250 ПРОВОДОК В ФОРМАТЕ МСФО (IFRS) Содержание 1. Модель современного бухгалтерского учета 1.1. Активы (Assets) 1.2. Краткосрочные и долгосрочные обязательства (Liabilities) 1.3. Капитал (Equity) 1.4. Доходы и расходы организации (Revenues, Е xpenses) 2. Учет операций с имуществом организации 2.1. Учет операций с денежными средствами и их эквивалентами 2.2. Дебиторская задолженность (счета к получению — Accounts Receivable) 2.3. Запасы (Inventory) 2.4. Долгосрочные инвестиции (Long-term Investments) 2.5. Земля, здания и оборудование (Property, Plant and Equipment) 2.6. Нематериальные активы (Intangible Assets) 3. Учет операций с обязательствами организации 3.1. Текущие долги и обязательства работодателя (Current Liabilities and Employer Obligations) 3.2. Долгосрочные o бязательства (Long -term Obligations) 4. Учет операций с капиталом (Equity Accounting) 5. Учет операций с доходами и расходами организации и финансовых результатов (Revenues, gains and expenses and losses, and financial results) 1. Модель современного бухгалтерского учета В основе современного бухгалтерского учета лежит модель Луки Пачиоли, имеющая более чем 500 -летнюю историю. Лука Пачиоли (Luca Pacioli), монах эпохи Возрождения, описал и развил бухгалтерскую модель для того, чтобы на ее основе м ожно было определить успех или неудачу предприятий торговли. Его модель продолжает служить современному деловому миру и является краеугольным камнем даже для самых сложных компьютеризированных бухгалтерских систем. Согласно идее Луки Пачиоли, юридическое л ицо может быть описано как имущественный комплекс, то есть как сумма ценностей (активов, имущества), с одной стороны, и соответствующих требований (обязательств, долгов) против этих ценностей, с другой стороны. Требования могут быть разделены на требования кредиторов и владельцев (то есть долги «чужим» кредиторам и долги «своим» кредиторам или собственникам). Такой подход дает начало основному бухгалтерскому уравнению и базирующейся на нем сбалансированности дебета и кредита: Ценности (Имущество, Активы) = обязательства + долги собственникам (i. e. капитал) (Assets = liabilities + owners’ equity). Ценнос ти (Имущес тво, Ак тивы) (Assets) — это ресурсы, контролируемые компанией, возникшие в результате прошлых событий, экономические выгоды от которых будут получе ны компанией. Долги, обяза тельс тва (Liabilities) — суммы, которые должны другим лицам, касающихся ссуд, увеличения кредиторской задолженности и других обязательств, возникающих в ходе бизнеса. Согласно IFRS обязательство — это настоящая обязанность (или долг), обусловленная прошлыми событиями, которая будет исполнена посредством платежа. Капи тал (Equit y) , или сумма долгов перед собственниками (с позиции экономистов, но не бухгалтеров, капитал иногда определяется как стоимость имущества, подлежащего распределению между собственниками) (owners’ equity) — это «интерес» владельца в бизнесе. Капитал иногда называют «чистыми активами», потому что он эквивалентен сумме имущества за вычетом долгов кредиторам. В IFRS капитал определяется как остаток активов после вычитания из них обязательств. 1.1. Активы (Assets) Основное бухгалтерское уравнение является фундаментом бухгалтерского учета и отчетности. Оно также является базовым для понимания ключевого финансового отчета, известного как бухгалтерский баланс (иногда наз ываемый отчетом о финансовом положении или финансовой позиции). Непосредственно в составе отчета о финансовом положении должны быть представлены как минимум следующие статьи имущества: 1) основные средства; 2) инвестиционная недвижимость; 3) нематериальные активы; 4) финансовые активы (за исключением показателей, указанных в п. 5, 8 и 9). В состав финансовых активов включают дебиторскую задолженность покупателей (торговую) и прочую дебиторскую задолженность; 5) инвестиции, отраженные по методу долевого учас тия; 6) биологические активы; 7) запасы; 8) дебиторская задолженность покупателей и прочие виды дебиторской задолженности; 9) денежные средства и эквиваленты денежных средств; 10) активы, классифицированные как удерживаемые для продажи, и активы, включенны е в группу выбытия, классифицированные как удерживаемые для продажи, в соответствии с IFRS (IFRS) 5; 11) активы по текущим налогам (в соответствии с IFRS (IAS) 12 «Налоги на доходы»); 12) активы по отложенным налогам (в соответствии с положениями IFRS (IAS ) 12 «Налоги на доходы») *. Объекты, представляемые непосредственно в отчете о финансовом положении, должны быть классифицированы как оборотные и внеоборотные активы. Оборо тные и внеоборотные ак тивы Актив классифицируется как оборотный, если он удовлетворяе т любому из приведенных ниже критериев: — предполагается, что актив будет конвертирован в денежные средства (или предназначен для продажи или внутреннего использования) в течение обычного операционного цикла. Операционный цикл — это интервал времени между приобретением активов для переработки и их конвертированием в денежные средства. Если обычный операционный цикл не может быть четко идентифицирован, предполагается, что он равен 12 месяцам; — актив предназначается, главным образом, для торговых целей; — предполагается, что актив будет конвертирован в денежные средства в течение 12 месяцев после окончания отчетного периода; — актив представляет собой денежные средства (или эквивалент денежных средств в соответствии с определением IFRS (IAS) 7), если на его о бмен не установлены ограничения (или он предназначен для погашения обязательств) как минимум в течение 12 месяцев после окончания отчетного периода. Все прочие ак тивы должны классифицирова ться как внеоборо тные. IFRS (IAS) 1 использует термин «внеоборотные» для обозначения материальных, нематериальных активов, а также финансовых активов долгосрочного характера. Он не запрещает использование других терминов при условии ясности их формулировок. Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition, by Jerry J. Weygandt, Paul D. Kimmel, Donald E. Kieso. — Willey, 2012 (далее — Financial and Managerial Accounting, 1st Edition). The Conceptual Framework for Financial Reporting. — http://www.ifrs.org/current-projects/iasb-projects/conceptualframework/Pages/Conceptual-Framework-Summary.aspx (далее — The Conceptual Framework for Financial Reporting). IAS 1 Presentation of financial statements. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias1IAS%201%20Presentation%20o f%20financial%20statements (далее — IAS 1 Presentation of financial statements). IAS 7 Statement of cash flows. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias7 ( далее — IAS 7 Statement). IAS 12 Income Taxes. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias12 ( далее — IAS 12 Income Taxes). IFRS 5 Non -current assets held for sale and discontinued operations. — http://www.iasplus.com/en/standards/ifrs/ifrs5 ( далее — IFRS 5 Non -current assets held for sale and discontinued operations). 1.2. Краткосрочные и долгосрочные обязательства (Liabilities) Непосредственно в составе отчета о финансовом положении должны быть представлены как минимум следующие статьи обязательств и капитала: 13) кредиторская задолженность поставщикам и подрядчикам, а также прочие виды кредиторской задолженности; 14) резервы; 15) финансовые обязательства (за исключением показателей, указанных в п. 10 и 13). В состав финансовых обязательств включают кредиторскую задолженность поставщикам и подрядчикам (торговую) и прочую кредиторскую задолженность; 16) обязательства и активы по текущим налогам ( в соответствии с IFRS (IAS) 12 «Налоги на доходы»); 17) активы и обязательства по отложенным налогам (в соответствии с положениями IFRS (IAS)12 «Налоги на доходы»); 18) доля меньшинства, представленная в капитале; 19) акционерный капитал, выпущенный компан ией, а также фонды (резервный капитал), принадлежащие владельцам материнской компании. Объекты, представляемые непосредственно в отчете о финансовом положении, должны быть классифицированы как краткосрочные и долгосрочные обязательства. Краткосрочные обяза тельства Обязательство должно классифицироваться как краткосрочное, если оно удовлетворяет любому из приведенных ниже критериев: — предполагается, что операционного цикла; обязательство будет погашено в течение обычного — обязательство предназначается, гла вным образом, для торговых целей; — срок его погашения наступает в течение 12 месяцев после окончания отчетного периода; — организация не имеет безусловного права отложить погашение обязательства как минимум на 12 месяцев после окончания отчетного периода. Краткосрочные обязательства — это такие обязательства, которые ожидаются к выплате в течение обычного операционного цикла предприятия, или должны быть урегулированы в течение 12 месяцев с даты окончания отчетного периода, или удерживаются, в основном, для целей продажи, или такие обязательства, на которые предприятие не имеет безусловных прав, чтобы отложить урегулирование как минимум на 12 месяцев после даты окончания отчетного периода. Все прочие обязательства должны классифицирова ться как долгосрочные. Нижеперечисленные краткосрочные отчета о финансовом положении: обязательства должны раскрываться в тексте а) торговая и прочая кредиторская задолженность, включая: — кредиторскую задолженность поставщикам, — начисления (например, начисленные расходы за ауд ит), — налоги по программе социального страхования и прочие суммы (например, ФСЗН); б) резервы: — резервы на судебные расходы, иски и санкции, — текущие отчисления в (например, юбилейные выплаты); резервы в) финансовые обязательства задолженности и резервов): (за на долгосрочные исключением вознаграждения торговой и прочей работникам кредиторской — текущие платежи по процентным ссудам с фиксированным сроком, — ссуды, погашаемые по требованию; г) текущая задолженность по налогообложению, включая корпоративны й подоходный налог и налог на прибыль, выплачиваемый по дивидендам. Торговая и прочая кредиторская задолженность представляет собой краткосрочные обязательства, для которых сумма, подлежащая оплате, чаще известна, чем неопределенна (как, например, для резе рвов). Предприятия, практически все без исключения, учитывают какой-либо вид торговой и прочей кредиторской задолженности в своих отчетах о финансовом положении. Позициями, обычно включаемыми в торговлю и прочую кредиторскую задолженность, являются: торговая кредиторская задолженность, суммы, выплачиваемые по обязательствам, основанным на законе, например, обязательства по социальному обеспечению и фонду оплаты труда, и отчисления. Эти позиции представлены под заголовком «Торговая и прочая кредиторская задолженность» в отчете о финансовом положении. Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 12 Income Taxes. 1.3. Капи тал (Equit y) Хотя капитал определяется как остаток, его представление в бухгалтерском балансе можно детализировать. Например, в корпорации капитал складывается из: — взносов акционеров; — нераспределенной прибыли; — резервного капитала, образованного отчислениями из нераспределенной прибыли (фонды); — резервного капитала, определенных активов). образованного корректировкой (фонды переоценки Величина капитала, отражаемая в бухгалтерском балансе, в целом зависит от оценки активов и обязательств. Источники Financial and Managerial Accoun ting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. 