Ганапати Атхарваширша Упанишад «Стути Ганеша Атхарваширша» МОТИВИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД по принципу - «слово под словом» С РУССКОЙ ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ И ОРИГИНАЛЬНЫМ ТЕКСТОМ /Тетерук В.Г., Розенбейм И.К., редакция Елена Лакшми, техническая редакция Буренковой И.А., информационные технологии Буренков С.А./ Мотивы: [1]. Лекции по философии, религии и Сахаджа Йоге Шри Матаджи Нирмала Шриваставы (Индия): 30.03.1976, 14.10.1978, 18.05.1980, 09.02.1981, 17.05.1981, 21.01.83, 23.07.1983, 14.07.84, 17.10.1988, 12.07.1987, 18.10.1988, 27.09.1980, 21.08.1989, 16.02.1991, 11.08.1991, 26.02.1995, 20.10.1996, а также лекция, посвящённая Муладхара-чакре, изд. Киев, 1995 г. и др; «Этюды о санскрите» Тетерук В.Г., Розенбейм И.К. Украина, Киев-2010. Словари: [2]. “Sanskrit–English dictionary” (Etymologically and Philologically Arranged with special reference to Cognate Indo–European Languages), Sir Monier Monier–Williams, “Motilal Banarsidass publishers Private Limited”, Delhi. 2002 [3]. "Санскритско–русский словарь", В.Л.Кочергина, М., издательство "Филология", 1996. [4]. Sanskrit–English.Dictionary – MacDonell.A.A Oxford 1893 [5]. Санскритско–русский учебный словарь версия 1.0 от 16.12.04 – Лихушина Н.П. [6]. Санскритско–русский симфонический словарь академика АН ТССР – Смирнова Б.Л., издательство АН ТССР, Ашхабад, 1962 г. [7]. Грамматика по: Махабхарата, Бхагавадгита. Книга VI, гл. 25—42. Буквальный и литературный перевод, введение, примечания и толковый словарь академика АН ТССР Б.Л. СМИРНОВА. Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1960; 403 с., г. Москва - 2007 год, 2-е переработанное издание, БОЛЕСМИР. Киев 11.2009 – 05.02.2012 СТУТИ ШьРИ: ГА.НеЭШьА АТХАРВА ШьИ:РШьА Гимн Шри Ганеше – глава из Атхарваведы. ОМ* НАМАС-ТеЭ ГА.НАПАТАЕ О почтение Тебе - Ганов Владыке /и Предводителю/. – Оm=AUM (Ом=АУМ) – [2, 235] – Священный слог; Первозданный Звук, универсальное обращение к Высшему Сущему, Богу; также соответствует многозначительному восклицанию: «О…» в обращении к Богу («О Боже», «О мой Бог», «O my God»); – namas (намас) – [3, 315] – поклон, поклонение; хвала; почтение; благоговение; – te (тэ) – [3, 247] – тебе, – дат. пад. от tvam (твам) – [3, 254] – ты; – Ga.napati (Га.напати) – [3, 188] – Владыка Ганов, Ганеша. ТВАМ-еЭВА ПРАТьЯКШьАМ* ТАТ:ВАМ-АСИ Ты поистине доступная восприятию /и проявленная/ Реальность /и Истина/; – tvam – [3, 254] – ты; – eva – [2, 232] – так; именно; конечно; поистине, действительно; только, исключительно; [3, 140] – 1) так; 2) едва, только; 3) ещё; 4) именно; 5) же; – pratyaksha – [2, 674] – доступный восприятию, воплощённый, проявленный; – tat tvam asi – То – Ты есть. ТВАМеЭВА К’ЭйВАЛьАМ* КАРТА-аСИ Ты поистине единственный Творец /и Деятель/ есть; – kevala – [3, 173] – исключительный, единственный, весь, целый, лишь (только); – kartaa – им. падеж от kartar – [3, 152] – создатель, творец, субъект действия; составитель чего – либо; жрец. ТВАМеЭВА К’ЭйВАЛьАМ* ДХАРТА- аСИ Ты поистине единственный - Опорой являешься (для всего); – dharta – [3, 300] – от dhartrar=dharu.na – 1) носитель; 2) хранитель; 3)основа, база; 4) опора, поддержка. ТВАМеЭВА К’ЭйВАЛьАМ* ХгАРТА-аСИ Ты поистине единственный - Разрушителем являешься (всему), – harta (хгарта) – им. падеж от hartar – [3, 770] – берущий; лишающий чего–либо; разрушающий. ТВАМеЭВА САРВАМ* КХАЛьВ-ИДАМ* БРАХгМА-аСИ Ты поистине всё, несомненно (же), – это – (Самосущее) Брахмо таки. – sarvam – [3, 712] – винит. падеж от – sarva – весь, целый, каждый; khalvidam =khalu+idam – khalu – [2, 338] – (категоричное утверждение) – конечно (несомненно), воистину, правда; – idam – [3, 108] – это, здесь тут, теперь, именно, так, таким образом; – brahma – [2, 728] – Самосущий Дух, Абсолют. ТВАМ* СА:КШьА:Д-А:ТМА-аСИ НИТьЯМ Ты (в) телесности (всякой) Атма есть – во все времена. – saakshaat – [2, 1198] – перед своими глазами; воочию; в телесной форме; собственной персоной, сам; фактически, на самом деле; – aatman, aatma – [3, 091] – 1) дыхание; 2) жизнь, существование; 3) сущность, суть, природа; 4) собственное "я", сам; 7) (филос.) – Атман, Высший Дух; – nityam – [3, 327] – (наречие) – всегда, во все времена, постоянно, вечно. // 1 // От сердца говорю, РыТАМ* ВАЧьМИ – r’ta – [3, 135] – истинный, правильный; почитаемый; божественный закон, уклад, божественное провидение; должным образом; сезоны (времена года); Ридхай (риту)–чакра – чакра, находящаяся на уровне сердца (соотв. Анахата-чакре); В русском языке можно найти в корнях слов: ритуал – действие, совершаемое по определённым канонами – должным образом; риторика – красноречие, изящесловие, ритм; – vac^mi – [3, 560] – говорить, произносить, молвить (1 лицо, ед. число). Истинное говорю. САТьЯМ* ВАЧьМИ – satyam–vac^mi – [2, 1136] – произносить правдивое, чистое, истинное (1-е лицо, ед. число). // 2 // АВА ТВАМ* МА:М О, храни*... Ты меня, *- минорная форма обращения - как пожелание; в русском языке отражено в таких словах как, например: овал (мат. «ноль», орбиты планет, дугообразное приветствие открытой ладонью (в инд. трад. – бандан, арулая)), обволакивать, голова, слава, благословение, овации, овевать, овеивать (в т.