статью (48.5 Кб) - Преподаватель высшей школы в 21 веке

реклама
ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И
КУЛЬТУРЫ РЕЧИ СТУДЕНТАМ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА В
УСЛОВИЯХ НАЦИОНАЛЬНО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯ
С.М. Сташ, к.с.н., доцент
ФГБОУ ВПО «Майкопский государственный технологический
университет», Россия
stash_sm@mail.ru
В работе отражены особенности преподавания дисциплины «Русский
язык и культура речи» студентам технического вуза в условиях
национально-русского двуязычия. Излагаемый опыт формирования
языковой коммуникативной культуры среди студенчества будет
способствовать повышению уровня культуры речи молодежи.
Ключевые слова: двуязычие, ценность двуязычия, проблемы адыгорусского двуязычия, особенности преподавания русского языка в условиях
двуязычия, культура речи в двуязычной среде.
В настоящее время в силу увеличения политических, социальноэкономических и культурных взаимодействий отводится большая роль
языку и культуре речи. На первый план в регионе выходят решение
проблемы двуязычия. В Республике Адыгея адыгейский язык как язык
титульной нации является языком устного народного творчества,
художественной литературы, театра, общения и обучения, учебнопедагогической, общественно-политической, научной и научнопопулярной литературы, периодической печати, СМИ, что свидетельствует
о зримом увеличении выполняемых им функций по сравнению с
бесписьменным периодом его развития. Вместе с тем адыгейский язык
ограниченно применяется в таких сферах, как делопроизводство и
техническая наука и технологии. Русский язык является языком
государственных учреждений, суда, прокуратуры, армии, языком обучения
в школе, вузах, языком приобретения специальности, а также, самое
главное, языком межнационального общения. Важным фактором в
процессе возрождения национальных языков и расширения их
общественных функций, в том числе и повышения культуры речевого
общения, являются возобновление обучения адыгейских детей на их
родном языке в средней общеобразовательной школе (русский язык
изучается как предмет), повышение контингента адыгских и неадыгейских
детей, изучающих адыгейский язык, начало работы Адыгейского
регионального телевидения, открытие не только факультета национальной
школы в Адыгейском государственном университете, но и Майкопского
государственного технологического института (ныне университета),
введение в учебные планы русских общеобразовательных, специальных
средних учебных заведений и вузов республики таких предметов, как
адыгейский язык, адыгейский этикет, адыгейская этнопедагогика. Стали
регулярно проводиться ежегодные олимпиады учащихся по русскому
языку и культуре речи, адыгейскому языку, недели русского и адыгейского
языков, в которых принимают участие представители разных
национальностей. Для желающих изучить адыгейский язык организуются
курсы.
В
многонациональном
регионе
важнейшим
компонентом
общественной жизни стало двуязычие, которое, несомненно, является
способом
культурной
интеграции
этнических
меньшинств
в
многонациональном обществе [1, с. 127]. Вопросы двуязычия активнее
стали решаться в связи с ростом национального самосознания населения
Республики Адыгея. Ценность двуязычия в том, что оно способствует
формированию высокой речевой культуры, культуры национальных
чувств и культуры межнациональных отношений.
Исследование проблемы двуязычия свидетельствует о том, что
насилия в вопросах языковой политики в Республике Адыгея не
наблюдается. В целом двуязычие представляет собой совместное
равноправное сосуществование двух языков, при котором носители одного
языка владеют и другим языком, языком народа, с которым они
сосуществуют [1, с. 137]. К социальным факторам, влияющим на
функционирование и развитие двуязычия, относятся социальнополитическая структура общества, этническая, территориальная и
профессиональная дифференциация общества, уровень культурного
взаимодействия этнических групп, а также сознательное воздействие
общества на процесс языкового развития, то есть проведение государством
языковой политики.
Для решения проблем низкой речевой культуры, бездуховности и
безнравственности необходимо обращение к национальным традициям и
языку любого народа, при этом будем наблюдать национальное
взаимообогащение, диалог культур с наличием высокой речевой культуры.
В республике наблюдается одностороннее двуязычие (адыгейско-русское),
но язык коренной национальности как один из государственных языков
республики изучают многие представители русскоязычного населения.
