НЙ-Ганеша Атхарва Ширша

реклама
Ганапати Атхарваширша Упанишад
«Стути Ганеша Атхарваширша»
МОТИВИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД
по принципу - «слово под словом»
С РУССКОЙ ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ И ОРИГИНАЛЬНЫМ ТЕКСТОМ
/Тетерук В.Г., Розенбейм И.К., редакция Елена Лакшми, техническая редакция
Буренковой И.А., информационные технологии Буренков С.А./
Мотивы:
[1]. Лекции по философии, религии и Сахаджа Йоге Шри Матаджи Нирмала Шриваставы
(Индия): 30.03.1976, 14.10.1978, 18.05.1980, 09.02.1981, 17.05.1981, 21.01.83, 23.07.1983, 14.07.84,
17.10.1988, 12.07.1987, 18.10.1988, 27.09.1980, 21.08.1989, 16.02.1991, 11.08.1991, 26.02.1995,
20.10.1996, а также лекция, посвящённая Муладхара-чакре, изд. Киев, 1995 г. и др;
«Этюды о санскрите» Тетерук В.Г., Розенбейм И.К. Украина, Киев-2010.
Словари:
[2]. “Sanskrit–English dictionary” (Etymologically and Philologically Arranged with special
reference to Cognate Indo–European Languages), Sir Monier Monier–Williams, “Motilal Banarsidass
publishers Private Limited”, Delhi. 2002
[3]. "Санскритско–русский словарь", В.Л.Кочергина, М., издательство "Филология", 1996.
[4]. Sanskrit–English.Dictionary – MacDonell.A.A Oxford 1893
[5]. Санскритско–русский учебный словарь версия 1.0 от 16.12.04 – Лихушина Н.П.
[6]. Санскритско–русский симфонический словарь академика АН ТССР – Смирнова Б.Л.,
издательство АН ТССР, Ашхабад, 1962 г.
[7]. Грамматика по: Махабхарата, Бхагавадгита. Книга VI, гл. 25—42. Буквальный и
литературный перевод, введение, примечания и толковый словарь академика АН ТССР Б.Л.
СМИРНОВА. Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1960; 403 с., г. Москва - 2007 год, 2-е переработанное
издание, БОЛЕСМИР.
Киев 11.2009 – 05.02.2012
СТУТИ ШьРИ: ГА.НеЭШьА АТХАРВА ШьИ:РШьА
Гимн Шри Ганеше – глава из Атхарваведы.
ОМ* НАМАС-ТеЭ ГА.НАПАТАЕ
О почтение Тебе - Ганов Владыке /и Предводителю/.
– Оm=AUM (Ом=АУМ) – [2, 235] – Священный слог; Первозданный Звук, универсальное
обращение к Высшему Сущему, Богу; также соответствует многозначительному восклицанию:
«О…» в обращении к Богу («О Боже», «О мой Бог», «O my God»);
– namas (намас) – [3, 315] – поклон, поклонение; хвала; почтение; благоговение;
– te (тэ) – [3, 247] – тебе, – дат. пад. от tvam (твам) – [3, 254] – ты;
– Ga.napati (Га.напати) – [3, 188] – Владыка Ганов, Ганеша.
ТВАМ-еЭВА ПРАТьЯКШьАМ* ТАТ:ВАМ-АСИ
Ты поистине доступная восприятию /и проявленная/ Реальность /и Истина/;
– tvam – [3, 254] – ты;
– eva – [2, 232] – так; именно; конечно; поистине, действительно; только, исключительно;
[3, 140] – 1) так; 2) едва, только; 3) ещё; 4) именно; 5) же;
– pratyaksha – [2, 674] – доступный восприятию, воплощённый, проявленный;
– tat tvam asi – То – Ты есть.
ТВАМеЭВА К’ЭйВАЛьАМ* КАРТА-аСИ
Ты поистине единственный Творец /и Деятель/ есть;
– kevala – [3, 173] – исключительный, единственный, весь, целый, лишь (только);
– kartaa – им. падеж от kartar – [3, 152] – создатель, творец, субъект действия; составитель
чего – либо; жрец.