ч. славой). В восточной культуре важным и в большей степени религиозным символом является зонт (оберегающий от палящих лучей жизни) и веер (овевающий благоденствием, славой и символизирующий потоки Чайтаньи). Согласно описания Слоноголового Божества Шри Ганеши, потоки Чайтаньи создаются Его ушами. Так что в данном случае саскр. поэтич. Ава отражает многообразие форм, проявляющих благословения Покровительствующего Божества (напр. – оберегаешь мудростью, овеваешь славою, озаряешь знанием, окропляешь радостью). В санскрите можно встретить в составе сакраментального определения Аватара – Спаситель, благосклонно нисходящий с небес на землю – Инкарнация. Не менее значимым и любопытным применительно к данному изложению является и тот факт, что на арабском языке одно из имён Аллаха – Аваль (Первый); – ava (ава) – [2, 096] – расположение, приятие, благосклонность; одобрение; покровительство, помощь; – maam=aham – от aham (ахам) – [3, 509] – меня (от «я» – вин. п.). О, храни... говорящего, АВА ВАКТА:РАМ – vaktaaram – [3, 560] – говорящего, выступающего; оратора; учителя. О, храни... внимающего, АВА ШьРОТА:РАМ – sh^rotaaram – [3, 659] – слушающего, внимающего; слушателя. О, храни... одаряющего, АВА ДА:ТА:РАМ – daataaram – [3, 264] – дающего, одаряющего, щедрого. АВА ДХА:ТА:РАМ О, храни... получающего, – dhaataaram – получающий АВА-аНУ:ЧьА:НАМ О, храни... сведующего*, *- авт. слово. – anuuc^anam – [2, 041] – знатока Вед; посвящённого в учёность. АВА ШьИЩьЯМ О, храни... познающего, – sh^ishyam – [2, 1077] – ученика; старательного ученика, последователя. АВА ПАШьЧьА:Т-тА:Т О, храни... с запада /и сзади/ также, – pash^c^a – [3, 386] – задний, поздний; после, за, позади, сзади; [4, 158] - запад; – taat – [2, 441] – таким образом, итак. АВА ПУРАС-ТА:Т О, храни... с востока /и спереди/ также, – puras – [3, 398] – впереди, дальше, спереди; восток; О, храни... с севера /и слева/ также, АВО-(у)Т:АРА:Т-тА:Т – uttaraat – [3, 115] – с севера, слева. АВА ДАКШьИ.НА:Т-тА:Т О, храни... с юга /и справа/ также, – dakshi.naat – [3, 256] – справа, направо, с юга, к югу. О, храни... и сверху также, АВА ЧьО-(у)РДХВА:Т-тА:Т – c^a – [3, 203] – и, а, а именно, также, тоже, как раз, ведь, так, однако, всё же; – uurdhvaa – [3, 133] – обращенный вверх; впредь. О, храни... (и) снизу также, – АВА-аДХАРА:Т-тА:Т – adharaat, adharaatas – [3, 033] – внизу, под. САРВАТО МА:М* ПА:ХгИ ПА:ХгИ САМАНТА:Т Всецело меня храни*, храни (же) со всех сторон. *– мажорная - активная форма просьбы. – sarvato = sarvatas – [3, 712] – повсюду, везде; отовсюду; – paa – [2, 613] – защищать, оборонять (от); – hi – для создания побудит. акцента предшествующего слова; – samantaat – [2, 1155] – со всех сторон, вокруг, всюду, полностью (всецело). // 3 // ТВАМ* ВА:Нг-МАЯС *- аспект Вишну, Кришны. Ты – Речи Полность (- само Красноречие)*, – vaangmayas=vaak+maya – [4, 275] - связность речи или соединение слов, красноречие; – vak=vac^ – [3, 573] – речь, голос, звук, слово, язык, высказывание; – maya (мая) – [3, 498] – полный, созданный, состоящий; ТВАМ* ЧьИН-МАЯХА Ты – Сознания Полность* (- его Здравый Смысл), * - досл. - способность разумения, разумность, рассудительность; аспект Брахмы. – c^in=c^it – [2, 395] – сознание, чистое сознание. – c^inmaya – [4, 095] – мыслящий, разумный, рациональный. ТВАМ-А:НАНДА-МАЯ Ты – Блаженством Наполненность (и его Квинтэссенция)*, *- аспект Шивы. – aananda – [3, 094] – радость, удовольствие, наслаждение (блаженство), восторг. ТВАМ* БРАХгМА-МАЯХА Ты – Брахмо Преисполненность* (для душ Просветлённых)**, *- аспект Ганеши. **- так описан Гуру-пада – статус Гуру; из лекции Шри Матаджи 14.07.1984 г.: «Ганеша, который является Ади Гуру, был рождён или проявился через эту троицу: Брахма, Вишну, Махеша. И потому он (как Христос или Махавишну) появляется как (Творец) Брахмадева с четырьмя головами: три - от Брахмы, Вишну, Махеши, и четвёртая - от Шри Ганеши. Поэтому (сам) Брахмадева становится символом Гуру, и, как вы знаете, Шри Ганеша есть Чатвари, он всё время остаётся этими четырьмя, он остаётся этими четырьмя (аспектами). В выражении. В проявлении». – brahman – [3, 470] – Вечное Сущее. ТВАМ* САч-ЧьИД-А:НАНДА-аДВИТИЁ ’(а)СИ Ты (того, что) Истинно-суще, Сознания (и) Блаженства - Единством являешься*. *- так описано трикраеугольносущее Брахмо. – sac^–c^id–aananda – [3, 678] – истинное бытие, сознание и блаженство; – advitiyo – [3, 032] – единство, (филос.) – лишённый дуализма. ТВАМ* ПРАТьЯКШьАМ БРАХгМА-аСИ Ты – лицезримое Брахмо (само - так и) есть*. *- т.