1.4. Доходы и расходы организации (Revenues, Е xpenses) Любая коммерческая организация создается вовсе не для спортивного интереса, а для получ ения доходов. Доходы — это увеличение стоимости имущества при передаче товаров, работ, услуг клиентам. Наоборот, расходы могут вообще быть расценены как затраты на ведение бизнеса. Это приводит нас ко второму бухгалтерскому уравнению Луки Пачиоли: доходы – расходы = прибыль (revenues – expenses = income) Приведем развернутое определение элементов «доходы» и «расходы»: Доходы — это увеличение экономических выгод в форме получения (или прироста) активов (или уменьшения обязательств), результатом чего является увеличение капитала, не связанное с вкладами собственников. Расходы — это уменьшение экономических выгод в форме оттока (уменьшения) активов (или увеличения обязательств), результатом чего является уменьшение капитала (не связанное с его распределением ме жду собственниками). На основе второго бухгалтерского уравнения составляется отчет о финансовых результатах деятельности организации. Порядок учета и оценки доходов и расходов (и, соответственно, прибыли) во многом определяется понятиями капитала и поддерж ания капитала. Доход или убыток опредяется по совокупной прибыли за вычетом расходов, исключая компоненты прочего совокупного дохода. Прочий совокупный доход включает в себя позиции доходов и убытков (включая реклассификации), которые не были признаны в до ходах и убытках, как это требуется или разрешается другими IFRS. Компоненты прочего совокупного дохода включают: а) доход от переоценки (см. IFRS (IAS) 16 «Основные средства» и IFRS (IAS) 38 «Нематериальные активы»); б) актуарные доходы и убытки по пенсион ному плану с установленными выплатами, признанные в соответствии с IFRS (IAS) 19 «Вознаграждения работникам»; в) доходы и убытки, возникающие при консолидации зарубежной деятельности (см. IFRS (IAS) 21 «Влияние изменений валютных курсов»); г) доходы и убыт ки, возникающие от переоценки финансовых активов, имеющихся в наличии для продажи (см. IFRS (IAS) 32/39 «Финансовые инструменты»); д) эффективная составляющая доходов и убытков по инструментам хеджирования при учете денежных потоков (см. IFRS (IAS) 32/39 « Финансовые инструменты»); е) доходы и убытки от курсовых разниц по переоценке имущества и обязательств в иностранной валюте (см. IFRS (IAS) 12 «Налоги на доходы»). Общий (совокупный) доход — это изменения в капитале за период, произошедший в результате хозяйственных операций и других событий, помимо тех изменений, которые произошли в результате операций с владельцами. Общий совокупный доход включает в себя все компоненты «доходов и расходов» и «прочего совокупного дохода». Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 12 Income Taxes. IAS 16 Property, Plant and Equipment. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias16 (далее — IAS 16 Property, Plant and Equipment). IAS 19 Employee Benefits. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias19 ( далее — IAS 19 Employee Benefits). IAS 21 The effects of changes in foreign exchange rates. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias21 ( далее — IAS 21 The effects of changes in foreign exchange rates). IAS 38 Intangible Assets. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias38 ( далее — IAS 38 Intangible Assets). IAS 32/39 Financial http://www.iasplus.com/en/projects/completed/fi/project85 ( далее — Instruments). IAS Instruments. — 32/39 Financial 2. Учет операций с имуществом организации 2.1. Учет операций с денежными средс твами и их эквивален тами Денежные средства — наличные средства и депозиты, которые могут быть получены компанией по требованию (IAS (IFRS) 7) (Cash comprises cash on hand, and deposits that can be repaid on demand). Эквивален ты денежных средств — краткосрочные, высоколиквидные инвестиции, которые легко могут быть конвертированы в заранее известное количество денежных средств и риск изменения стоимости которых невысок (Cash equivalents are short -term, highly-liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash, and which are subject to an insignificant risk of changes in value). Эквиваленты денежных средств, в большей степени, п редназначены для погашения краткосрочных обязательств нежели для инвестирования. Обычно инвестиции относятся к эквивалентам денежных средств только в том случае, если срок их погашения не превышает 3 месяцев с момента их приобретения. Таблица 1 Бухгалтерские записи по учету операций с денежными средствами и их эквивалентами * № п/п Содержание хозяйс твенной операции* Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Выделяются средства в виде мелких денег (To establish a petty cash fund) Мелкие деньги (Petty Cash) Денежные средства (Cash) 2 Производится пополнение мелких денег; квитанции на сумму затрат на бензин, канцтовары, кофе и напитки (To replenish petty cash; receipts on hand of $ххх — ofce supplies ($ххх), gasoline ($ххх), cofee and drinks ($ххх) Расходы на топливо (Fuel Expense). Расходы на канцелярские товары (Supplies Expense). Прочие расходы (Miscellaneous Expense) Денежные средства (Cash) № п/п Содержание хозяйс твенной операции* Дебе т Кредит 3 Пополнение мелких денег; квитанции на Расходы на топливо Денежные бензин, канцтовары, кофе и напитки; (Fuel Expense). средства недостача денег была обнаружена и пополнена Расходы на (Cash) канцелярские товары (Supplies Expense). Прочие расходы (Miscellaneous Expense). Недостачи и излишки денежных средств (Cash Short (Over)) 4 Производится пополнение мелких денег; квитанции на бензин, канцтовары, кофе и напитки; был обнаружен излишек денег (To replenish petty cash; receipts on hand of $хх — ofce supplies ($х), gasoline ($х), cofee and drinks ($х). Remaining cash in the fund was $ххх, bringing the total to $ хххх; a $х Over was noted) Расходы на топливо (Fuel Expense). Расходы на канцелярские товары (Supplies Expense). Прочие расходы (Miscellaneous Expense) Денежные средства (Cash). Недостачи и излишки денежных средств (Cash Short (Over)) 5 Приобретены акции в количестве хх компании ууу по цене х за одну акцию (To record the purchase of хх shares of ууу stock at $х per share) Ценные бумаги для продажи (Trading Securities) Денежные средства (Cash) 6 Получены дивиденды от ценных бумаг, предназначенных для продажи (To record receipt of dividend on trading security investment) Денежные средства (Cash) Доходы от дивидендов (Dividend Income) 7 Отражается понижение уровня доходности ценных бумаг, предназначенных для продажи (To record a $х per share decrease in the value of shares) Неосуществлен ные убытки от Инвестиций (Unrealized loss on Investments) Ценные бумаги для продажи (Trading Securities) 8 Отражается повышение уровня доходности ценных бумаг, предназначенных для продажи (To record a $х per share increase in the value of shares) Ценные бумаги для продажи (Trading Securities) Неосуществленн ый доход от инвестиций (Unrealized Gain on Investments) 9 Записана предварительная оплата услуг по поливке газона (To record prepayment of mowing service) Заранее оплаченные Денежные услуги по поливке средства (Cash) газона (Pr epaid Mowing) 10 Записана предварительная оплата за 3 года услуг по страхованию (Prepaid a three-year insurance policy for cash) Заранее оплаченные услуги по страхованию (Prepaid Insurance) Денежные средства (Cash) 11 Предварительно оплачен арендный договор (Prepaid Rent) Заранее оплаченная аренда (Prepaid Rent) Денежные средства (Cash) 12 Записана оплата накопленной арендной платы (To record payment of accrued rent) Арендная плата к уплате (Rents Payable) Денежные средства (Cash) 13 Продана на один год лицензия на использование программного продукта за $Y(Sold a one-year software license for $Y) Денежные средства (Cash) Незаработанный доход (Unearned Revenue) 14 Проданы товары за деньги (Sold merchandise for cash) Денежные средства (Cash) Продажи (Sales) 15 Сделана запись заимствования 100 000 $ под 6 Денежные средства % вгод; основной долг и проценты к оплате (Cash) 12-31-2017 (To record the borrowing of $100,000 at 6 % per annum; principal and interest due on 12-31-2017) Заем к оплате (Loan Payable) 16 Записаны выплаты процентов (To record repayment of interest) Денежные средства (Cash) Расходы на проценты (Interest Expense) № п/п Содержание хозяйс твенной операции* Дебе т Кредит 17 Записаны выплаты займа (To record repayment of loan) Заем к оплате (Loan Payable) Денежные средства (Cash) 18 Записана платежная ведомость, часть которой относится к предыдущему отчетному году (To record payroll, part of which related to prior year service) Затраты на заработную Денежные плату (2017 г.) (Salaries средства Expense (2017). (Cash) Заработная плата квыплате (Salaries Payable) 19 Собрана дебиторская задолженность в пределах дисконтного периода, предоставлена 2 % скидка (Collected outstanding receivable within discount period, 2 % discount granted) Денежные средства (Cash). Скидки с продаж (Sales Discounts) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 20 Собрана дебиторская задолженность за пределами дисконтного периода (Collected outstanding receivable outside of the discount period) Денежные средства (Cash) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 21 Заплачены платежи в пределах дисконтного периода, скидка получена (Paid outstanding payable within discount period, discount taken) Счета к оплате (кредиторская задолженность) (Accounts Payable). Скидки при покупке (Purchase Discounts) Денежные средства (Cash) 22 Заплачена кредиторская задолженность за пределами дисконтного периода (Paid outstanding payable outside of the discount period) Счета к оплате Денежные (кредиторская средства задолженность) (Cash) (Accounts Payable). Потерянные скидки при покупке (Purchase Discounts lost) 23 Куплены на YYYY$ товары, условия поставки Покупки (Purchase). «F.O.B. — пункт погрузки», и заплачен счет за Расходы по доставке от доставку товаров в сумме XXX $ (Purchased продавцов (Freight-in) $YYYY of inventory, terms F.O.B. shipping point, and paid the shipping freight bill of $XXX) Счета к оплате (кредиторская задолженность) (Accounts Payable) Денежные средства (Cash) 24 Проданы товары по банковской кредитной карточке; финансирование в тот же ден ь, плата в размере 2 % оценена банком (Sold merchandise on bank card; same day funding, net of fee of 2 % assessed by bank) Денежные средства (Cash) Плата за обслуживание (Service Charge) Продажи (Sales) 25 Проданы товары по небанковской карте (Sold merchandise on nonbank card) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Продажи (Sales) 26 Получена сумма от компании кредитной карты; Денежные средства плата 2 % (Cash). (Collected amount due from credit card Плата за обслуживание company; net of fee of 2 %) (Service Charge) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 28 Сделана запись оплаты векселя плюс накопленный процент в сумме GG $ (To record collection of note receivable plus accrued interest of $GG) Денежные средства (Cash). Доходы по процентам (Interest Income) Векселя к получению (Notes Receivable) 29 Заплачено за оборудование и стоимость ремонта (Paid for equipment, and repair cost) Оборудование (Equipment). Расходы на ремонт (Repair Expense) Денежные средства (Cash) 30 Куплены земля, здание и оборудование (Purchased land, building, and equipment) Земля (Land). Здание (Building). Денежные средства (Cash) № п/п Содержание хозяйс твенной операции* Дебе т Кредит Оборудование (Equipment) 31 Заплачены 500 000 $, чтобы купить патент (Paid $500,000 to purchase a patent) Патент (Patent) Денежные средс тва (Cash) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS Leasing). 17 Leasing. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias17 ( далее — IAS 17 IAS 19 Employee Benefits. 