ТВАМеЭВА К’ЭйВАЛьАМ* ДХАРТА- аСИ
Ты поистине единственный - Опорой являешься (для всего);
– dharta – [3, 300] – от dhartrar=dharu.na – 1) носитель; 2) хранитель; 3)основа, база; 4) опора,
поддержка.
ТВАМеЭВА К’ЭйВАЛьАМ* ХгАРТА-аСИ
Ты поистине единственный - Разрушителем являешься (всему), – harta (хгарта) – им. падеж от hartar – [3, 770] – берущий; лишающий чего–либо;
разрушающий.
ТВАМеЭВА САРВАМ* КХАЛьВ-ИДАМ* БРАХгМА-аСИ
Ты поистине всё, несомненно (же), – это – (Самосущее) Брахмо таки.
– sarvam – [3, 712] – винит. падеж от – sarva – весь, целый, каждый;
khalvidam =khalu+idam
– khalu – [2, 338] – (категоричное утверждение) – конечно (несомненно), воистину, правда;
– idam – [3, 108] – это, здесь тут, теперь, именно, так, таким образом;
– brahma – [2, 728] – Самосущий Дух, Абсолют.
ТВАМ* СА:КШьА:Д-А:ТМА-аСИ НИТьЯМ
Ты (в) телесности (всякой) Атма есть – во все времена.
– saakshaat – [2, 1198] – перед своими глазами; воочию; в телесной форме; собственной
персоной, сам; фактически, на самом деле;
– aatman, aatma – [3, 091] – 1) дыхание; 2) жизнь, существование;
3) сущность, суть, природа; 4) собственное "я", сам; 7) (филос.) – Атман, Высший Дух;
– nityam – [3, 327] – (наречие) – всегда, во все времена, постоянно, вечно.
// 1 //
От сердца говорю,
РыТАМ* ВАЧьМИ
– r’ta – [3, 135] – истинный, правильный; почитаемый; божественный закон, уклад,
божественное провидение; должным образом; сезоны (времена года); Ридхай (риту)–чакра –
чакра, находящаяся на уровне сердца (соотв. Анахата-чакре); В русском языке можно найти в
корнях слов: ритуал – действие, совершаемое по определённым канонами – должным образом;
риторика – красноречие, изящесловие, ритм;
– vac^mi – [3, 560] – говорить, произносить, молвить (1 лицо, ед. число).
Истинное говорю.
САТьЯМ* ВАЧьМИ
– satyam–vac^mi – [2, 1136] – произносить правдивое, чистое, истинное (1-е лицо, ед. число).
// 2 //
АВА ТВАМ* МА:М
О, храни*... Ты меня,
*- минорная форма обращения - как пожелание; в русском языке отражено в таких словах
как, например: овал (мат. «ноль», орбиты планет, дугообразное приветствие открытой
ладонью (в инд. трад. – бандан, арулая)), обволакивать, голова, слава, благословение, овации,
овевать, овеивать (в т.ч. славой). В восточной культуре важным и в большей степени
религиозным символом является зонт (оберегающий от палящих лучей жизни) и веер
(овевающий благоденствием, славой и символизирующий потоки Чайтаньи). Согласно
описания Слоноголового Божества Шри Ганеши, потоки Чайтаньи создаются Его ушами. Так
что в данном случае саскр. поэтич. Ава отражает многообразие форм, проявляющих
благословения Покровительствующего Божества (напр. – оберегаешь мудростью, овеваешь
славою, озаряешь знанием, окропляешь радостью). В санскрите можно встретить в составе
сакраментального определения Аватара – Спаситель, благосклонно нисходящий с небес на
землю – Инкарнация. Не менее значимым и любопытным применительно к данному
изложению является и тот факт, что на арабском языке одно из имён Аллаха – Аваль
(Первый);
– ava (ава) – [2, 096] – расположение, приятие, благосклонность; одобрение; покровительство,
помощь;
– maam=aham – от aham (ахам) – [3, 509] – меня (от «я» – вин. п.).