Ведь проявление интереса, а вместе с ним владение языком иной культуры
открывает возможность для всестороннего и достоверного понимания. В
изучении русского и адыгейского языков в школах, в подготовке
специалистов по русскому и адыгейскому языкам в Адыгее накоплен
положительный опыт. Адыгейский государственный университет
несколько десятилетий осуществляет подготовку учителей русского и
адыгейского языков. При этом одним из путей развития двустороннего
двуязычия является система двуязычного образования, где в качестве
средства обучения используются два языка, один из которых родной.
В этих условиях большего внимания требует процесс формирования
языковой личности, где легко пересекаются парадигмы изучения языка,
поступательно сменявшие друг друга на протяжении XIX-XXI вв. –
«историческая»,
«психологическая»,
«системно-структурная»
и
«социальная», поскольку в человеческой личности слиты воедино четыре
фундаментальных свойства языка: личность есть сосредоточение и
результат социальных законов; личность есть продукт исторического
развития этноса; она принадлежит к психической сфере; она создатель и
пользователь знаковых, т.е. системно-структурных образований [2, с. 22].
Язык можно рассматривать как фактор этнической идентичности, и
объяснение роли культуры языка в становлении и сохранении этнической
идентичности возможно только в межгрупповом контексте. Этнические
группы находятся в непрерывном контакте. В полиэтническом обществе
функционируют различные языки, и этническая идентичность каждой из
действующих
групп
в
значительной
степени
обусловлена
компетентностью ее членов в «чужих» языках и степенью соответствия
реального и желаемого их использования. В полиэтническом регионе,
каковым является Республика Адыгея, значительно возрастает роль языка
в сохранении русского национального самосознания и самобытной
русской культуры. «Решение этих вопросов связывается со многими
другими, в том числе социальными и деликатными национальными
проблемами. В этом случае нужно думать о необходимости новых
подходов в обучении, новых методик» [3, с. 77].
Вопросы культуры речи в условиях национально-русского
двуязычия должны решаться с учетом тех национальных особенностей, с
которыми сталкиваются билингвы при овладении нормами языка. При
этом понятие «норма» остается неизменным как понятие речевого идеала,
который должен служить критерием и образом нормативных оценок
применительно к разным этапам усвоения неродного языка. Это открывает
возможность учесть также и все явления интерференции в соответствии с
задачами конкретного этапа овладения русским языком. Другими словами,
современные задачи повышения культуры речи органически входят в
практику обучения русскому языку в национальных условиях в
Республике Адыгея. Культура речи в двуязычной среде продолжает
оставаться в центре внимания широких кругов общественности.
Развитие адыгейско-русского двуязычия у студентов вузов в
Республике Адыгея способствует усилению внимания к изучению
русского языка населением, улучшению качества его преподавания и – как
следствие этого – повышению не только речевой культуры, но и
общеобразовательного и культурного уровня молодежи. Понятно, что
вопросы повышения культуры речи в условиях республики увязываются с
проблемой культурно-исторического двуязычия и с языковой политикой. В
регионе, где функционируют два государственных языка (язык титульной
нации и русский язык как язык межнационального общения) решение
данного вопроса связывается со многими другими, в том числе с
социальными и национальными проблемами. И в таких условиях
значительно возрастает роль культуры речи в сохранении самого языка и
национального самосознания. В этом случае нужно думать о
необходимости новых подходов в обучении, новых методиках, новых
учебниках и учебных пособиях, и, наконец, соответствующем социальнопсихологическом климате.
Существуют в республике и специфические проблемы культуры
русской речи в условиях разноязычия с учетом в процессе обучения и
диалектных особенностей русского языка, характерных для юга России. И
к настоящему времени не разработана целостная система развития связной
русской речи нерусских учащихся, многие ее аспекты недостаточно
изучены [1, с. 140].