2.2. Деби торская задолженнос ть (сче та к пол учению — Accounts Receivable) Таблица 2 Бухгалтерские записи по учету дебиторской задолженности № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Проданы товары по небанковской карте (Sold merchandise on nonbank card) 2 Получена сумма от кредитной карты компании; Денежные средства плата 2 % (Collected amount due from credit (Cash). card company; net of fee of 2%) Плата за обслуживание (Service Charge) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 3 Собрана дебиторская задолженность в пределах дисконтного периода, предоставлена 2 % скидка (Collected outstanding receivable within discount p eriod, 2% discount granted) Денежные средства (Cash). Скидки с продаж (Sales Discounts) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 4 Собрана дебиторская задолженность за пределами дисконтного периода (Collected outstanding receivable outside of the d iscount period) Денежные средства (Cash) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 5 Регулирующая запись на сумму дохода от оказания услуг в декабре (Year-end adjusting entry to reflect «earned» revenues for services provided in December) Счета к получению (дебиторская задолженность) (Accounts Receivable) Доход (Revenue) 6 Проданы товары по счету (Sold merchandise on Дебиторская account) задолженность (Accounts Receivable) Продажи (Sales) 7 Возврат покупателем проданных товаров по счету (Sold merch andise on account Customer returned merchandise previously purchased on account) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 8 Проданы товары по счету, условия 2/10, n/30 Дебиторская (Sold merchandise on acco unt, terms 2/10, n/30) задолженность (Accounts Receivable) Продажи (Sales) 9 Собрана дебиторская задолженность в пределах дисконтного периода, предоставлена 2 % скидка (Collected outstanding receivable within discount period, 2 % discount granted) Денежные средства (Cash). Скидки с продаж (Sales Discounts) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Счета к получению (дебиторская Денежные средства 10 Проданы товары по счету за $XX, условия «F.O.B. — пункт назначения», и оплачен счет Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Возврат товаров искидки (Sales returns and allowances) Продажи (Sales) № п/п Содержание хозяйс твенной операции на доставку всумме $YY (Sold merchandise on account for $XX, terms F.O.B. destination, and paid the freight bill of $YY) 11 Проданы товары по счету на YY $, условия поставки «F.O.B. — пункт погрузки», доставка в сумме XX $ предварительно оплачена. (Sold merchandise on account for $yYY, terms F.O.B. destination, and paid the freight bill of $XX) Дебе т Кредит задолженность) (Accounts Receivable). Расходы по доставке покупателю (Freightout) (Cash). Продажи (Sales) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Денежные средства (Cash). Продажи (Sales) 12 Сделана запись списания неоплаченного счета Расходы по неоплачен компанией W (To record the write of of an ным счетам uncollectible account from W) (Uncollectible Accounts Expense) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 13 Чтобы отрегулировать счет резерва с суммы остатка в DDD $ до остатка в EEE $ (To adjust the allowance account from a $DDD balance to the target balance of $EEE) Резервы по сомнительным долгам (Allow. for Uncollectible Accounts) Расходы по неоплаченным счетам (Uncollectible Accounts Expense) 14 Сделана запись списания неоплаченного счета Резервы по от Aziz (To record the write -of of an сомнительным долгам uncollectible account from Aziz) (Allow. for Uncollectible Accounts) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 15 Чтобы восстановить счет, ранее списанный, через аннулирование записи, зарегистрированной во время списания (To reestablish an account previously written of via the reversal of the entry recorded at the time of write of) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Резервы по сомнительным долгам (Allow. for Uncollectible Accounts) 16 Записано получение дебиторской задолженности (To record collection of account receivable) Денежные средства (Cash) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 17 Сделана запись преобразования дебиторской задолженности в задолженность по векселю (To record conversion of an account receivable to a note receivable) Векселя к получению (Notes Receivable) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 18 Сделана запись оплаты векселя плюс накопленный процент в сумме GG $ (To record collection of note receivable plus accrued interest of $GG) Денежные средства (Cash). Доходы по процентам (Interest Income) Векселя к получению (Notes Receivable) 19 Сделана запись отказа от оплаты векселя плюс Дебиторская накопленный процент (To record collection of задолженность note receivable plus accrued interest of) (Accounts Receivable) Доходы по процентам (Interest Income). Векселя к получению (Notes Receivable) 20 Записаны накопленные проценты на 30 июня (To record accrued interest at June 30) Векселя к получению (Notes Receivable) Доходы по процентам (Interest Income) 21 Сделана запись оплаты векселя плюс накопленный процент в сумме QQ $ (To record collection of note receivable plus interest of $QQ) Денежные средства (Cash) Доходы по процентам (Interest Income). Векселя к получению № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит (Notes Receivable) 22 Сделана запись покупки ZZZ акций «Бетта» по SS $ за акцию (To record the purchase of ZZZ shares of Betta stoc k at $SS per share) Доступные для продажи Денежные ценные бумаги средства (Cash) (Available for Sale Securities) 23 Сделана запись получения дивидендов от доступных для продажи ценных бумаг (To record receipt of dividend on available for sale security investment) Денежные средства (Cash) Дивидендный доход (Dividend Income) 24 Сделана запись покупки 5 (пяти) 1000 $ 5 % Инвестиции в Денежные 3летних облигаций по номиналу — проценты oблигациях (Investment средства (Cash) подлежат оплате раз в полугодие(To record the in Bonds) purchase of five $1,000 5 % 3-year bonds at par — interest payable semiannually) 25 Сделана запись получения оплаты процентов (To record the receipt of an interest payment) Денежные средства (Cash) Доходы от процентов (Interest Income) 26 Сделана запись выкупа облигаций на дату оплаты (To record the redemption of bond investment at maturity) Денежные средства (Cash) Инвестиции в облигациях (Investment in Bonds) 27 Сделана запись покупки пяти 1000 $, 5 %, Инвестиции в Денежные 3летних облигаций в 106 — проценты облигациях (Investment средства (Cash) подлежат оплате раз вполугодие (To record the in Bonds) purchase of fve $1,000, 5 %, 3 -year bonds at 106 — interest payable semiannually) 28 Сделана запись получения оплаты процентов (To record the receipt of an interest payment) Денежные средства (Cash) Доходы от процентов (Interest Income). Инвестиции в облигациях (Investment in Bonds) 29 Сделана запись покупки 5000 акций компании «Тетта» по 10 $ за акцию. У «Тетта» есть 20 000 простых акц ий, и инвестиции в 25 % «Тетта» (5,000 / 20,000 = 25 %) являются значительными, чтобы дать инвестору существенное влияние(To record the purchase of 5,000 shares of Legg stock at $10 per share. Tetta has 20,000 shares outstanding, and the investment in 25 % of Tetta (5,000 / 20,000 = 25 %) is sufficient to give the investor significant influence) Инвестиции (Investment) Денежные средства (Cash) 30 Сделана запись получения 1000 $ дивидендов от «Тетта», объявленных для оплаты в сумме 4000 $ (To record the rec eipt of $1,000 in dividends from Tetta — Tetta declared and paid a total of $4,000) Денежные средства (Cash) Инвестиции (Investment) 31 Регулирование на конец года, чтобы увеличить Счета к получению дебиторскую задолженность до уровня SPOT (Accounts Receivable) (Year-end adjustment to increase accounts receivable to Sport rate) Доходы от валютных обменных операций (Currency exchange Gain) 32 Поступили 100 000 фунтов и пересчитаны в Счета к Денежные средства № п/п Содержание хозяйс твенной операции доллары. Зарегистрирован убыток из -за снижения суммы дебиторской задолженн ости по сравнению с концом предыдущего года (Сollected 100,000 pounds and converted them to dollars. Recorded loss for decline in value of receivables since year end) Дебе т (Cash). Убытки от валютных обменных операций (Currency exchange Loss) Кредит получению (Accounts Receivable) 33 Регулирование на конец года, чтобы увеличить Счета к получению дебиторскую задолженность до уровня SPOT (Accounts Receivable) (Year-end adjustment to increase accounts receivable to Sport rate) Доходы от валютных обменных операций (Currency exchange Gain) 34 Сделана запись дисконтного дохода (To record discount revenue) Процентные доходы (Interest Revenue) Счета к получению (Accounts Receivable) Источники The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS 17 Leasing. IAS Revenue). 18 Revenue. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias18 ( далее — IAS 18 IAS 23 Borrowing costs. — http://www.iasplus. com/en/standards/ias/ias23 ( далее — IAS 23 Borrowing costs). IFRS 15 Revenue from contracts with customers. — http://www.iasplus.com/en/standards/ifrs/ifrs15 ( далее — IFRS 15 Revenue from contracts with customers). 2.3. Запасы (Inventor y) Запасы — это акти вы, которые: — предназначены для продажи; — прошли предпродажную подготовку; — материалы, используемые в процессе производства или для предоставления услуг. В случае предоставления услуг запасы представляют затраты на услуги, счет по которым еще не был выс тавлен заказчику (аналогично незавершенному производству). Таблица 3 Бухгалтерские записи по учету запасов № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Сделана запись на покупку запасов (To record purchase of supplies) Запасы (Supplies) Денежные средства (Cash) 2 Куплены товары по счету (Purchased inventory on account) Покупки (Purchase) Счета к оплате (кредиторская задолженность) (Accounts Payable) 3 Записан возврат бракованных товаров поставщику (To record the return of defective inventory to vendor) Счета к оплате (кредиторская задолженность) (Accounts Payable) Возврат товаров и скидки (Purchase returns and allowances) 4 Куплены товары по счету, условия 2/10, n/30 (Purchased inventory on account, terms 2/10, n/30) Покупки (Purchase) Счета к оплате (кредиторская задолженность) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит (Accounts Payable) 5 Заплачены платежи в пределах дисконтного периода, скидка получена (Paid outstanding payable within discount period, discount taken) Счета к оплате (кредиторская задолженность) (Accounts Payable). Скидки при покупке (Purchase Discounts) 6 Заплачена кредиторская задолженность за пределами дисконтного периода (Paid outstanding payable outside of the discount period) Счета к оплате Денежные (кредиторская средства (Cash) задолженность) (Accounts Payable). Потерянные скидки при покупке (Purchase Discounts lost) 7 Куплены на YY $ товары, условия поставки «F.O.B. — пункт назначения» (Sold merchandise on account for $YY, terms F.O.B. destination, and paid the freight bill of $xx) Покупки (Purchase) 8 Куплены товары на YY $, условия поставки «F.O.B. — пункт погрузки», и предварительно оплачен счет за доставку товаров в сумме X $ (Purchased $YY of inventory, terms F.O.B. shipping point, and paid the shipping freight bill of $X) Покупки (Purchase). Счета к оплате Расходы по доставке от (кредиторская продавцов (Freight-in) задолженность) (Accounts Payable) 9 Куплены товары по счету (Purchased inventory on account) Запасы (Inventory) Кредиторская задолженность (Accounts Payable) 10 Записано отнесение прямых трудовых затрат на себестоимость запасов (To record allocation of direct labour costs to inventory) Запасы (Inventory) Затраты на персонал — оплата труда (только прямые затраты на рабочую силу) (Staff costssalaries direct labour only). Затраты на персонал — социальное обеспечение (только прямые затраты на рабочую силу) (Staff costs-social security direct labour only). Затраты на персонал — пенсии (только прямые затраты на рабочую силу (Staff costspensions direct