е. высший объект познания. – pratyaksha – [2, 674] – доступный восприятию, очевидный, проявленный. ТВАМ* ГНьЯ:НА-МАЁ ВИГНьЯ:НА-МАЁ ’СИ Ты – Знания Полность (Его и) Познанья Способность, (как) есть*. *- так описан треугольник Объект Познания, Знание и путь – Познание. – jn^aana – [3, 225] – знание, понимание; сознание; предположение; – vijn^aana – [3, 586] – познание, мудрость, способность познавать. // 4 // САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАТ:О ДЖьА:ЯТеЭ Всё Мироздание именно Тобой рождено*. *– соотв. ипостаси Брахмы; элемент – огонь. – sarvam – винит. падеж ед. число от sarva (сарва) – [3, 712] – весь, целый; каждый; – jagad – [3, 216] – всё живое (люди, животные); земля, мир, вселенная; небо и подземное пространство; – idam – [3, 108] – это; здесь, тут; теперь; именно; так, таким образом; – jaayate – [2, 416] – быть рождённым, возникать. САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАТ:АС-ТИЩь.ТХАТИ Всё Мироздание именно в Тебе пребывает*. *– соотв. ипостаси Вишну; элемент – вода. – tvattas – [2, 463] – от (в) тебя; – ti.shthati – [2, 448] – стоять, находиться, оставаться, пребывать. САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАЙи ЛьАЯ-МеЭЩьЯТИ Всё Мироздание именно в Тебе, находя свой конец, разрушается*. *– соотв. ипостаси Рудры – Шивы в аспекте Разрушителя; элемент – воздух. – laya – [3, 553] – исчезновение, смерть; отдых, передышка; растворение; – mesh^yate – [3, 514] – умирать, погибать, исчезать; [2, 818] – разрушать, истреблять, сводить к нулю. САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАЙи ПРАТьЙэТИ Всё Мироздание именно в Тебя возвращается*. *– соотв. возвращению материального – майи из в незримое состояние – Парамайи; элемент – эфир. **– так завершается описание Чатур-ашры – квадрата устойчивости сущего. – pratye – [2, 678] – возвращаться. ТВАМ* БХУ:МИР-А:ПО ’НАЛьО ’НИЛьО НАБХАХА Ты – Мать Земля*, (преисполненная водой и сама) вода, (огнём и сам) огонь, (воздухом и сам) воздух, (объятая небосклоном и сам) небосклон**. *– четыре проявленных элемента, соответствующие четырём ипостасям вселенной, своим присутствием и балансом взаимодействия с материей и в материи «определяют» способность Матери Земли даровать и поддерживать жизнь. Именно в таком - «живом» понимании, Земля это пятый элемент, в тонком смысле соответствующий телу. ** – соотв. эфиру. – bhuumi – [3, 484] – земля, почва; страна, место; основа; роль; пример; – -ra/-r – компонент сложного слова – [3, 534] – обладающий, дающий взаймы, способствующий; обзаводящийся, приобретающий, располагающий; производящий, дарующий, дающий; – aapa – [3, 094] – вода (обычно мн. число); – anala – [3, 038] – огонь; – anila – [3, 039] – ветер; эпитет Бога Ветра; воздух; (один из элементов); газы; –nabhas – [3, 314] – небо; воздушное пространство, атмосфера; эфир. ТВАМ* ЧьАТВА:РИ ВА:К-ПАДА:НИ Ты четыре (уровня) звуко–проявления*. *– характерные черты проявления звуков, соответствующих четырём элементам мироздания, действие и взаимодействие которых отражено и в человеке. Тонкие проявления этих элементов сопутствуют и наивысшему благословению Божественности – озарению, которому предшествует восхождение Кундалини (Силы Чистого Желания) душой человека, – этот процесс сопровождает проявление вани (энергии осязаемого, но не воспринимаемого слухом звука). Вани начинает проявляться с уровня Свадистан-чакры (соотв. элементу огня); затем, когда Кундалини прошла тот минимальный путь, который ей необходимо проделать, чтобы достигнуть уровня Набхи-чакры (соотв. элементу воды), энергия звука начинает проявляться в сознании человека, но уже как информация, исходящая от самого Чистого Желания, – этот момент – первое проявление Паравани, являющейся отражением в человеческом существе Божественной Паравани или Языка Бога; далее, на среднем уровне, достигая Анахаты-чакры (соотв. элементу воздуха), проявляется как состояние Мадхьяма – наслаждение тишиной собственного Я – Атмана; затем, на уровне Вишуддхи-чакры (соотв. элементу эфира), проявляется как Пашьянти – наслаждение состоянием свидетеля. Это четыре этапа прохождения Кундалини, соответствующие четырём звуко-проявлениям. Затем, достигнув уровня рта, вани становится Вайкхари – просветлённой способностью речи; в завершающей стадии восхождения Кундалини достигается Паравани – состояние восприятия Высшей Вани – Языка Божественной Реальности – Источника Вдохновения. – c^atvaari от – c^atvaar – [3, 206] – четыре; – vaak= vaac^ – [3, 573] – речь; голос; звук; слово; высказывание; язык; – padaani – мн. число от – pada – [2, 583] – шаг; ступень; след; место, часть; нога, колонна, корень, луч, пядь (мера); характерная черта. // 5 // ТВАМ* ГУ.