. Goroshko E. I. Teoreticheskii analiz Internet-zhanrov: k opisaniiu problemnoi oblasti [Theoretical analysis of Internet genres: to the description of the problem area]. Zhanry rechi. Sbornik nauchnykh statei. Saratov,
Izdatel'skii tsentr «Nauka», 2007, iss. 5, pp. 370–389.
2. Petrova H. Russkii Internet kak otkrytoe fol'klornoe soobshchestvo [Russian Internet as an open folklore
community]. Available at: http://www.visualtech.ru/ (accessed: 21.02.2010).
Статья поступила в редакцию 08.05.2014,
в окончательном варианте – 19.05.2014
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÂÒÎÐÅ
Ñàìîéëåíêî Ëàðèñà Âèêòîðîâíà – Àñòðàõàíñêèé ãîñóäàðñòâåííûé òåõíè÷åñêèé
óíèâåðñèòåò; êàíä. ôèëîë. íàóê; äîöåíò êàôåäðû «Ñîâðåìåííûé ðóññêèé ÿçûê»;
sam47L@yandex.ru.
Samoilenko Larisa Viktorovna – Astrakhan State Technical University; Candidate of Philology; Assistant Professor
sam47L@yandex.ru.
70
of
the
Department
"Modern
Russian
language";
Скачать