labour only) 11 Проданы товары по счету (Sold merchandise on Дебиторская account) задолженность (Accounts Receivable) Денежные средства (Cash) Счета к оплате (кредиторская задолженность) (Accounts Payable) Продажи (Sales) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 12 Сделана запись стоимости проданных товаров (To record the cost of merchandise sold) Стоимость проданных товаров (Cost of Goods Sold) Запасы (Inventory) 13 Регулирующая запись на сумму использованных запасов (Adjusting entry to reflect supplies used) Расход запасов (Supplies Expense) Запасы (Supplies) 14 Записана передача товаров комитентом комиссионеру (To record the consignor shipping of goods to the consignee) Товары на комиссию (Consignment out inventory) Готовая продукция (Finished goods inventory) 15 Записаны затраты на доставку товаров от Товары на комиссию комитента к комиссионеру (To record the cost (Consignment out of shipping goods from the factory to Consignee) inventory) Счета к оплате (Accounts Payable) 16 Записаны продажи комиссионера, его комиссионное вознаграждение и возмещение понесенных расходов по продаже (To record the sale made by Consignee, the commission earned by Consignee and the credit card fee reimbursement earned by Consignee in connection with the sale) Продажи (Sales) Счета к получению (Accounts Receivable). Стоимость проданных товаров (Cost of goods sold). Комиссионные расходы (Commission Expense) 17 Записана передача стоимости проданных товаров (To record: transfer the related inventory cost to cost of goods sold) Стоимость проданных товаров (Cost of goods sold) Товары на комиссию (Consignment out inventory) 18 Закрыты расходы на сводный доход (To close expenses to Income Summary) Сводный доход (Income Расходы на Summary) топливо (Fuel Expense). Расход запасов (Supplies Expense) 19 Закрыты счета отчета о прибыли с кредитовым сальдо, установлено сальдо товаров на конец года (To close income statement accounts with a credit balance, and establish ending inventory balance) Продажи (Sales). Скидки при покупке (Purchase Discounts). Возврат товаров искидки (Purchase returns & allowances). Товары (Inventory) Сводный доход (Income Summary) 20 Закрыты счета отчета о прибыли с дебетовым Сводный доход (Income Скидки при сальдо, удалено сальдо товаров на начало Summary) продаже (Sales года (To close income statement accounts with a Discounts). debit balance, and remove the beginning Возврат товаров inventory balance) искидки (Sales returns & allowances). Покупки (Purchase). Затраты на доставку от продавцов (Freight-out). Расходы на амортизацию (Depreciation Expense). Коммунальные расходы (Utiliti es Expense). № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит Расходы на заработную плату (Salaries Expense). Арендная плата (Rent Expense). Товары (Inventory) 21 Записана оценка запасов на конец месяца по методу стандарт -кост (records the month -end inventory valuation at standard cost) Стоимость товаро в проданных (Cost of goods sold) Готовая продукция (Finished goods inventory) 22 Записаны излишние затраты, относящиеся к материалам (To record the excess material related costs) Отклонение в стоимости материалов (Material price variance) Стоимость товаро в проданных (Cost of goods sold) 23 Записаны сверхурочные персонала Отклонение трудовых (To record the production staff overtime charges затрат (Labor price incurred) variance) Стоимость товаров проданных (Cost of goods sold) 24 Записано отклонение по накладным расходам над бюджетом (To record the overhead cost pool exceeded the budgeted overhead cost) Отклонение по накладным расходам (Overhead price variance) Стоимость товаров проданных (Cost of goods sold) 25 Записаны ежегодное истощение природных ресурсов, отражающее распределение суммы истощения взапасы, и стоимость проданных товаров (To record annual depletion charge reflecting assignment of depletion cost to inventory and cost of goods sold) Запасы (Inventory). Стоимость проданных товаров (Cost of goods sold) Природные ресурсы (или накопленное истощение) (Natural Resource (or accumulated depletion) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 2 Inventories). Inventories. — http://www.iasplus.com/en/st andards/ias/ias2 ( далее — IAS 2 IAS 7 Statement of cash flows. IAS 17 Leasing. IAS 18 Revenue. IAS 19 Employee Benefits. IAS 23 Borrowing costs. IAS 32/39 Financial http://www.iasplus.com/en/projects/completed/fi/project85 ( дал ее — Instruments). IAS Instruments. — 32/39 Financial IAS 36 Impairment of Assets. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias36 ( далее — IAS 36 Impairment of Assets). IAS 41 Agriculture. — Agriculture). http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias41 ( далее — IAS 41 IFRS 15 Revenue from contracts with customers. 2.4. Долгосрочные инвестиции (Long-term Investments) Для разграничения инвестиций на долгосрочные и краткосрочные служат их следующие характеристики: Тип инвестиций Торговые ценные бумаги Основной бухгалтерский подход * Справедливая стоимость. Руководящие принципы для оценки Намерение купить/продать для Доступные для продажи ценные бумаги Прибыли и убытки в операционном доходе получения прибыли в короткие сроки Справедливая стоимость. Прибыли и убытки в капитале через статью прочих доходов Категория по умолчанию Придерживаемые до даты Амортизируемая стоимость наступления платежа ценные бумаги Намерение купить и держать до установленной даты платежа Получение существенного влияния при приобретении акций Метод капитала (Акции) Инвестиции в капитал в общих пределах 20–50 % Получение контроля при приобретении акций Консолидация Инвестиции в капитал в целом превышающие 50 % Таблица 4 Бухгалтерские записи по учету долгосрочных инвестиций № п/п Содержание хозяйс твенн ой операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Сделана запись покупки ZZZ акций «Бетта» по SS $ за акцию (To record the purchase of ZZZ shares of Betta stock at $SS per share) Доступные для продажи Денежные ценные бумаги средства (Cash) (Available for Sale Securities) 2 Записано уменьшение на 1 $ за акцию ZZZ акций «Бетта» (To record a $1 per share decrease in the value of ZZZ shares of Betta stock) Нереализованные прибыли/убытки — ПСД (прочий совокупный доход) (Unrealized Gain/Loss — OCI) Доступные для продажи ценные бумаги (Available for Sale Securities) 3 Сделана запись увеличения цены на 3 $ за акцию ZZZ акций «Бетта» (To record a $3 per share increase in the value of ZZZ shares of Betta stock) Доступные для продажи ценные бумаги (Available for Sale Securities) Нереализованны е прибыли/убытки — ПСД (прочий совокупный доход) (Unrealized Gain/Loss — OCI) 4 Сделана запись получения дивидендов от доступных для продажи ценных бумаг (To record receipt of dividend on available for sale security investment) Денежные средства (Cash) Дивидендный доход (Dividend Income) 5 Сделана запись покупки 5 (пяти) 1000 $ 5 % 3летних облигаций по номиналу — проценты подлежат оплате раз в полугодие (To record the purchase of five $1,000 5 % 3-year bonds at par — interest payable semiann ually) Инвестиции в Денежные Облигациях (Investment средства (Cash) in Bonds) 6 Сделана запись получения оплаты процентов (To record the receipt of an interest payment) Денежные средства (Cash) Доходы от процентов (Interest Income) 7 Сделана запись выкупа облигаций на дату оплаты (To record the redemption of bond investment at maturity) Денежные средства (Cash) Инвестиции в Облигациях (Investment in Bonds) 8 Сделана запись покупки 5 (пяти) 1000 $ 5 % 3летних облигаций по номиналу — проценты подлежат оплате раз в полугодие (To record the purchase of five $1,000 5 % 3-year bonds at par — interest payable semiannually) Инвестиции в Денежные Облигациях (Investment средства (Cash) in Bonds) 9 Сделана запись получения оплаты процентов (To record the receipt of an interest payment) Денежные средства (Cash) Доходы от процентов № п/п Содержание хозяйс твенн ой операции Дебе т Кредит (Interest Income). Инвестиции в Облигациях (Investment in Bonds) 10 Сделана запись покупки 5000 акций компании «Тетта» по 10 $ за акцию. У «Тетта» есть 20 000 простых акций, и инвестиции в 25 % «Тетта» (5,000 / 20,000 = 25 %) являются значительными, чтобы дать инвестору существенное влияние (To record the purchase of 5,000 shares of Legg stock at $10 per share. Tetta has 20,000 shares outstanding, and the investment in 25 % of Tetta (5,000 / 20,000 = 25 %) is sufficient to give the investor significant influence) Инвестиции (Investment) Денежные средства (Cash) 11 Сделана запись доли инвестора в прибыли «Тетта» согласно отчету (To record investor’s share of Tetta’s reported income) Инвестиц ии (Investment) Прибыль от инвестиций (Investment Income) 12 Сделана запись получения 1000 $ дивидендов от «Тетта», объявленных для оплаты в сумме 4000 $ (To record the receipt of $1,000 in dividends from Tetta — Tetta declared and paid a total of $4,000) Денежные средства (Cash) Инвестиции (Investment) 13 Сделана запись переоценки финансового актива (To record Financial assets revaluation) Финансовые активы (Financial Assets) Доход от переоценки (Revaluation income) 14 Сделана запись переоценки финансов ого актива (To record Financial assets revaluation) Убытки от переоценки (Revaluation Expense) Финансовые активы (Financial Assets) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 23 Borrowing costs. IAS 32/39 Financial Instruments. IFRS 15 Revenue from contracts with customers. 2.5. Земля, здания и обор удование (Propert y, Plant and Equipment) Основные средс тва — это материальные активы, которые используются в производстве или для поставки товаров и услуг, для сдачи в аренду или для административных целей; будут использоваться дольше, чем один отчетный период. Таблица 5 Бухгалтерские записи по учету основных средств № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Заплачено за оборудование и стоимость ремонта (Paid for equipment, and repair cost) Оборудование (Equipment). Расходы на ремонт (Repair Expense) Денежные средства (Cash) 2 Куплены земля, здание и оборудование Земля (Land). Денежные № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит (Purchased land, building, and equipment) Здание (Building). Оборудование (Equipment) средства (Cash) 3 Сделана запись годовой суммы расходов на амортизацию (To record annual depreciation Expense) Расходы на амортизацию (Depreciation Expense) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation) 4 Заплачены 10 000 $, чтобы заменить двигатель Накопленная на траке (Paid $16,000 to add refrigeration амортизация equipment not previously installed on the truck) (Accumulated Depreciation) Денежные средства (Cash) 5 Заплачены 10 000 $, чтобы добавить оборудование охлаждения, ранее неустановленное на грузовике (Paid $ 10,000 to add refrigeration equipment not previously installed on the truck) Оборудование (Equipment) Денежные средства (Cash) 6 Ликвидировано оборудование стоимостью 100 000 $. Амортизация оборудования составляла 75 % на день распоряжения (Abandoned equipment costing $100,000. The equipment was 75 % depreciated on the date of disposal) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation). Убыток (Loss) Оборудование (Equipment) 7 Продано оборудование стоимостью 100 000 $, за 10 000 $. Оборудование было самортизировано на 75 % на день продажи (Sold equipment costing $ 100,000 for $ 10,000. The equipment was 75 % dep reciated on the date of sale) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation). Убыток (Loss) Оборудование (Equipment) 8 Продано оборудование, стоящее 100 000 $, за 300 000 $. Амортизация оборудования составляла 75 % на день продажи (Sold equipment costing $ 100,000 for $ 300,000. The equipment was 75 % depreciated on the