НА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА Ты – Гун (- атрибутов Природы) Трёх выше*, *– соотв. Гуна-атита – выше трёх Гун. – gu.na traya – [2, 357] – три гуны – свойства (атрибуты) Природы, побуждающие к действию всех живых существ – саттва, раджас, и тамас, – то есть – доброта, страсть и невежество; – atiitah – [2, 016] – вне, за пределами, превыше. Ты состояний (сознанья) трёх* выше**, ТВАМ* АВАСТХА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА *– им. в виду Джаграт - Бодрствование, Тайджас - Прояснение, Прагнья - Прозрение. **– т.е. Турья - четвёртое состояние. Ты – тел (что причинны) трёх выше*, ТВАМ* ДеЭХгА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА *– Согласно Йоге, душа состоит из пяти причинных тел, каждому из которых соответствует тот или иной элемент проявленной и непроявленной вселенной. Первые три тела считаются «грубыми» и соответствуют элементам огня, воды и воздуха. После получения учеником посвящения (дикши) – первого опыта пробуждения Кундалини (Силы Чистого Желания), через эти тела проявляются и первые три состояния духовного опыта: первое – когда Желание начинает привлекать внимание к себе; второе – когда это Желание начинает проявлять себя на уровне сознания, но на этом этапе ученик нуждается в поддержании веры в связи с тем, что всё ещё активны и иные желания; третье – когда ученик видит действующие в нём самом Гуны и то, что отягощает его изнутри, – на этом уровне превалирует осознание Дхармы (Канонов Благочестия), которых придерживается ученик; Четвёртое – Турья (состояние Атмана – Озарённого Духа), в котором Гуны становятся контролируемыми Пробуждённой Душой – теперь желанное и сказанное такой личностью неизменно срабатывает. Из состояния Турья произрастают ещё три Высших – коронующих Завершённостью состояния, но важным является тот факт, что Просветлённая Личность поднимается выше каких бы то ни было ограниченных мировосприятий – грубых оболочек – оков бытия и становится Гунатитах, Дхарматитах, Калатитах. – deha – [2, 496] – тело – одежда (оболочка) души; проявление; личность, форма, масса. ТВАМ* КА:ЛьА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА Ты – Времени Три (- прошлое, настоящее и будущее) превосходишь*. *– соотв. Калаатита – выше или вне времени. – kaala traya – [2, 279] – три времени – прошлое, настоящее и будущее. ТВАМ* МУ:ЛьАДХА:РА-СТХИТО ’СИ НИТьЯМ Ты – в Муладхара(-чакре) пребывающим являешься во все времена. – muula – [2, 826] – корень, исток, основа, фундамент, причина, начало; – dhaara – [3, 299] – держащий, несущий, поддерживающий, опорный; – sthita – [3, 755] – стоящий, находящийся, прочный; – nityam – [3, 327] – постоянно, всегда, обычно. ТВАМ* ШьАКТИ-ТРАЙ-А:ТМАКАХА Ты – Сил Триады* (Божественных) Сущность. *– соотв. Махалакшми, Махасарасвати, Махакали. – sh^akti traya – [2, 1044] – триада всецарственной, всесозидающей и всепоглощающей сил (энергий) Божественности; – aatmaka – [2, 136] – сущность, природа или характер. ТВА:М* ЁГИНО ДХьЙА:ЯНТИ НИТьЯМ Тебя – Йогины (в Дхьяне* своей) созерцают всегда. *– Дхьяна – созерцание Совершенного Объекта Восприятия, приводящее йога через состояние близости – Дхарана, к Самадхи – окончательному освобождению. – yogin – [2, 857] – 2) йог – последователь, практикующий йогу; – dhyaayanti – (3 л. мн. от dhyaa – [2, 521] – мыслить, размышлять, созерцать, медитировать; – nityam – [3, 327] – постоянно, всегда, обычно. ТВАМ* БРАХгМА: Ты – Творец (и Прародитель всего), – brahmаа – [3, 472]– Бог–Творец Мира, прародитель всего сущего. ТВАМ* ВИЩь.НУС Ты – Хранитель (и Наставник всему), – vish.nu – [3, 611] – Бог – Хранитель Мира, (эволюц., развивающее начало; поддерживающий баланс). ТВАМ* РУДРАС Ты – Разрушитель (и Покоритель всего), – rudra – [3, 546] – Божество, олицетвор. Разрушительную Силу (Бога Шиву). ТВАМ* ИНДРАС Ты – Громовержец /и Молниеносец/, – indra – [3, 108] – Владыка Небесной сферы, Бог грозы и бури. ТВАМ АГНИС Ты – и Огонь и Покровитель Огня, – agni – [3, 020] – огонь, Бог Огня. ТВАМ* ВА:ЮС – vaayu – [3, 576] – ветер, Бог Ветра. Ты – и Ветер и Властелин Ветра, Ты – и Солнце и Повелитель Солнца, ТВАМ* СУ:РьЯС – suurya – [3, 745] – солнце, Бог Солнца. ТВАМ* ЧьАНДРАМА:ХА Ты – и тело Луны и Бог лунного Света, – c^andramaasa – [3, 206] – м.