Phonetic competence formation at the lessons of the Russian

реклама
ISSN 1812-9498. ÂÅÑÒÍÈÊ ÀÃÒÓ. 2012. № 2 (54)
УДК 378.147:811.161.1′34-057.632
ББК 81.411.2-1-91:74.04(2Рос)48
С. П. Мерзаканова, И. В. Щеглова
ÔÎÐÌÈÐÎÂÀÍÈÅ ÔÎÍÅÒÈ×ÅÑÊÎÉ ÊÎÌÏÅÒÅÍÖÈÈ
ÍÀ ÓÐÎÊÀÕ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ
ÊÀÊ ÈÍÎÑÒÐÀÍÍÎÃÎ
S. P. Merzakanova, I. V. Shcheglova
PHONETIC COMPETENCE FORMATION
AT THE LESSONS OF THE RUSSIAN LANGUAGE
AS A FOREIGN LANGUAGE
Предложена система упражнений, включающая работу над звуками, которые нуждаются
в корректировке, ритмикой, явлениями прогрессивной и регрессивной ассимиляции, интонационным оформлением высказывания. Названы выигрышные приёмы и методы работы по формированию фонетической грамотности у студентов-иностранцев подготовительных факультетов вузов.
Ключевые слова: русский язык как иностранный, фонетическая компетентность, фонетические и фонологические ошибки, ударение, прогрессивная и регрессивная ассимиляция,
интонационное оформление высказывания.
The system of exercises, including sound work, that need to be corrected, rhythmic and phenomena
of progressive and regressive assimilation, intonation utterance formation in is offered the work. The
best ways and methods of working on phonetic literacy formation of foreign students of the preparatory
faculties of the universities are presented.
Key words: Russian language as foreign, phonetic competence, phonetic and phonologic mistakes,
stress, progressive and regressive assimilation, intonation utterance formation.
Обучение русскому языку как иностранному предполагает формирование ряда компетенций: орфографической, фонетической, коммуникативной. Фонетическая грамотность определяется правильным произношением звуков, пониманием ритмики русского слова, правильным
интонационным оформлением высказывания. Каждому из этих аспектов важно найти определенное место в структуре комплексного занятия по русскому языку как иностранному.
Первостепенной задачей преподавателя, работающего в интернациональной группе, является диагностирование фонетических и фонологических ошибок студентов. Наиболее распространёнными слабыми местами в фонетике являются противопоставления как отдельных групп
согласных, так и базовых оппозиций русского языка по твёрдости/мягкости, глухости/ звонкости. Важно отметить, что отдельные фонетические ошибки не нуждаются в диагностике, поскольку свойственны студентам определённой страны. Например, для студентов из Вьетнама
характерно неразличение или смешение свистящих и шипящих звуков. Для франкофонов
из стран Африки проблемным является [х].
В настоящей статье мы акцентируем внимание на системе упражнений, призванных скорректировать фонетические неточности на базовом уровне обучения русскому языку.
На каждом занятии должна осуществляться корректировка произношения согласных.
Например, работа по различению 3 типов сочетаний согласных с гласными: та-тя-тья.
На данном этапе обучения аппроксимация и имитация уступают место сознательному
воспроизведению звуков, опоре на ощутимые моменты артикуляции, что и диктует соответствующие задания.
Задание 1. Слушайте. Обратите внимание на противопоставление твёрдых и мягких
согласных. Слушайте пары слов. Если вы слышите одинаковые слова, покажите карточку
с цифрой 1. Если вы слышите разные слова, покажите карточку с цифрой 2.
Быт – бит
масса – мясо
живём – живьём
зовёт – завьёт
Бит – бит
мясо – масса
живьём – живьём
зовёт – зовёт
Бит – быт
масса – масса
живьём – живём
завьёт – завьёт
Быт – быт
мясо – мясо
живём – живём
завьёт – зовёт.
104
ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÅ ÍÀÓÊÈ
Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произношением твёрдых
и мягких согласных.
Задание 2. Прочитайте скороговорки. Выучите их наизусть.