date of sale) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation) Оборудование (Equipment). Прибыль (Gain) 9 Мена: для закрытия всех счет ов, связанных со старым грузовиком, записывается стоимость новой лодки по ее справедливой стоимости и балансируется записью на сумму убытка (To remove all accounts related to the old truck, set up the new boat at its fair value, and record the balancing loss.) Накопленная амортизация (старая) (Accumulated Depreciation (old)). Убытки (Loss). Оборудование (новое) (Equipment (new)) Оборудование (старое) (Equipment (old)) 10 Мена: чтобы закрыть все счета, связанные со старым грузовиком, делается запись на стоимость новой лодки по ее справедливой стоимости, и на разницу запись на сумму дохода (To remove all accounts related to the old truck, set up the new boat at its fair value, and record the balancing gain) Накопленная амортизация (старая) (Accumulated Depreciation (old)). Оборудование (новое) (Equipment (new)) Оборудование (старое) (Equipment (old)). Доход (Gain) 11 Неэквивалентная мена: чтобы закрыть все счета, связанные со старым грузовиком, деньгами, делается запись на стоимость новой лодки по ее справедл ивой стоимости, и на разницу запись на сумму убытка (To remove all accounts related to the old truck and cash, set up the new boat at its fair value, and record the balancing loss) Накопленная амортизация (старая) (Accumulated Depreciation (old)). Убытки ( Loss). Оборудование (новое) (Equipment (new)) Оборудование (старое) (Equipment (old)). Денежные средства (Cash) 12 Записано благотворительное пожертвование амортизируемой недвижимостью (To record donated depreciable property) Благотворительные пожертвован ия (Charitable Donations). Накопленная Недвижимость (Property). Доход от дарения № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит амортизация (Accumulated Depreciation) имущества (Gain on donation of property) 13 Записана классификация оборудования как удерживаемое для продажи (To record classified equi pment as held-for-sale) Удерживаемое для продажи оборудование (Equipment held -forsale) Оборудование (Equipment) 14 Записано снижение стоимости удерживаемого для продажи оборудования как результат регулирования справедливой стоимости (Record the write dow n the held-for-sale equipment cost as a result to fair value adjustment) Убытки от регулирования справедливой стоимости (Loss on fair value adjustment) Удерживаемое для продажи оборудование (Equipment held for-sale) 15 Записано увеличение стоимости удерживаемого для продажи оборудования как результат регулирования справедливой стоимости (Record the increase in the cost of eguipment held-for-sale as a result of fair value adjustment) Удерживаемое для продажи оборудование (Equipment held -forsale) Доходы от регулирования справедливой стоимости (Gains on fair value adjustment) 16 Записана переклассификация оборудования как используемого (To record reclassifies the equipment as held-and-used) Оборудование (Equipment) Удерживаемое для продажи оборудование (Equipment heldfor-sale) 17 Записно ежегодное истощение природных ресурсов, отражающее распределение суммы истощения взапасы и стоимость проданных товаров (To record annual depletion charge reflecting assignment of depletion cost to inventory and cost of goods sold) Запасы (Inventory). Стоимость проданных товаров (Cost of goods sold) Природные ресурсы (или накопленное истощение) (Natural Resource (or accumulated depletion)) 18 Записана аренда земли и зданий в составе элемента «здания» (To record the lease of land and building as building only) Основные средства (Property, plant & equipment) Кредиторская задолженность по аренде (Lease creditor) 19 Записаны аренда и разграничение между краткосрочной и долгосрочной задолженностью (To record the lease and the split between current and non -current creditors) Основные средства (Property, plant & equipment) Кредиторская задолженность по аренде (краткосрочная) (Lease creditor (current)). Кредиторская задолженность по аренде (долгосрочная) (Lease creditor (non-current)) 20 Записана передача оборудования в аренду (The entry to record the lease on date) Лизинговое оборудование (Leased Equipment) Лизинговое обязательство (Lease Obligation) 21 Записано распределение платежа между расходами на проценты, уменьшением лизинго вого обязательства и платежом по страхованию (To record the proper allocation between interest and reduction of the lease obligation for each lease payment, and payment for insurance on an annual basis) Расходы по Денежные страхованию (Insurance средства (Cash) Expense). Расходы на проценты (Interest Expense). Лизинговые обязательства (Lease Obligation) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 22 Записаны возврат лизингового имущества и прекращение обязательства у лизингополучателя (To record the removal of the leased asset and obligation from th e lessee’s accounting records) Лизинговое обязательство (Lease Obligation). Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation) Денежные средства (Cash). Лизинговое оборудование (Leased Equipment) 23 Записана лизинговая операция у лизингодателя (To record the Lessor lease transaction) Дебиторская задолженность по лизингу (Lease Receivable). Себестоимость проданных товаров (Cost of goods sold) Продажи (Sales). Запасы (Inventory). Незаработанные проценты (Unearned Interest) 24 Записано получение лизингового платежа (To record the proper accounting for the receipt of the lease payment) Денежные средства (Cash) Дебиторская задолженность по лизингу (Lease Receivable) 25 Записана амортизация незаработанных процентов (To record the proper accounting for the amort ization of the unearned interest) Незаработанные проценты (Unearned Interest) Процентные доходы (Interest Revenue) 26 Записан возврат лизингового объекта Имущество лизингодателю у лизингодателя (To record the ((Asset)Lease asset return to the lessor at the end of the lease Receivable) term) Дебиторская задолженность по лизингу (Lease Receivable) 27 Записана переоценка головного офиса (To record the revaluation of the head office) Основные средства (Plant) Резерв на переоценку (Equity — Revaluation Reserve) 28 Записана последующая переоценка головного офиса (To record the revaluation of the head office at the next valuation) Резерв на переоценку (Equity — Revaluation Reserve). Обесценение (Impairment) Основные средства (Plant) 29 Записана переоценка дома (To record the revaluation of the appartments) Основные средства (Property, plant & equipment) Доход от переоценки стоимости инвестиционной собственности (Gain on revaluation of investment property) 30 Записана переклассификация имущества (To record the reclassification of the property) Основные средства (инвестиционная собственность) (Property, plant & equipment (owneroccupied property)) Основные средства (занимаемые собственником) (Property, plant & equipment (investment property)) 31 Записана продажа объекта инвестиционной собственности (To record sale of property) Денежные средства (Cash) Основные средства (Property, plant & equipment). Доход от № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит выбытия объекта (Gain on disposal of property) Источники The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS 17 Leasing. IAS 18 Revenue. IAS 23 Borrowing costs. IAS 36 Impairment of Assets. IAS 40 Investment Property. — http://www.iasplus.com/en/s tandards/ias/ias40 ( далее — IAS 40 Investment Property). IFRS 5 Non -current assets held for sale and discontinued operations. IFRS 6 Exploration for and Evaluation of Mineral Resources. — http://www.iasplus.com/en/standards/ifrs/ifrs6 ( далее — IFRS 6 Exploration for and Evaluation of Mineral Resources). IFRS 13 Fair Value Measurement. — (далее — IFRS 13 Fair Value Measurement). http://www.iasplus.com/en/standards/ifrs/ifrs13 IFRS 15 Revenue from contracts with customers. 2.6. Нема териальные активы (Intangib le Assets) Нема териальный акти в — это идентифицируемый немонетарный актив, не имеющий материально-вещественной формы. Таблица 6 Бухгалтерские записи по учету нематериальных активов № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Заплачены 500 000 $, чтобы купить патент (Paid $500,000 to purchase a patent) Патент (Patent) Денежные средства (Cash) 2 Записаны расходы за год на амортизацию (To record annual amortization Expense) Расходы на амортизацию (Amortization Expense)) Патент (Patent) 3 Заплачены 500 000 $, чтобы купить доменное имя (Paid $500,000 to purchase a domain name) Доменное имя (Domain Name) Денежные средства (Cash) 4 Интернет-«депрессия» заставила справедливую цену купленного доменного имени быть уменьшенной наполовину (Internet-«bust» caused the fair value of purchased domain name to be reduced by half) Убытки (Loss) Доменное имя (Domain Name) 5 Записана переоценка франшизы (the revaluation of the franchise) Нематериальные активы Капитал — (Intangible Assets) резерв переоценки (Equity — Revaluation Surplus) 6 Записан перенос средств со счета резерва переоценки на счет нераспределенной прибыли (To record the transfer from revaluation surplus to retained earnings) Капитал — резерв переоценки (Equity — Revaluation Surplus) Капитал — нераспределенна я прибыль (Equity — Retained Earnings) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 7 Записан ежегодный перенос со счета резерва переоценки на счет нераспределенной прибыли (the transfer from revaluation reserve to retained earnings) Резерв переоценки (Revaluation Surplus) Нераспределенн ая прибыль (Retained Earnings) 8 Записано обесценение гудвилла (To record the impairment of goodwill) Прочие расходы — обесценение гудвилла (Impairment loss — goodwill) Гудвилл (Goodwill) 9 Записана продажа программного обеспечения (To record the software sell as a stand -alone product) Доход (Revenue) Программное обеспечение (Fixed assetssoftware). Комиссонные расходы (Commission Expense). Расходы на услуги (Service Expense). Расходы на установку (Installation Expense) Источники The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 23 Borrowing costs. IAS 36 Impairment of Assets. IAS 38 Intangible Assets. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias38 ( далее — IAS 38 Intangible Assets). IFRS 13 Fair Value Measurement. IFRS 15 Revenue from contracts with customers. 