р. лунный месяц - луна. ТВАМ* БРАХгМА БХУ:Р - БХУВАх СВАР - ОМ Ты – Всеохватывающее Брахмо, Всё материально-сущее, Пространство (всего нахождения и) Небосвод Мироздания* - «О, так!»**. *– «СВАР» в знач. границы творения или то, что находится за его границами. **– «ОМ» в конце строки играет ту же сакраментальную роль, что и в начале; вар. основан на том факте, что в трад. вар. переводов «Ты - «ОМ»» вместо четырёх-основного результата (см. текст) возникает пяти-основный, причём этот квинтет не отражает ни пять природосоздающих элементов, ни пять состояний сознания; согласно неизменных памятников санскритской поэзии корректным выражением является утверждение «Ты – «ОМ-КА:РА»; допустим вар. «ОМСВАРА»; кроме того «БХУ:Р - БХУВАх СВАх» самостоятельное священное «трикраеугольное» определение. – bhuur – всё сущее; от bhuu (бху:) – [3, 483] – мир; страна, земля; всё сотворённое; существующий; возникающий; принадлежащий; – bhuva.h – [2, 760] – атмосфера, космос, пространство; – svar – [3, 764] – солнце, небеса; – Оm=Aum – [2, 235] – Священный слог; Первозданный Звук. // 6 // ГА.НА-:ДИМ* ПУ:РВАМ - УЧь:А:РьЯ (Ты -) Согласный (Га), главный (среди прочих, который) первым должен (быть) произнесён, – ga.na – [2, 343] – образец; первое слово из серии; множество, серия, группа; – aadi – [3, 092] – начало; начиная с, первозданный, единоначальный; сначала; – puurva – [3, 402] – первый, начальный, предшествующий; восточный; – uc^c^aarya – [2, 173] – то, что должно быть произнесено или сказано; выраженный, высказанный. ВАР.НА-:ДИМ ТАД-АНАНТАРАМ Гласный (А), главный (среди гласных и произносимый) сразу затем, – var.na – [2, 924] – покров, оболочка; наружное проявление, форма, фигура, образ; окраска; каста; (лингв. – буква, звук; слог, слово); – tad–anantara – [3, 233] – сразу после того, потом, вслед за тем; АНУСВА:РАх ПАРА-ТАРАХА (и) Носовой звук (М*, что) важнее (всего)**. *– свара «М», представляющий собой смешение всех возможных носовых вибрирующих звуков. Согласно индийской традиции, «М» олицетворяет женское начало – Шакти (Силу) Шивы в форме Махалакшми – энергии эволюции. **- так завершается описание священного слога «ГАМ*» профиль головы слона (санскр. Гаджа) – головы Ганеши. или , символизирующего – anusvaara – [3, 046] – носовой звук; – para – [2, 556] – над, выше, вне; снаружи, поверх; – taras – [2, 439] – прямо, непосредственно. – paratara – [4, 153] – сравн. от большой, больше. АРДХеЭНДУ-ЛьАСИТАМ ТА:РеЭ.НА РыД:ХАМ (Ты также -) Серп месяца явленный* (да Исток, путеводной) Звездой (на небосклоне творенья) взошедший**. *- графическое изображение слога Ом включает в себя семенное изображение полумесяца (т.е. первотворный Звук – «М» - Ардхабинду – симв. Ади Шакти), над которым располагается (его источник) великоначальная точка Бинду или заветная Звезда. В Исламе в качестве основополагающей символики также используются изогнутый месяц и звезда. – ardhendu – [2, 092] – полумесяц, серп; серповидный знак, метка, фигура; – lasita – [2, 899] – причастие страдательного залога прош. вр. от – "las" – играть; обнимать; возникать; помещать, заключать в себе, проявляться; – taaraa – [3, 240] – звезда; – r^ddhа от r^ddh – [3, 136] – возрастание, рост, процветание, изобилие, успех, выполнение, завершение, достижение, совершенство, высшая ступень чего–то, сверхъестественная сила. еЭТАД-ТАВА МАНУ-СВАРУ:ПАМ Это Твоё в человеческих существах духовное проявление: – etad – [3, 139] – это, этот; так, итак, таким образом; иногда используется, чтобы подчеркнуть высказывание о личности; – tava – твой от tvam – ты; – manus – [3, 495] – человеческий; – ruupa – [3, 547] – имеющий вид, имеющий образ, похожий на; природа; форма; признак, символ. ГА-КА:РАХА ПУ:РВА-РУ:ПАМ (Пробуждённое с отзвуком) Га* – первое проявление, *– соотв. Набхи-чакре – осознание Дхармы (Законов Добродетели) – первое, что отличает человека от животного; см. выше по тексту // 5 // – первое проявление отражения Паравани. – ga – [3, 187] – звук «Га»; Ведущий слог в Имени Шивы – Гаура, Его Энергии – Супруги – Гаури и Её Первого Творения – Сына – Ганеши; – -kaara, kаaro – [3, 158] – звук; не имеет буквального перевода, но в большей степени соответствует – многопроявление, множественно проявляемое; ra – указывает на энергию; как известно – одно из имён Бога Солнца – Ра. А-КА:РО МАДХьЯМА-РУ:ПАМ (Восходящее со звуком) А* – промежуточное проявление, *– звуко-проявление А, – восходящее, начиная с уровня Анахаты-чакры, находит свою завершённость, выраженную как свет, на уровне Агии-чакры, биджа мантрой которой является в своей высоко–проявленной форме; см. выше по тексту // 5 // – второе звуко-проявление – Мадхьяма. – akaarо – [3, 018] – звук «а»; – madhya – [3, 493] – средний, промежуточный. АНУСВА:РАШь-ЧьА - аНТьЯ-РУ:ПАМ И носовое звучание - «М»*, завершающее проявление. *– звук М, зарождающийся, начиная с уровня Вишуддхи-чакры, – и в своей завершённости достигающий небес, – т.