Сварила Лариса тарелку риса.
На горе Арарат растёт крупный виноград.
При национально-ориентированном подходе противопоставление губно-губных и губнозубных согласных необходимо корректировать на протяжении всего курса обучения у ибероговорящих студентов, обращая особое внимание на смыслоразличительное значение данной
оппозиции. Приведём примеры упражнений, которые направлены на узнавание этих звуков.
Задание 1. Слушайте. Обратите внимание на противопоставление согласных [б] – [в];
[б'] – [в'].
Был – выл
вил – бил
завьёт – забьёт. .
Был – был
бил – бил
забьёт – завьёт
выл – был
бил – вил
забьёт – забьёт
выл – выл
вил – вил
завьёт – завьёт
Задание 2. Слушайте слова. Если вы слышите слова со звуками [б] – [б'], покажите
карточку с цифрой 1, если со звуками [в] – [в'], покажите карточку с цифрой 2.
База, ваза, завод, забота, работа, звук, робот, верно, свет, белый, зовёт, ребёнок, орбита,
привет, вырос, быстро.
Задание 3. Прочитайте слова.
Гуманитарный, известный, памятный, архитектурный, московский, столичный, красочный, городской.
Образуйте форму единственного числа родительного падежа. Обращайте внимание
на произношение окончания.
Рассмотрим особенности работы над ритмической структурой русского языка. Для формирования данного умения необходимы прочные теоретические основы и практические знания
на уровне слова, словосочетания, синтагмы. Основы владения ритмикой закладываются и отрабатываются в основном на элементарном уровне обучения. Но практика преподавания русского
языка как иностранного показывает, что не у всех студентов на начальном этапе сформированы
системные представления об этом важном аспекте звукового оформления речи, поэтому особое
внимание необходимо уделять отработке ритмических моделей с использованием символических обозначений ударного и безударного слогов и на базовом уровне.
Важно отметить, что обучение ритмике неразрывно связано с акцентологической системой русского языка. Ударение является одной из важнейших и уникальных фонетических характеристик слова. При работе над ритмикой важно научить инофонов не только правильно определить место ударного слога, но и произнести его с большей интенсивностью, длительностью
и более четкими качественными характеристиками по сравнению с безударными слогами.
Отсутствие базовых знаний по русской ритмике приводит к многочисленным ошибкам. Для овладения русской ритмикой важно дать представление о фонетических законах, происходящих
в слове, т. е. необходима тщательная работа над количественной и качественной редукцией русских гласных. Даже гласные [и], [ы], [у], не подвергающиеся качественной редукции, иначе звучат в интерферированной речи иностранца. Таким образом, необходима отработка ненапряжённого, менее отчётливого произнесения этих гласных в безударных позициях при количественной редукции и работа над изменением тембра и звуковой окраски гласного при качественной
редукции 1-й и 2-й степени в различных позициях.
Перейдём к примерам. Для текстов научного характера, в частности гуманитарных специальностей, характерно наличие многосложных слов, правильному произнесению которых необходимо уделять постоянное внимание. Для этого предлагаются упражнения следующего характера:
1) прослушайте фонограмму, определите в предлагаемых словах ударный гласный;
2) обозначьте ритмическую модель слов;
3) прочитайте слова самостоятельно, обращая внимание на количественную и качественную редукцию гласных.
105
ISSN 1812-9498. ÂÅÑÒÍÈÊ ÀÃÒÓ. 2012. № 2 (54)
На базовом уровне обучения следует обращать внимание студентов на то, что предлоги,
союзы и частицы с предшествующим или последующим словом произносятся как одно фонетическое слово.
Задание 1.Читайте, следите за слитностью произнесения фонетических слов.
В идеале, при изменении, об элементах, по существу, по какому, не найдено, во многих,
без изменения.
Задание 2. Читайте, следите за произношением безударных гласных в фонетических словах.
При описании, о проблеме, не прослеживается, со своими, под знаком.
Задание 3.Читайте, следите за слитностью произношения в словосочетаниях.