3. Учет операций с обязательствами организации 3.1. Тек ущие долги и обяза тельс тва рабо тодателя (Current Liabilities and Emplo yer Obligations) Приведем типичные тек ущие обяза тельс тва: • Счета к оплате (Кредиторская задолженность) (Accounts Payable); • Векселя к оплате (Notes Payable); • Текущая часть долгосрочного долга (The Current Portion of Long -term Debt); • Накопленные долги (Накопленные зарплаты, налоги, про центы) (Accrued Liabilities); • Предварительные оплаты покупателей (Клиентов)(Prepayments by Customers); • Поступления денег в пользу третьих лиц (Collections for Third Parties); • Обязательства по рефинансированию (Obligations to be Refinanced) и т. п. Таблица 7 Бухгалтерские записи по учету текущих обязательств № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Сделана запись векселя на условиях 8 % в год; дата погашения 11 -30-2014 (To record note payable at 8 % per annum; maturity date on 11-30-2014) Денежные средства (Cash) Вексель к оплате (Note Payable) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 2 Сделана запись погашения векселя уплаты процентов (To record repayment of note and interest) Расходы на проценты (Interest Expense). Вексель к оплате (Note Payable) 3 Сделана запись векселя к оплате, выпущенного со скидкой (To record note payable, issued at a discount) Денежные средства Вексель к оплате (Cash). (Note Payable) Дисконт с подлежащего оплате векселя (Discount on Note Payable) 4 Сделана запись диско нтной амортизации (To record discount amortization) Расходы на проценты (Interest Expense) Дисконт с подлежащего оплате векселя (Discount on Note Payable) 5 Сделана запись выплаты суммы векселя (To record repayment of note) Вексель к оплате (Note Payable) Денежные средства (Cash) 6 Записана аренда земли и зданий в составе элемента «здания» (To record the lease of land and building as building only) Основные средства (Property, plant & equipment) Кредиторская задолженность по аренде (текущая) (Lease creditor (current)) 7 Записана аренда и разграничение между краткосрочной и долгосрочной задолженностью (To record the lease and the split between current and non -current creditors) Основные средства (Property, plant & equipment) Кредиторская задолженность по аренде (краткосрочная) (Lease creditor (current)). Кредиторская задолженность по аренде (долгосрочная) (Lease creditor (non-current)) 8 Записана оцененная стоимость гарантии, равной 3 % продаж (To record estimated warranty cost equal to 3 % of sales) Расхо ды на гарантию (Warranty Expense) Гарантийные обязательства (Warranty Liability) 9 Восстановлены дефектные продукты согласно гарантии стоимостью 1000 $ (Repaired defective products under warranty at a cost of $1,000) Гарантийные обязательства (Warranty Li ability Денежные средства (Cash) Расходы на зарплату (Salaries Expense) Подоходный налог страны к оплате (State Income Tax Payable). Социальное обеспечение к оплате (Social Security Payable). Налоги системы медицинского страхования к оплате (Medicare/Medica id Payable). Медицинское 10 Сделана запись платежной ведомости (To record payroll) Денежные средства (Cash) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит страхование к оплате (Insurance Payable). Вклад в фонд пенсионных сбережений к оплате (Retirement Contribution Payable). Денежные средства (Cash) 11 Сделана запись доли р аботодателя в налогах с Расходы на налоги платежной ведомости и выгод (To record ссуммы платежной employer portion of payroll taxes and benefts) ведомости (Payroll Tax Expense). Расходы на выгоды служащего (равны сумме позиций со знаком*) (Employee Benefits Expense) Социальное обеспечение к оплате (Social Security Payable). Налоги на программу медицинского страхования к оплате (Medicare/Medica id Payable). Страхование к оплате (*) (Insurance Payable). Пенсионные фонды коплате (*) (Retirement Contribution Payable) 12 Записано ежемесячное накопление резерва на премии за приверженность (To record monthly provision for loyalty bonus) Затраты на персонал — премия за приверженность (Staff expenses — loyalty bonus) Резерв на выплату премии за безупречную работу (Loyalty bonus provision) Запасы (Inventory) Затраты на персонал — оплата труда (только прямые затраты на рабочую силу) (Staff expenses — salaries direct labour only). Затраты на персонал — социальное обеспечение (только прямые затраты на рабочую силу) (Staff costs — social security direct labour only). Затраты на персонал — Записано отнесение прямых трудовых затрат на себестоимость запасов (To record allocation of direct labour costs to inventory) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит пенсии (только прямые затраты на рабочую силу) (Staff costs— pensions direct labour only) 13 Записаны ежемесячные отчисления в резерв на премии заболевшим сотрудникам (To record Monthly provision for sickness bonus) Затраты на персонал — премия заболевшим сотрудникам (Staff costs — sickness bonus) Резерв на премии заболевшим сотрудникам (Sickness bonus provision) 14 Записан учет начислений выходных пособий (To record the payment of termination benefits) Расходы на персонал — Начисленная выходные пособия заработная (Staff expenses — плата (Salary termination benefits) accrual). Отчисления в пенсионный фонд (Pension fund accrual) 15 Записаны выходные пособия и сокращения вознаграждений по окончании трудовой деятельности (To record termination benefits and a reduction in retirement benefits) Расходы на персонал — выходные пособия (Staff expenses — termination benefits). Отчисления в пенсионный фонд (Pension fund accrual) Расходы на персонал — вознаграждения по окончании трудовой деятельности (Staff expenses — postemployment benefits). Денежные средства (Cash) 16 Записаны выходные пособия при добровольном Расходы на персонал — Резерв на увольнении (To record provision for voluntary добровольное выходное redundancy) увольнение (Staff пособие expenses — voluntary (Redundancy redundancy) provision) 17 Записаны выплата заработной платы и отчисления впенсионный фонд (To record salary and pension contributions) Расходы на персонал — заработная плата (Staff expenses — salaries). Расходы на персонал — пенсии (Staff expenses — pensions) Отчисления в пенсионный фонд (Pension fund accrual). Денежные средства (Cash). Денежные выплаты работникам за вычетом отчислений в пенсионный фонд (Cash payments to staff net of pension) 18 Заплачена иностранная валюта и зарегистрированы убытки от валютных операций (Paid foreign payable and recorded exchange loss) Счета к оплате (Accounts Payable). Убытки от валютных обменных операций (Currency exchange loss) Денежные средства (Cash) 19 Сделана запись дисконтной амортизации (To Расходы на проценты Дисконт с № п/п Содержание хозяйс твенной операции record discount amortization) Дебе т (Interest Expense) Кредит подлежащего оплате счета (Discount on Account Payable) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS 19 Employee Benefits. IAS 26 Accounting and reporting by retirement benefit plans. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias26 ( далее — IAS 26 Accounting and reporting by retirement benefit plans). IAS 32/39 Financial Instruments. IFRS 7 Financial instruments: Disclosure. — http://www.iasplus.com/en/standards/ifrs/ifrs7 (далее — IFRS 7 Financial instruments: Disclosure). 3.2. Долгосрочные o бязательс тва (Long-term Obligations) Долгосрочные обязательства включают в себя долгосрочные векселя к оплате (Longterm notes payable), долгосрочные ссуды (Long-term loans), облигации к оплате (Bonds payable) и др. Таблица 8 Бухгалтерские записи по учету долгосрочных обязательств № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Сделана запись векселя на условиях 8 % в год; дата погашения 9 -30-2019 (To record note payable at 8 % per annum; maturity date on 9 30-2019) Денежные средства (Cash) Вексель к оплате (Note Payable) 2 Сделана запись накопленных процентов в течение 3 месяцев (To record accrued interest for 3 months) Расходы на проценты (Interest Expense) Проценты к уплате (Interest Payable) 3 Сделана запись оплаты процентов (ХХХ $, из которых ХХ $ были ранее накоплены в конце предшествующего года), каждый сентябрь (To record interest payment ($ХХХ, of which $ХХ was previously accrued at the prior year end) each September) Расходы на проценты (Interest Expense). Проценты к уплате (Interest Payable) Денежные средства (Cash) 4 Сделана запись оплаты векселя и процентов на дату погашения (To record final interest payment and balance of note at maturity) Расходы на проценты (Interest Expense). Проценты к уплате (Interest Payable). Вексель к оплате (Note Payable) Денежные средства (Cash) 5 Сделана запись выпуска 100 штук 8 % 5летних Денежные средства облигаций по номиналу (To record issuance of (Cash) 100 8 % 5-year bonds at par) Облигации к оплате (Bonds Payable) 6 Сделана запись оплаты процентов (эта запись происходит на каждую дату оплаты процентов в 6месячные интервалы) (To record interest payment (this entry occurs on every interest payment date at 6 month intervals) Расходы на проценты (Interest Expense) Денежные средства (Cash) 7 Сделана запись оплаты номинальной Облигации к оплате Денежные № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит стоимости на дату погашения облигации (To record payment of face value at maturity) (Bonds Payable) средства (Cash) 8 Сделана запись выпуска 100 8 % 5летних облигаций за премию (To record issuance of 100 8 % 5-year bonds at premium) Денежные средства (Cash) Премия по подлежащим оплате облигациям (Premium on Bonds Payable). Облигации к оплате (Bonds Payable) 9 Сделана запись оплаты процентов (эта запись происходит на каждую дату оплаты процентов в 6месячные интервалы) и амортизации премии (To record interest payment (th is entry occurs on every interest payment date at 6 month intervals) and amortization of premium) Расходы на проценты Денежные (Interest Expense). средства (Cash) Премия по подлежащим оплате облигациям (Premium on Bonds Payable) 10 Сделана запись оплаты н оминальной стоимости на дату погашения облигации (To record payment of face value at maturity) Облигации к оплате (Bonds Payable) Денежные средства (Cash) 11 Сделана запись выпуска 100 8 % 5летних облигаций со скидкой (To record issuance of 100 8 % 5-year bonds at discount) Денежные средства (Cash). Дисконт по подлежащим оплате облигациям (Discounts on Bonds Payable) Облигации к оплате (Bonds Payable) 12 Cделать запись оплаты процентов (эта запись Расходы на проценты происходит на каждую дату оплаты процентов (Interest Expense) в 6месячные инт ервалы) и амортизации дисконта (To record interest payment (this entry occurs on every interest payment date at 6 month intervals) and amortization of discount) Дисконт по подлежащим оплате облигациям (Discounts on Bonds Payable). Денежные средства (Cash) 13 Сделана запись оплаты номинальной стоимости на дату погашения облигации (To record payment of face value at maturity) Облигации к оплате (Bonds Payable) Денежные средства (Cash) 14 Записана оплата процентов и амортизация премии (To record interest payment and amortization of premium) Расходы на проценты Денежные (Interest Expense). средства (Cash) Премия по подлежащим оплате облигациям (Premium on Bonds Payable) 15 Записана оплата процентов и амортизация дисконта (To record interest payment and amortization of discount) Расходы на проценты (Interest Expense) Премия по подлежащим оплате облигациям (Premium on Bonds Payable). Денежные средства (Cash) 16 Записан выпуск 100 12 % облигаций (To record Денежные средства issuance of 100 12 % bonds) (Cash). Облигации к оплате (Bonds Payable) Проценты к уплате (Interest Payable) 17 Сделана запись оплаты процентов (включает возвращение накопленных процентов, подлежащего оплате от действительного выпуска 1 июня) (To record i nterest payment Денежные средства (Cash) Расходы на проценты (Interest Expense). Проценты к уплате (Interest Payable) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит (includes return of accrued interest payable from original issue on June 1)) 18 Записано накопление процентов и амортизация скидки (To record interest accrual and amortization of discount) Расходы на проценты (Interest Expense) Дисконт по подлежащим оплате облигациям (Discounts on Bonds Payable). Денежные средства (Cash) 19 Записан выкуп облигаций (To record retirement Облигации к оплате of debt) (Bonds Payable). Расходы на проценты (Interest Expense). Убытки от выкупа облигаций (Loss on Bond Retirement) Дисконт по подлежащим оплате облигациям (Discounts on Bonds Payable). Денежные средства (Cash) 20 Записана аренда земли и зданий в составе элемента «здания» (To record the lease of land and building as building only) Основные средства (Property, plant & equipment) Кредиторская задолженность по аренде (долгосрочная) (Lease creditor — non-current) 21 Записана аренда и разграничение между краткосрочной и долгосрочной задолженностью (To record the lease and the split between current and non -current creditors) Основные средства (Property, plant & equipment) Кредиторская задолженность по аренде (краткосрочная) (Lease creditor (current)). Кредиторская задолженность по аренде (долгосрочная) (Lease