е. в тонком проявлении, сравнимом со светом, восходящий выше Агии-чакры. Здесь можно обратить внимание на то, что слово «мудрость», которая является определением высшего блага, начинается именно со звука М; см. выше по тексту // 5 // – третье звуко-проявление – Пашьянти. – anusvaara – [3, 046] – смешанный вибрирующий носовой звук; – anta (анта) – [3, 047] – близкий; последний; конец, завершение, окончание. БИНДУР-УТ:АРА-РУ:ПАМ Бинду* – точка наивысшего проявления. *– здесь Биндур (или Родхини) – последняя точка – подчакра, которую пересекает Кундалини; под ней подчакра Наад (или Кайлаша). – bindu – [2, 731] – капля; точка; знак анусвары; «капля воды, как мерило»; – uttara – [2, 178] – верхний, высший, верховный; – rupam – [3, 547] – форма, вид, проявление. НА:ДАх САНДХА:НАМ САМ*ХгИТА: САНДХИх СА-йЩьА: ГА.НеЭШьА-ВИДьЯ: (Ты -) Осязаемый Звук, (все звуки незримой нитью) связующий (и) священных гимнов фонетика*, - она, обладающая (его) силой, (и есть) Знание (от самого) Ганеши **. *– правило Сандхи; санскрит является фонетическим языком - и здесь имеется в виду также фонетическое единство писаний, содержащих в качестве основы всех звуков «Белый Гул», символически изображаемый как горизонтальная линия письма Деванагари. **– так описан процесс нисхождения высшего Знания человеку из Сахасрары в подчакру Бинду, затем в подчакру Наад и в завершении - в Агью-чакру – Чакру Знания как ГанешаВидьи. – naada – [3, 321] – шум; шорох; звук; музыкальный тон; ощутимый звук; – sandhaana – [3, 686] – соединяющий, связывающий; единение, смешение, слияние; основа; – samhitaa – [3, 673] – собрание ведических гимнов и молитв; – sandhi – [3, 687] – фонет. соединение, слияние; – sa – [3, 664]– (как первый компонент сложного слова – "с, вместе с"); – ishaа – [2, 169] – обладающий способностью и силой; – vidyaа – [3, 589] – знание, наука; знание волшебства. ГА.НАКА РыЩьИХИ (Ты также) Отслеживающий (тон этого Звука) Певец /и Мудрец/. – ga.naka – [2, 343] – тот, кто подсчитывает, принимает во внимание; – r^shi – [3, 136] – 1) певец священных гимнов; 2) мудрец; 3) отшельник. НИЧьРыД-ГА:ЯТРИ: ЧьХАНДАХА ГА.НАПАТИР-ДеЭВАТА: (Ты – Мелодика,) запечатляющаяся (в сознании), как Гаятри-стиль*, Ганов Владыка /и Предводитель/ среди Богов. *– имеется в виду высший поэтический стиль – Стиль стилей. – nic^r’d – [2, 546] – запечатленный (в уме), укреплять, вставлять; – gaayatri – [3, 192] – название стихотворного размера; – chandah – [2, 405] – стихотворный размер, в основном предполагающий 3 или 7 форм и к ним добавляется вирадж, как 8–ой; стиль; смешанный размер; наука стихосложения; – devatаa – [3, 284] – Божество; среди Богов, с Богами. ОМ ГАМ* ГА.НАПАТАЕ НАМАХА «Ом, Гам!»* – (Тебе,) Ганов Владыке (и слава и) поклонение. *– символизирует эволюционный путь развития Мира от Момента Всезарождения, представленного слогом Ом, и эволюционное развитие человека, представленное слогом Гам (см. Манусварупа), с момента обретения им первых признаков осознания – человек разумный и вплоть до совершенного преображения человеческого сознания в способность восприятия Высшего – именно таков озарённый человек – человек благоразумный. – gam – биджа–мантра; манусварупа (звуко–проявление в человеке) – см. выше; [2, 347] – идти, двигаться; спускаться, чтобы участвовать в чём–то, стать причастным; – namas – [2, 528] – поклон; поклонение; слава, хвала; почтение. // 7 // еЭКА-ДАНТА:Я ВИДМАХг’Э Однобивневому* (сердцами) внимаем, *– у слоноголового Божества Ганеши, согласно ведическому описанию, есть только левый бивень, которым он спасает человека из океана сансары и предостерегает от падения в его пучину, второй – писа́рский бивень он использует вместо сломавшегося пера для написания вед, и потому всякий, кто создал вдохновенное произведение, на самом деле был благословлён воспользоваться правым бивнем Шри Ганеши. – eka – [3, 137] – один; – danta – [3, 259] – бивень (dantaaya – дательный падеж); – vidmahe от vid – [2, 963] – знать; понимать; воспринимать; осознавать; создавать ощущение; принимать за, считать кого–л. кем–л., называть. ВАКРА-ТУ.Н.