www.pwc.ru SPA: Юридические термины и инструменты Максим Романов Старший юрист Артём Мойсеенко Старший юрист 4 октября 2012 г. Последовательность шагов в типичной M&A сделке Подготовка к сделке От подписания до закрытия сделки Соглашение о намерениях (MoU/ Term Sheet) Подписание SPA (Signing) Стру ктурирование сделки Договоры об эксклюзивности и конфиденциальности Закрытие сделки (Completion) П и сьм о о ра скрытии (Disclosure letter) Due Diligence После закрытия Упл ата покупной цены (Consideration) Обязательства после закрытия (Post completion obligations) Вып ол нение п редварительных у словий (CP's) Подтверждение заверений и гарантий при подписании и закрытии Плата за расторжение договора Измененное письмо о раскрытии SPA: Юридические термины и инструменты PwC Депонирование части оплаты на счет эскроу (escrow account) Корректировка цены, дополнительные выплаты Ограничение конкуренции SPA 4 октября 2012 г. 2 Почему английское право? • Мировая практика сделок M&A / требование финансовых организаций • Отсутствие/недостатки ряда институтов в российском праве, в частности: - Предварительные условия (СPs) - Заверения и гарантии (Representation and Warranties) - Обязательства о возмещении (Indemnity) - Средства правовой защиты (Remedies) • Многообразие способов снижения рисков покупателя • Сроки исковой давности • Возможность ограничения ответственности продавца • Сложившаяся правоприменительная и судебная практика • Возможность защиты в компетентном и независимом суде SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 3 Предварительные условия (conditions precedent) • Условия, объективно необходимые для закрытия • Условия, связанные с устранением рисков до закрытия • Условия, дополнительно защищающие интересы покупателя (например: MAC clause) • Ограничения на деятельность целевой компании между подписанием и закрытием • Дата исполнения условий (long stop date) • Последствия невыполнения (включая break-up fee) SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 4 Заверения и Гарантии • Caveat Emptor – «покупатель, будь осмотрителен» • Заверения (representations) • Гарантии (warranties) • Обязательство возмещения убытков (indemnity) • Цель/последствия/средства защиты/примеры • Раскрытие (disclosure) • Примеры SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 5 Покупная цена • Сумма (сonsideration): деньги (cash), акции • Сравнимые сделки • Корректировка цены • Locked box vs. Completion accounts • Выплаты по результатам (Earn-out) • Расчеты, пример: escrow SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 6 Не только SPA Договор купли-продажи долей Российская и иностранная по праву РФ компании хотят заключить -Нотариально удостоверяется сделку в отношении долей -Споры рассматриваются в российском суде российского ООО. Стороны + согласны рассматривать споры Соглашение о возмещении доли по вопросу купли-продажи deed) в(indemnity российском суде. При этом они - Предоставляются заверения, хотят использовать гарантии, гарантии и обязательства о заверения возмещениии обязательства о возмещении - Раскрытие по ограниченному кругу вопросов. - Судебные споры в LCIA - Особая письменная форма (deed) Гарантии, заверения, обязательства по английскому праву? Российский Продавец Договор куплипродажи регулируется российским правом Купляпродажа Иностранный Покупатель ООО SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 7 Ограничения ответственности (Limitations) • Ограничения по сумме: De Minimis / Basket / Cap • Ограничения по времени: фиксированный срок / давность • Исключение ответственности в связи с обстоятельствами: известными покупателю / отраженными в финансовой отчетности • Специальная процедура по искам третьих лиц (Third party claims conduct) • Исключение определенных видов ответственности • Ограничения суммой вклада (Net contribution clause) • ВАЖНО УЧИТЫВАТЬ ОГРАНИЧЕНИЯ: - Предусмотренные законом (Limitation Act 1980, e.g. Hadley v Baxendale (1854)) - Предусмотренные уставными документами институционального инвестора (например, EBRD, IFC) SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 