creditor (non-current)) 22 Записано создание резерва на сокращение штата сиспользованием дисконтирования (To record Provision for redundancy, using a discounted figure) Расходы на персонал — Резерв на сокращение шт ата сокращение (Staff expenses — штата redundancy) (Redundancy provision) 23 Записан резерв по оплате отпусков по болезни Затраты на персонал — инетрудоспособности (To record provision for прочие долгосрочные liability of staff sickness and disability scheme) вознаграждения работникам (Staff costs — long-term staff benefits) 24 Записаны выходные пособия и сокращения вознаграждений по окончании трудовой Долгосрочные вознаграждения работникам — застрахованная часть (Long term staff bene-fits insured element). Резерв — Обязательство по прочим долгосрочным вознаграждения м работникам (Provisio — Liability for other long-term staff benefits) Расходы на персонал — Расходы на выходные пособия персонал — № п/п Содержание хозяйс твенной операции деятельности (To record termination benefits and a reduction in retirement benefits) Дебе т (Staff expenses — termination benefits). Отчисления в пенсионный фонд (Pension fund accrual) Кредит вознаграждения по окончании трудовой деятельности (Staff expenses — postemployment benefits). Денежные средства (Cash) 25 Записана стоимость прошлых услуг для гарантированных выплат (To record past service cost for vested benefits) Расходы на персонал — Резерв на пенсии, стоимость выплату пенсий прошлых услуг (Staff (Pension expenses — pensions provision) past service cost) 26 Записано начисление налога на прибыли за отчетный период (To record Tax expense for the period) Расходы по налогу (Tax Налог к уплате Expense) (Accrual for income tax) 27 Признание дохода и применение отложенного налога (Recognition of revenue and applicat ion of deferred tax) Проценты к получению (Interest receivable). Расходы по налогу (ставка 18 %) (отложенный налог) (Tax expense 18 % (deferred tax)) Процентный доход (Interest Revenue). Обязательство по отложенному налогу (Deferred tax liability) 28 Поступление денежных средств и отражение налога к уплате (To record receipt of cash and tax payment) Денежные средства (Cash). Актив по отложенному налогу (ставка 18 %) (Deferred tax asset — rate 18 %) Доход будущих периодов (Deferred revenue). Обязательство по текущему налогу (Current tax liability) 29 Затраты на разработку капитализированы в бухгалтерском учете и признаны расходом в расчете налогооблагаемой прибыли (Development Expenses) Затраты на разработки (капитализированные). (Development Еxpenses (capitalised)). Текущий налог (уменьшение) (ставка 18 %) (Current tax (reduction), 18 %) Денежные средства (Cash). Обязательство по отложенному налогу (Deferred tax liability) 30 Расходы на амортизацию и менее высокая налоговая амортизация (налоговый кредит) (To record Depreciation and lower tax credit) Расходы на амортизацию (Depreciation Expenses). Текущий налог (уменьшение) — по ставке 18 % (Current tax (reduction), 20 %). Актив по отложенному налогу (Deferred tax asset) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation). Доход (экономия) по налогу (Tax Income) 31 Записаны затраты на НИОКТР и актив по отложенному налогу (To record Research cost and deferred tax asset) Затраты на НИОКТР (Research cost). Актив по отложенному налогу (Deferred tax asset) Денежны е средства (Cash). Доход (экономия) по налогу (Tax Income) 32 Списан актив по отложенному налогу (To record Write off of deferred tax asset) Расход по налогу (Tax Expense) Актив по отложенному налогу (Deferred № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит tax asset) 33 Сделана запись капитального ли зинга по текущей цене и с фиксированными неотменяемыми лизинговыми платежами (To record capital lease at present value of fixed noncancelable lease payments) Оборудование (Equipment) Обязательство по договору капитального лизинга (Obligation Under Capital Lease) 34 Записан первый лизинговый платеж (To record frst lease payment (interest portion) Расходы на проценты (Interest Expense). Обязательство по договору капитального лизинга (Obligation Under Capital Lease) Денежные средства (Cash) 35 Заплачена иностранная валюта и зарегистрированы убытки от валютных операций (Paid foreign payable and recorded exchange loss) Счета к оплате (Accounts Payable). Убытки от валютных обменных операций (Currency exchange loss) Денежные средства (Cash) 36 Сделана запись дисконтной амортизации (To record discount amortization) Расходы на проценты (Interest Expense) Дисконт с подлежащего оплате счета (Discount on Account Payable). Дисконт обязательства по договору капитального лизинга (Discount on obligation Under Capital Lease). Дисконт резерва на выплату пенсий (Discount on pension provision) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 8 Accounting policies, changes in accounting estimates and errors. — http://www.iasplus.com/en/standards/ias/ias8 ( далее — IAS 8 Accounting policies, changes in accounting estimates and errors). IAS 11 Construction Contracts. — http://www.iasplus.com/ en/standards/ias/ias11 ( далее — IAS 11 Construction Contracts). IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS 17 Leasing. IAS 18 Revenue. IAS 19 Employee Benefits. IAS 23 Borrowing costs. IAS 26 Accounting and reporting by retirement benefit plans. IAS 32/39 Financial Instruments. IAS 36 Impairment of Assets. IFRS 7 Financial instruments: Disclosure. IFRS 13 Fair Value Measurement. 4. Учет операций с капиталом Б ухгалтерский уче т капитала (Equit y Accounting) Капи тал определяется как остаток активов после вычитан ия из них обязательств. Таблица 9 Бухгалтерские записи по учету капитала организации № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Записан выпуск 100 000 обыкновенных акций номиналом в 1 $ по цене 10 $ за акцию (To record issuance of 100 ,000 shares of $1 par value common stock at $10 per share) Денежные средства (Cash) 2 Записана декларация дивидендов по Дивиденды (Dividends) обыкновенным акциям (T o record declaration of dividends on common stock) Дивиденды к оплате (Dividends Payable) 3 Записана оплата ранее заявленных дивидендов (To record payment of previously declared dividend) Денежные средства (Cash) 4 Записан выкуп 40 000 собственных акций по 25 Собственные акции $ за акцию (To record acquisition of 40,000 выкупленные (Treasure treasury shares at $25 per share) Stock) Денежные средства (Cash) 5 Записана продажа выкупленных собстве нных акций инвестору (To record the sail of treasury shares to investors Денежные средства (Cash) Собственные акции выкупленные (Treasure Stock). Добавочный капитал (Additional paid in capital) 6 Записана повторная эмиссия 10 000 акций по 40 $ за акцию (To record reassure of 10,000 treasury shares at $40 per share) Денежные средства (Cash) Собственные акции выкупленные (Treasure Stock). Оплаченный капитал за акции сверх номинала (Paid in capital in Excess of Par) 7 Записан выпуск акций в размере 10 % Отложенная прибыль дивиденда на акцию (To record issuance of a 10 (Retained Earnings) % dividend) Обыкновенные акции (Common Stock). Оплаченный капитал за акции сверх номинала (Paid in capital in Excess of Par) 8 Сделана запись дивидендов (To dividend) Записан выпуск record Preferred Обыкновенные акции (Common Stock) Подписка на привилегированн ые акции (Preferred stock subscribed). Дивиденды к оплате (Dividends Payable) выпуска акций в размере 40 % Отложенная прибыль record issuance of a 40 % (Retained Earnings) Денежные средства привилегированных акций (To (Cash). stock subscribtion) Задолженность по подписке на акции (Stock subscriptions receivable) Обыкновенные акции (Common Stock). Оплаченный капитал за акции сверх номинала (Paid in capital in Excess of Par) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит Добавочный капитал (Additional paid in capital) 9 Записано создание резерва на вознаграждения Затраты на персонал — по плану участия в прибыли (Provision for план участия вприбыли profitsharin g plan) (Staff costsprofitsharing plan) Резерв на вознаграждения по плану участия в прибыли (Profitsharing plan provision) 10 Записана переоценка головного офиса (To record the revaluation of the head office) Основные средства (Plant) Резерв на переоценку (Equity — Revaluation Reserve) 11 Записана последующая переоценка головного офиса (To record the revaluation of the head office at the next valuation) Резерв на переоценку (Equity — Revaluation Reserve). Обесценение (Impairment) Основные средства (Plant) 12 Записана переоценка франшизы (the revaluation of the franchise) Нематериальные активы Капитал — (Intangible Assets) резерв переоценки (Equity — Revaluation Surplus) 13 Записан перенос средств со счета резе рва переоценки на счет нераспределенной прибыли (the transfer from revaluation surplus to retained earnings) Капитал — резерв переоценки (Equity — Revaluation Surplus) Капитал — нераспределенна я прибыль (Equity — Retained Earnings) 14 Записан ежегодный п еренос со счета резерва переоценки на счет нераспределенной прибыли (the transfer from revaluation reserve to retained earnings) Резерв переоценки (Revaluation Surplus) Нераспределенн ая прибыль (Retained Earnings) 15 Сделана запись исправления ошибки на с умму расходов на амортизацию (To record correction of error for previously omitted depreciation Expense) Отложенная прибыль (Retained Earnings) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 8 Accounting policies, changes in accounting estimates and errors. IAS 11 Construction Contracts. IAS 12 Income Taxes. IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS 17 Leasing. IAS 32/39 Financial Instruments. 5. Учет операций с доходами и расходами организации и финансовых результатов Доходы, расходы и финансовые рез уль та ты (Revenues, gains and expenses and losses, and financial results) Доходы (Revenues, gains) — это увеличение стоимости имущества при передаче товаров, работ, услуг клиентам. Расходы (expenses and losses) представляют собой затраты на ведение бизнеса. Финансовый рез уль тат (прибыли, убы тки, или Profit, Income, Loss) представляет собой разницу между доходами и расходами. Таблица 10 Б ухгалтерские записи по уче ту доходов, расходов и финансовых рез уль та тов № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 1 2 3 4 1 Регулирующая запись на сумму использованных запасов (Adjusting entry to reflect supplies used) Расход запасов (Supplies Expense) Запасы (Supplies) 2 Записана предварительная оплата услуг по поливке газона (To record prepayment of mowing service) Заранее оплаченные Денежные услуги по поливке средства (Cash) газона (Prepaid Mowing) 3 Записаны услуги по поливке газона за июнь (To record mowing service for June) Расходы по поливке газона ((Mowing Expense)) Заранее оплаченные услуги по поливке газона (Prepaid Mowing) 4 Записана предварительная оплата за 3 года услуг по страхованию (Prepaid a threeyear insurance policy for cash) Заранее оплаченные услуги по страхованию (Prepaid Insurance) Денежные средства (Cash) 5 Регулировочная запись услуг по страхованию (To adjust prepaid insurance to refect portion expired) Расходы по Заранее страхованию (Insuran ce оплаченные Expense) услуги по страхованию авто (Prepaid Insurance) 6 Предварительно оплаченный арендный договор (Prepaid Rent) Заранее оплаченная аренда (Prepaid Rent) Денежные средства (Cash) 7 Регулировочная запись расходов на аренду за отчетный период (To adjust prepaid rent to reflect portion expired) Расходы на аренду (Rent Expense) Заранее оплаченная аренда (Prepaid Insurance) 8 Сделана запись накопленных расходов на амортизацию оборудования со сроком использования в х лет (To record ann ual depreciation expense) Расходы на амортизацию (Depreciation Expense) Накопленная