ДА:Я ДХИ:МАХгИ (К обладающему) изогнутым хоботом* направляем (свои) мысли**, *– Хобот Шри Ганеши изогнут вверх в сторону левого бивня, как символ вдохновения и побуждения человека к творчеству и восхождению. **– указывает на качества Хамсы-чакры - способность отделять друг от друга предварительно смешанные молоко и воду. – vakra – [3, 560] – изогнутый; – tu.n.daaya – дательный падеж от tu.n.da – [3, 244] – хобот; – dhiimahi – [4, 133] – гл. мн. ч. от dhaa – [3, 303] – 8) обращать (взгляд, внимание, мысли на Dat.). ТАН-нО ДАНТИх ПРАЧьОДАЯ:Т [(на) это нас] Бивненосный* вдохновляет. *– Шри Ганеша изображается, как слоноголовое Божество, имеющее тело ребёнка. Он Повелитель желаний, побуждений и вдохновений, которые возникают от созерцания его Благоприятного Образа. В данном случае не случайно и то, что по природе биологического развития слоны очень схожи с человеком, и согласно преданий, всегда спят головой на север – в направлении полярной звезды – точке постоянства; также примечательно то, что в их сообществе матриархат – и это подчёркивает характерную особенность Шри Ганеши – Божества, всецело и прежде всего преданного своей Матери Гаури. – tan – это, то; – no – нас; – dantin – [3, 259] – слон; с клыками или бивнями; – prac^оdа от prac^ud – [2, 657] – побуждать, торопить; возбуждать, волновать; внушать, вселять; вдохновлять, вдыхать, воодушевлять; приказывать. // 8 // еЭКА-ДАНТАМ* ЧьАТУР-ХгАСТАМ* Однобивневого, Четверорукого, – eka dantam – (винит. падеж) от eka danta – [3, 137,259] – один бивень; – c^atur – [3, 205] – четыре; – hastam – (винит. падеж) от hasta – [3, 773] – рука, хобот слона. ПА:ШьАМ - АНгКУШьА-ДХА:РИ.НАМ Аркан, стрекало (погонщика слонов в двух руках) держащего, – paash^a – [3, 392] – петля, силок (аркан); – an.kush^a – [2, 007] – багор (для погонщика слонов); – dhaari.nam – (винит. падеж) от dhaarin – [3, 304] – несущий, держащий; РАДАМ* ЧьА ВАРА-ДАМ* (да) Писарский бивень также (и) Желаний исполнение ХАСТАйР-БИБХРА:.НАМ* МУ:ЩьАКА-ДХВАДЖьАМ (другими) дланями дарующего, (неразлучный с) Мышонком – (как) символом (исканий)*, *– Ваханой – средством передвижения Шри Ганеши является мышонок – олицетворение невинности чистого искания и внимания человека, как инструмента постижения. Примечательно и то, что сердцебиение мышей, в связи с высокой частотой ударов, воспринимается слухом как гудение, – в философском смысле – отражение Наивысшего Гула. Ганы – множественное проявление Наивысшего Гула. – rada – [2, 866] – 1) колющий, царапающий; 2) бивень слона; – varada – [2, 922] – благодетель, дарующий блага. – hastair – мн. ч. от hasta – [3, 773] – рука, хобот слона; [2, 1294] – в начале сложного слова – брать или ловить руками; – bibhraanam – (винит. падеж от bibhraan – (причастие описательного прошедшего времени) от bhara – [2, 747] – несущий, помещающий, поддерживающий; дарующий; поднимающий (знамя); – muushaka – от muush – [3, 518] – мышь; – dhvaja – [2, 522] – знамя, флаг; символ, эмблема, знак, признак. РАКТАМ* ЛьАМБОДАРАМ* Красного, (с Красно-)пышным* животом, *– Красно–пышный (авт.) – совокупное определение: красный, пышный и красивый. – rakta – [2, 861] – цветной, красный; прекрасный, красивый; восхитительный; – lamba – [2, 897] – свисающий, пространный, вместительный, пышный; щедрый, великодушный, благоприятный; – udara – [3, 118] – 1) – чрево; утроба матери; полость; живот; оболочка. Опахалоухого*, ШьУ:РПА-КАР.НАКАМ* *– как упоминалось выше, потоки Чайтаньи – всепроникающей энергии, создаются движением ушей Шри Ганеши. – sh^uurpa – [3, 652] – веялка; – kar.na – [3, 151] – ушастый, длинноухий; ухо; слух. В красное облачённого, РАКТА-ВА:САСАМ – rakta–vaasasas – [3, 535] – одетый в красную одежду. РАКТА-ГАНДХА - аНУ-ЛьИПТА:НгГАМ* Восхитительными благовониями умащаемого, – gandha – [3, 189] – запах, аромат, благоухание; духи; – anu – [3, 040] – вдоль, по (направленность действия за, вслед); – liptaanga – [2, 902] – умащенный. РАКТА-ПУЩьПаЙх СУ-ПУ:ДЖьИТАМ (с) красными цветами Высокопочитаемого, – rakta – [2, 861] – цветной, окрашенный; красный; прекрасный, красивый; взволнованный, восхищённый; любящий, любимый; склонный к чему–л; – pushpaih – творит. падеж, мн. число от – pushpa – [3, 401] – цветок, цветение. – su-puujitam – [3, 737] – высокопочитаемый; БХАКТА-аНУКАМПИНАМ* ДеЭВАМ* (К) благочестивым /и преданным/ сострадательного Бога, – bhakta – [3, 473] – верный, преданный; благочестивый; – anukampin – [3, 040] – жалеющий кого–л. (если предшествует определению объекта сострадания); сострадательный. ДЖьАГАТ-КА:РА.