Домашнее общение в современной городской адыгейской семье
характеризуется тем, что большинство детей, приходя в школу, уже
владеет навыками русской речи, достаточно свободно пользуется ими и
охотно избирает для общения русский язык. В сельской же местности, где
население республики, как правило, однородно по национальному составу,
дети не испытывают необходимости в активном общении на русском
языке вне школы. Вследствие этого тематическое усвоение русской
терминологии (лексики) и ее ситуативное использование обеспечиваются в
основном на уроках. Поэтому перед адыгейской школой на современном
этапе в деле обучения языкам стоят две основные задачи: дать ученику
глубокие знания русского и родного языков и закрепить, развить навыки
практического владения русской и родной речью.
Современное состояние преподавания требует повышения
эффективности языковой подготовки студентов неязыковых вузов. В свою
очередь решение этой проблемы возможно только при условии
комплексного
проектирования
системы
формирования
речевой
коммуникативной культуры. Идеи поиска альтернативных форм
образовательных
систем,
разработки
инновационной
стратегии
образовательного процесса, интегрированной образовательной технологии,
рассмотрения педагогического творчества в контексте мирового
культурного процесса достаточно настойчиво звучат в последнее время в
публицистике и специальной литературе, становятся предметом
обсуждения на конференциях и симпозиумах. Идеи проективного,
модульного, контекстного обучения, способствующие развитию
творческой инициативы, навыков самореализации могут и должны
применяться в процессе языковой подготовки будущих специалистов.
Проблемы оптимизации обучения русскому языку как неродному,
формирования речевой культуры, общекультурной подготовки будущих
специалистов требуют от студентов быстрого (в рамках одного семестра)
освоения русского литературного языка в плане нормированности,
стилистики, речевой культуры. В систему подготовки необходимо
включать различные образовательные технологии. При решении вопроса
оптимизации обучения русскому языку как неродному мы первостепенное
значение уделяем средствам повышения степени владения русским
языком. Этому способствует успешное усвоение курса «Русский язык и
культура речи».
Как показывает опыт профессиональной подготовки специалистов на
факультете новых социальных технологий Майкопского государственного
технологического университета, разработанная структура учебных занятий
может достаточно эффективно использоваться в целях формирования
языковой компетентности специалистов. Так, в процессе изучения
дисциплины «Русский язык и культура речи» используются такие формы и
методы учебной деятельности, как лекции, беседы, индивидуальные
консультации, практикум (творческие работы, комплексы упражнений,
различные виды диктантов, составление документов, рецензирование и
реферирование, защита реферата, решение проблемных ситуаций,
спецсеминар, организация и проведение круглых столов, олимпиад, КВН
по русскому языку). Зарекомендовала себя положительно такая форма, как
выполнение практических, творческих, самостоятельных и контрольных
заданий в разработанных нами специально по курсу рабочих тетрадях
«Русский язык и культура речи». Особого внимания заслуживает такой вид
познавательной деятельности, как создание студентами собственных
научных высказываний в письменной форме. Полученные сведения
должны закрепляться на семинарских занятиях и использоваться на
практике при написании ими статей и рефератов. Поскольку новыми
образовательными технологиями признаются те, в которых доминируют
игровые процедуры, на занятиях по русскому языку и культуре речи
используется принцип моделирования, предусматривается межличностное
общение, используется по формированию речевой коммуникативной
культуры студентов такая форма работы, как деловая игра («Говорим порусски правильно»), выполняются творческие задания («Хвалебная речь»,
«Обвинительная речь», «Защитительная речь», «Поздравительная речь» и
др.), этимологические пятиминутки и т.п.
Применение подобных технологий приводит к формированию
ценностного отношения к русскому языку, возможности проявления
таланта владения словом, к сравнительно-сопоставительному анализу
различных уровней вербального общения. Да и, наверное, ко многим
путям решения проблем обучения русскому языку в условиях двуязычия.
Список использованной литературы
1. Сташ, С.М. Культура речи в процессе социальной коммуникации (на
примере Республики Адыгея) / С.М. Сташ. // Дисс. ... канд. соц. наук:
22.00.06.  Майкоп, 2005.  185 с.
2. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. –
М.: Наука, 1987.  264 с.
3. Панеш, У.М. Русский язык в социокультурном пространстве Республики
Адыгея / У.М. Панеш. // Образование города на пути к XXI веку. –
Майкоп, 2010.
Скачать