амортизация (Accumulated Depreciation) 9 Записаны накопленные проценты по ссуде Расходы на проценты (Interest Expense) Проценты к оплате (Interest Payable) 10 Записаны выплаты процентов по ссуде (To record repayment of interest) Расходы на проценты (Interest Expense) Денежные средства (Cash) 11 Сделана запись дисконтной амортизации (To record discount amortization) Расходы на проценты (Interest Expense) Дисконт с подлежащего оплате векселя (Discount on Note Payable) 12 Записаны накопленные расходы по оплате труда (To record accrued salaries) Расходы на оплату Заработная труда (Salaries Expense) плата к выплате (Salaries Payable) 13 Сделана запись платежной ведомости (To record payroll) Расходы на зарплату (Salaries Expense) Подоходный налог страны к оплате (State Income Tax Payable). Социальное обеспечение к № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит оплате (Social Security Payable). Налоги системы медицинского страхования к оплате (Medicare/Medica id Payable). Медицинское страхование к оплате (Insurance Payable). Вклад в фонд пенсионных сбережений коплате (Retirement Contribution Payable). Денежные средства (Cash) 14 Записана оцененная стоимость гарантии, равной 3 % продаж (To record estimated warranty cost equal to 3 % of sales) Расходы на гарантию (Warranty Expense) Гарантийные обязательства (Warranty Liability) 15 Записано ежемесячное накопление резерва на премии за приверженность (To record monthly provision for loyalty bonus) Затраты на персонал — премия за приверженность (Staff expenses — loyalty bonus) Резерв на выплату премии за безупречную работу(Loyalty bonus provision) 16 Записаны ежемесячные отчисления в резерв на премии заболевшим сотрудникам (To record monthly provision for sickness bonus) Затраты на персонал — премия заболевшим сотрудникам (Staff costs — sickness bonus) Резерв на премии заболевшим сотрудникам (Sickness bonus provision) 17 Записан учет начислений выходных пособий (To record the payment of termination benefits) Расходы на персонал — Начисленная выходные пособия заработная (Staff expenses — плата (Salary termination benefits) accrual). Отчисления в пенсионный фонд (Pension fund accrual) 18 Записана выплата выходного пособия при добровольном увольнении (To record provision for voluntary redundancy) Расходы на персонал — Резерв на добровольное выходное увольнение (Staff пособие expenses — voluntary (Redundancy redundancy) provision) 19 Записана выплата заработной платы и отчислений впенсионный фонд (To record salary and pension contribut ions) Расходы на персонал — заработная плата (Staff expenses — salaries). Расходы на персонал — пенсии (Staff expenses — pensions) Отчисления в пенсионный фонд (Pension fund accrual). Денежные средства (Cash). Денежные выплаты работникам за вычетом № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит отчислений в пенсионный фонд (Cash payments to staff net of pension) 20 Записана стоимость прошлых услуг для гарантированных выплат (To record past service cost for vested benefits) Расходы на персонал — Резерв на пенсии, стоимость выплату пенсий прошлых услуг (Staff (Pension expenses — pension s provision) past service cost) 21 Записано начисление налога на прибыли за отчетный период (To record Tax expense for the period) Расходы по налогу (Tax Expense) Налог к уплате (Accrual for income tax) 22 Регулирующая запись на сумму дохода от оказания услуг в декабре (Yearend adjusting entry to reflect «earned» revenues for services provided in December) Счета к получению (дебиторская задолженность) (Accounts Receivable) Доход (Revenue) 23 Регулирующая запись по итога м года для отражения части доходов по предварительной оплате услуг (Yearend adjusting entry to reflect «earned» portion of tours sold in advance) Незаработанный доход (Unearned Revenue) Доход (Revenue) 24 Проданы товары за деньги (Sold merchandise for cash) Денежные средства (Cash) Продажи (Sales) 25 Проданы товары по счету (Sold merchandise on account) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Продажи (Sales) 26 Возврат покупателем проданных товаров по счету (Sold merchandise on account Customer returned merchandise previously purchased on account) Возврат товаров искидки (Sales returns and allowances) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 27 Проданы товары по счету, условия 2/10, n/30 Дебиторская (Sold merchandise on account, terms 2/10, n/30) задолженность (Accounts Receivable) Продажи (Sales) 28 Собрана дебиторская задолженность в пределах дисконтного периода, 2 % скидка предоставлена (Collected outstanding receivable within discount period, 2 % discount granted) Денежные средства (Cash). Скидки с продаж (Sales Discounts) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 29 Собрана дебиторская задолженность за пределами дисконтного периода (Collected outstanding receivable outside of the discount period) Денежные средства (Cash) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 30 Проданы товары по банковской кредитной карте, финансирование в тот же день; плата в размере 2 % оценена банком (Sold merchandise on bank card, same day funding, net of fee of 2 % assessed by bank) Денежные средства (Cash). Плата за обслуживание (Service Charge) Продажи (Sales) 31 Проданы товары по небанковской карте (Sold merchandise on nonbank card) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Продажи (Sales) 32 Получена сумма от компании кредитной карты; Денежные средства плата 2 % (Collected amount due from credit (Cash). card company; net of fee of 2 %) Плата за обслуживание (Service Charge) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) 33 Сделана запись переоценки финансового актива (To record Financi al assets revaluation) Доход от переоценки (Revaluation Income) Финансовые активы (Financial Assets) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 34 Сделана запись переоценки финансового актива (To record Financial assets revaluation) Убытки от переоценки (Revaluation Expense) Финансовые активы (Fin ancial Assets) 35 Записана продажа объекта инвестиционной собственности (To record sale of property) Денежные средства (Cash) Основные средства (Property, plant & equipment). Доход от выбытия объекта (Gain on disposal of property) 36 Заплачена иностранная валюта и зарегистрированы убытки от валютных операций (Paid foreign payable and recorded exchange loss) Счета к оплате (Accounts Payable). Убытки от валютных обменных операций (Currency exchange loss) Денежные средства (Cash) 37 Регулирование на конец г ода, чтобы увеличить Счета к получению дебиторскую задолженность до уровня SPOT (Accounts Receivable) (Yearend adjustment to increase accounts receivable to Sport rate) Доходы от валютных обменных операций (Currency exchange Gain) 38 Поступили 100 000 фунтов и пересчитаны в доллары. Зарегистрирован убыток из -за снижения суммы дебиторской задолженности по сравнению с концом предыдущего года (Сollected 100,000 pounds and converted them to dollars. Recorded loss for decline in value of receivables since year end) Денежные средства (Cash). Убытки от валютных обменных операций (Currency exchange Loss) Счета к получению (Accounts Receivable) 39 Записана переоценка дома (To record the revaluation of the appartments) Основные средства (Property, plant & equipment) Доход от переоценки стоимости инвестиционной собственности (Gain on revaluation of investment property) 40 Закрыты доходы на сводный доход (To close revenues to Income Summary) Доход (Revenue) Сводный доход (Income Summary) 41 Закрыты расходы на сводный доход (To close expenses to Income Summary) Сводный доход (Income Расходы на Summary) заработную плату (Salaries Expense). Расходы на рекламу (Advertising Expense). Расходы на топливо (Fuel Expense). Амортизационны е расходы (Depreciation Expense). Расходы на проценты (Interest № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит Expense) 42 Закрыт сводный доход на отложенную прибыль Сводный доход (Income Отложенная (остаток равен чистой прибыли) (To close Summary) прибыль Income Summary to retained earnings (balance (Retained equals net income)) Earnings) 43 Закрыты дивиденды (To close dividends) Отложенная прибыль (Retained Earnings) Дивиденды (Dividends) 44 Закрыты счета отчета о прибыли с кредитовым сальдо и установлено сальдо товаров на конец года (To close income statement accounts with a credit balance, and establish ending inventory balance) Продажи (Sales). Скидки при покупке (Purchase Discounts). Возврат товаров искидки (Purchase returns & allowances). Товары (Inventory) Сводный доход (Income Summary) 45 Закрыты счета отчета о прибыли с дебетовым Сводный доход (Income Скидки при сальдо и удалено сальдо товаров на начало Summary) продаже (Sales года (To close income statement accounts with a Discounts). debit balance, and remove the beginning Возврат товаров inventory balance) искидки (Sales returns & allowances). Покупки (Purchase). Затраты на доставку от продавцов (Freight-out). Расходы на амортизацию (Depreciation Expense). Коммунальные расходы (Utilities Expense). Расходы на заработную плату (Salaries Expense). Арендная плата (Rent Expense). Товары (Inventory) 46 Чтобы закрыть счет сводной прибыли на счет Сводный доход (Income Отложенная оложенной прибыли (отметим, что остаток Summary) прибыль равен сумме чистой прибыли) (To close Income (Retained Summary to retained earnings (note that the Earnings) balance is equal to the net income)) 47 Записана стоимость проданных товаров (To record the cost of merchandise sold) Стоимость проданных товаров (Cost of goods sold) Товары (Inventory) 48 Регулирующая запись накопленной задолженности по заработной плате на конец декабря (Adjusting entry for accrued salaries due to employees at the end of December) Затраты на заработную Заработная плату (2016 г.) (Salaries плата квыплате Expense (2016)) (Salaries Payable) 49 Записана платежная ведомость, часть котор ой относится к предыдущему отчетному году (To record payroll, part of which related to prior year service) Затраты на заработную Денежные плату (2017 г.) (Salaries средства (Cash) Expense (2017)). Заработная плата квыплате (Salaries Payable) № п/п Содержание хозяйс твенной операции Дебе т Кредит 50 Проданы то вары по счету за $ XX, условия «F.O.B. — пункт назначения», и оплачен счет на доставку всумме $ YY (Sold merchandise on account for $ XX, terms F.O.B. destination, and paid the freight bill of $ YY) Счета к получению (дебиторская задолженность) (Accounts Receivable). Расходы по доставке покупателю (Freightout) Денежные средства (Cash). Продажи (Sales) 51 Проданы товары по счету на YY $, условия поставки «F.O.B. — пункт погрузки», доставка в сумме XX $ предварительно оплачена. (Sold merchandise on account for $yYY, terms F.O.B. destination, and paid the freight bill of $XX) Дебиторская задолженность (Accounts Receivable) Денежные средства (Cash). Продажи (Sales) Источники Financial and Managerial Accounting, 1st Edition. The Conceptual Framework for Financ ial Reporting. IAS 1 Presentation of financial statements. IAS 7 Statement of cash flows. IAS 8 Accounting policies, changes in accounting estimates and errors. IAS 11 Construction Contracts. IAS 12 Income Taxes. IAS 16 Property, Plant and Equipment. IAS 17 Leasing. IAS 18 Revenue. IAS 21 The effects of changes in foreign exchange rates. IFRS 15 Revenue from contracts with customers. *В раздела х 1.1 –1.2 обязательств. применяется спл ошная н умерация ви дов с татей имуществ а и *Запись о содержании хозяйственной опер ации макс имально приближена к англоязычной версии. *Эти подх оды отн осятс я к инвестициям, котор ые продолжают пр оводиться. Когда любой тип инвестиций продан, «ре ализованна я» в ыгода или потеря в клю чен ы в операционный доход.