НАМ - АЧьЮТАМ Мироздания Первопричину, Неколебимого, – jagad – [3, 216] – земля; мир; вселенная; небо и подземное пространство; – kaara.na – [3, 159] – причина, мотив; доказательство; орудие чего–л. (если предшествует определению объекта); – ac^yta – [3, 023] – непоколебимый; вечный; эпитет Вишну. А:ВИР-БХУ:ТАМ* ЧьА СРыЩь.ТьЙ-А:ДАу ПРАКРыТеЭх ПУРУЩьА:Т-ПАРАМ И проявленным ставшего*, с (момента) исхождения начиная Первоприроды от Пуруши Высшего**, *– т.е. первотворным Звуком. **- им. в виду момент отделения Шакти от Шивы - возникновение звука Ом. – aavirbhuutа – [2, 155] – становиться видимым, проявление; – c^a – [3, 203] – и, а, а именно, также, тоже, как раз, ведь, так, однако, всё же; – sr’shti – [3, 746] – (по) рождение, возникновение; созидание, творение; суть, сущность; [2, 1245] – сотворение мира; наполненный, покрытый чем–то; эмиссия; – ааdau – местный падеж от aadi – [3, 092] / [7, 3-41] – начало; начиная с, первозданный, единоначальный; – prakr’ti – [2, 654] – "созданный (установленный) раньше или первым"; природа; характер; подлинная или естественная форма всего; устройство; нрав; – purusha – [3, 398] – человек, мужчина; герой; род человеческий; душа; Мировой Дух; Божество, рожденное Брахмой и олицетворяющее мужское начало; – param – [4, 173] – после ключевого слова – выше, превыше. еЭВАМ* ДХьЯ:ЯТИ Ё НИТьЯМ* СА ЁГИ: ЁГИНА:М ВАРАХА воистину будет помнить* кто всегда, тот – йог из йогов лучший. *– совокупное опр., досл.: думать, помнить и знать всё время – соотв. «осознавать постоянно». – eva – [2, 232] так; именно; конечно; поистине, действительно; только, исключительно; [3, 140] – 1) так; 2) едва, только; 3) ещё; 4) именно; 5) же; – dhyaаyati – [3, 309] – будет думать, будет представлять себе, будет помнить; будет знать, осознавать; – yo – от ya – [3, 524] – который; – nitya – [3, 327] – вечный; регулярный, (нар.) всегда, постоянно; – sa – [3, 664] – 1) тот; 2) он; – yogin – [2, 857] – 2) – «йог», сторонник системы «йога»; – vara – [3, 565] – избранный, самый лучший, ценный. // 9 // НАМО ВРА:ТА-ПАТАЕ (И слава и) почтение (Тебе,) Сомножеств* Предводителю (зримых и незримых существ). *– речь идёт о связи с аспектом Шивы, одно из имён которого – Девасурагуру – Гуру Богов и Асуров. – namas – [3, 315] – поклон, поклонение; почтение, благоговение; хвала; – vraata – [2, 1043] – множество, собрание, паства, сообщество; единение; – pati – [2, 582] – предводитель, властитель, повелитель, правитель. НАМО ГА.НАПАТАЕ (И слава и) почтение (Тебе, Благоприятных) Ганов* Повелителю. *– созвучий, стилей, духов (соотв. Ангелам – Хранителям). НАМАХА ПРАМАТХА-ПАТАЕ (И слава и) поклонение (Тебе,) Праматх* (причиняющих страдания) Властелину. *– Праматхи – незримые призраки, в т.ч. мучающие людей во сне; класс духов из зловещей свиты Шивы в аспекте разрушителя – Рудры, следующих под предводительством Ганеши. – pramatha – [2, 685] – мучитель. – namas – [3, 315] – поклон, поклонение; хвала; почтение; благоговение; восхвалять, славить, величать (кого–то); – te – [3, 230] – 2) от ta – тот, этот; тому, этому; – astu – [2, 122] – позволить что–то, да будет то. НАМАСТеЭ ’СТУ ЛьАМБОДАРА:Я еЭКА-ДАНТА:Я ВИГХНА-НА:ШьИНеЭ (Почтение и) поклонение Тебе да будет, (Имеющему) пышный живот, Однобивневому*, преграды Разрушающему**. *– поэт. – с бивнем, подобным месяцу, выглядывающему из-за туч, – такое видение поясняет связь Ганеши с побуждением, как причиной любого действия – желанием. **– имеется в виду: в жизни – преграды на пути благочестия, добродетельности; в духовном смысле – карма-пхалам – наслоения, отягощающие внутренний мир и препятствующие восхождению. – vighna – [3, 584] – 1) препятствие, помеха; 2) затруднение; – naashin – [3, 324] – исчезающий, прогоняющий; уничтожающий, разрушающий. ШьИВА-СУТА:Я ШьРИ:-ВАРАДА-МУ:РТАЕ (Тебе,) Шивы Сыну, Благостного Исполнителя Желаний* Олицетворению – *– Шива – вседарующий и всесоглашающийся до такой степени, что однажды позволил Махаракшасу Раване взять в жёны свою собственную супругу Парвати, – в конце–концов это и стало причиной гибели неудовлетворённого Раваны. Таким образом, – Шива – Исполняющий желания, а Ганеша – сын Шивы – Олицетворение этого аспекта. – sh^iva – [3, 646] – дружественный, добрый, благосклонный, целебный; благо, счастье; то, что приносит счастье; – sutaaya – дат. падеж от – sutaa – [3, 735] – сын; – sh^rii – [2, 1098] – свет, блеск; слава, великолепие, очарование; при имени признак высокого достоинства; – varada – [3, 565] – исполняющий желания; благосклонный, милостивый; – muurtaye – дат. падеж от – muurta – [3, 517] – воплощение; олицетворение. (Слава и) поклонение. НАМАХА // 10 // ОМ ГАМ* МАХгА:-ПАТАЕ НАМАХА «Ом, Гам!» – (Тебе,) Величайшему Владыке* (и слава и) поклонение. *– им. в виду аспект Садашива. // 11 //