До недавнего времени, по какому признаку, при изменении обстоятельств, из какого
источника, знаком ли вам.
При отборе материала для составления системы упражнений по формированию фонетической компетенции учитывается его репрезентативность, эмоциональность, а также прагматическая ценность примеров, иллюстрирующих отрабатываемые фонетические явления. Чтобы избежать однообразия и монотонности на занятиях, методисты рекомендуют использовать экспрессивно окрашенный материал: пословицы, поговорки, шуточные стихи и сценки, сказки, снабжённые иллюстрациями. Необходимо постоянно включать в учебный процесс звуковые и зрительные
наглядные материалы: учебные фильмы, фонограммы. С помощью схем и палатограмм объяснять
ощутимые моменты артикуляции русских звуков при корректировке их произношения.
Нам представляется важным отметить, что в корректировочном фонетическом курсе система заданий должна акцентировать внимание обучаемых на сознательном преодолении тех
трудностей, которые возникают в процессе говорения. Например: «Слушайте, читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [п] без придыхания»; «Слушайте, повторяйте, читайте. Следите за положением органов артикуляции при произношении зубных
согласных [т], [д]»; «Вставьте пропущенные буквы и прочитайте стихотворение, обращая
внимание на оглушение согласных»; «Читайте самостоятельно, следите за слитностью произнесения фонетических слов»; «Прочитайте самостоятельно стихотворение. Определите,
сколько звуков [ч'] в этом стихотворении»; «Образуйте от данных ниже существительных
форму предложного падежа с предлогом о. Прочитайте полученные сочетания. Следите
за редукцией гласных в фонетических словах» и т. д. Такие виды заданий позволяют существенно повысить эффективность действий обучаемых.
На занятиях по фонетике обязательно должен присутствовать игровой момент для создания благоприятной психологической атмосферы.
Сделать занятие эмоционально насыщенным позволяет также включение в учебный процесс музыкальных произведений разных жанров (лучших образцов песен, романсов из кинофильмов, авторских песен). Для работы с музыкальным материалом можно предложить такую
последовательность: прослушивание фонограммы, чтение текста песни преподавателем, определение студентами ритмических моделей слов, самостоятельное чтение фонетических слов
и анализ явлений ассимиляции, исполнение музыкального произведения в сопровождении караоке.
Данная система работы по коррекции и дальнейшему развитию фонетических навыков
представляется нам достаточно эффективной и даёт возможности достижения с её помощью
качественно новых результатов в обучении инофонов русской фонетике.
Статья поступила в редакцию 25.10.2012
106
ÃÓÌÀÍÈÒÀÐÍÛÅ ÍÀÓÊÈ
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÎÁ ÀÂÒÎÐÀÕ
Ìåðçàêàíîâà Ñâåòëàíà Ïåòðîâíà – Àñòðàõàíñêèé ãîñóäàðñòâåííûé òåõíè÷åñêèé óíèâåðñèòåò;
ñòàðøèé ïðåïîäàâàòåëü ïîäãîòîâèòåëüíîãî ôàêóëüòåòà äëÿ èíîñòðàííûõ ãðàæäàí; smerzakanova@mail.ru.
Merzakanova Svetlana Petrovna – Astrakhan State Technical University; Senior Lecturer of the Preparatory Faculty for Foreign Citizens; smerzakanova@mail.ru.
Ùåãëîâà Èííà Âëàäèìèðîâíà – Àñòðàõàíñêèé ãîñóäàðñòâåííûé òåõíè÷åñêèé óíèâåðñèòåò; êàíä.
ôèëîë. íàóê; äîöåíò ïîäãîòîâèòåëüíîãî ôàêóëüòåòà äëÿ èíîñòðàííûõ ãðàæäàí; isheglova@yahoo.com.
Shcheglova Inna Vladimirovna – Astrakhan State Technical University; Candidate of Ðhilological
Sciences; Assistant Professor of the Preparatory Faculty for Foreign Citizens; isheglova@yahoo.com.
107
Скачать