8 Средства правовой защиты (Remedies) (1 из 2) Что важно знать? Две категории: судебные (Judical Remedies) и согласованные сторонами (Agreed Remedies) • Судебные (Judical Remedies): - Главное в англо-саксонском праве всегда возмещение убытков - НО: Неосновательное обогащение – отдельная категория - Защита по праву справедливости (equitable remedy) – на усмотрение суда в случае, когда возмещение убытков не достаточно или невозможно, может быть в форме: ◦ Исправление ошибки (Rectification) ◦ Прекращение контракта (Rescission) ◦ Исполнение в натуре (Specific Performance) ◦ Судебные приказы (Injunctions) ◦ Возмещение прибыли (Account of profits) ◦ Декларация ◦ Суброгация SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 9 Средства правовой защиты (Remedies) (2 из 2) Что можно использовать в SPA? Согласованные сторонами (Agreed Remedies) • ВАЖНО: в английском праве нет штрафной (“in terrorem“) неустойки • Предоплата (Advance payments) - Депозит (Deposit) – не возвращается - Частичная предоплата (Part payment) – может быть возвращена • Заранее согласованные убытки (Liquidated Damages) • Предустановленные проценты (Default Interest) • Требование фиксированной суммы (Action for agreed sum) – основание для упрощенного судопроизводства (summary judgement) • Плата за расторжение договора (Break-up fee) SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 10 Всегда можно договориться Продавец: Мы не T hird party claims conduct: проиграли ни одного Продавец вправе обжаловать решение налогового органа в налоговым спора арбитражном суде и получить необходимые для этогоорганам по пол номочия от Объекта Сделки трансфертному ценообразованию Due diligence Риски связанные с т рансфертным ценообразованием Ограничения по налоговому indemnity: Переговоры о специальном • De Minimis + Сap indemnity • Срок - 4 года • т олько по определенным договорам Покупатель: Средства правовой защиты: Необходимо indemnity Предустановленные проценты в случае провала судебного разбирательства SPA: Юридические термины и инструменты PwC 4 октября 2012 г. 11 Спасибо за Ваше внимание! Максим Романов, Старший юрист практики в области слияний и поглощений Тел. +7 (495) 967-60-91 maxim.romanov@ru.pwc.com Артем Мойсеенко, Старший юрист практики в области слияний и поглощений Тел. +7 (495) 967-64-80 artem.moyseenko@ru.pwc.com Цел ь д анной презентации - д ать общ ее представление о рассматриваемых в нём вопросах, и документ не является профессиональной консультацией. Не следует пред принимать каких-либо д ействий на основании информации, содержащейся в этой презентации, без предварительного обращ ения к профессиональным консультантам. В от нош ении точ ности или полноты информации, содержащейся в настоящем издании, не дается никаких заверений или ручательств (явно выраженных или под разумеваемых), и в той степени, в какой это допустимо законодательством, фирма PwC, её участники, сот рудники и представители не берут на себя никакой от вет ственности и снимают с себя всякую ответственность за последствия ваших или чьих бы то ни было д ействий или бездействия исходя из достоверности содержащейся в настоящем издании информации и за л юбое основывающееся на ней решение. © 2012 Pri cewaterhouseCoopers. Все права защищены. Под «Pricewaterhou seCoopers» и «PwC» понимаются фирмы, входящие в глобальную сеть компаний PricewaterhouseCoopers In ternation al Limited (PwCIL). Каждая фирма сет и является самостоятельным юридическим лицом и не выступает в качестве агента PwCIL или любой другой фирмы сети. PwCIL не ок азывает услуги клиентам. PwCIL не несет от ветственность за действия или бездействие любой фирмы сети, не может контрол ировать профессиональные суждения, высказываемые фирмами сети, и не может никаким образом связать их каким-либо обя зательством. Ни одна из фирм сети не несет от ветственность за действия или бездействие любой другой фирмы сети, не может к онтролировать профессиональные суждения другой фирмы и не может никаким образом связать другую фирму сети или PwCIL ка ким-либо обя зательством. PwC