О, храни... говорящего,
АВА ВАКТА:РАМ
– vaktaaram – [3, 560] – говорящего, выступающего; оратора; учителя.
О, храни... внимающего,
АВА ШьРОТА:РАМ
– sh^rotaaram – [3, 659] – слушающего, внимающего; слушателя.
О, храни... одаряющего,
АВА ДА:ТА:РАМ
– daataaram – [3, 264] – дающего, одаряющего, щедрого.
АВА ДХА:ТА:РАМ
О, храни... получающего,
– dhaataaram – получающий
АВА-аНУ:ЧьА:НАМ
О, храни... сведующего*,
*- авт. слово.
– anuuc^anam – [2, 041] – знатока Вед; посвящённого в учёность.
АВА ШьИЩьЯМ
О, храни... познающего,
– sh^ishyam – [2, 1077] – ученика; старательного ученика, последователя.
АВА ПАШьЧьА:Т-тА:Т
О, храни... с запада /и сзади/ также,
– pash^c^a – [3, 386] – задний, поздний; после, за, позади, сзади; [4, 158] - запад;
– taat – [2, 441] – таким образом, итак.
АВА ПУРАС-ТА:Т
О, храни... с востока /и спереди/ также,
– puras – [3, 398] – впереди, дальше, спереди; восток;
О, храни... с севера /и слева/ также,
АВО-(у)Т:АРА:Т-тА:Т
– uttaraat – [3, 115] – с севера, слева.
АВА ДАКШьИ.НА:Т-тА:Т
О, храни... с юга /и справа/ также,
– dakshi.naat – [3, 256] – справа, направо, с юга, к югу.
О, храни... и сверху также,
АВА ЧьО-(у)РДХВА:Т-тА:Т
– c^a – [3, 203] – и, а, а именно, также, тоже, как раз, ведь, так, однако, всё же;
– uurdhvaa – [3, 133] – обращенный вверх; впредь.
О, храни... (и) снизу также, –
АВА-аДХАРА:Т-тА:Т
– adharaat, adharaatas – [3, 033] – внизу, под.
САРВАТО МА:М* ПА:ХгИ ПА:ХгИ САМАНТА:Т
Всецело меня храни*, храни (же) со всех сторон.
*– мажорная - активная форма просьбы.
– sarvato = sarvatas – [3, 712] – повсюду, везде; отовсюду;
– paa – [2, 613] – защищать, оборонять (от);
– hi – для создания побудит. акцента предшествующего слова;
– samantaat – [2, 1155] – со всех сторон, вокруг, всюду, полностью (всецело).
// 3 //
ТВАМ* ВА:Нг-МАЯС
*- аспект Вишну, Кришны.
Ты – Речи Полность (- само Красноречие)*,
– vaangmayas=vaak+maya – [4, 275] - связность речи или соединение слов, красноречие;
– vak=vac^ – [3, 573] – речь, голос, звук, слово, язык, высказывание;
– maya (мая) – [3, 498] – полный, созданный, состоящий;
ТВАМ* ЧьИН-МАЯХА
Ты – Сознания Полность* (- его Здравый Смысл),
* - досл. - способность разумения, разумность, рассудительность; аспект Брахмы.
– c^in=c^it – [2, 395] – сознание, чистое сознание.
– c^inmaya – [4, 095] – мыслящий, разумный, рациональный.
ТВАМ-А:НАНДА-МАЯ
Ты – Блаженством Наполненность (и его Квинтэссенция)*,
*- аспект Шивы.
– aananda – [3, 094] – радость, удовольствие, наслаждение (блаженство), восторг.
ТВАМ* БРАХгМА-МАЯХА
Ты – Брахмо Преисполненность* (для душ Просветлённых)**,
*- аспект Ганеши.
**- так описан Гуру-пада – статус Гуру; из лекции Шри Матаджи 14.07.1984 г.: «Ганеша,
который является Ади Гуру, был рождён или проявился через эту троицу: Брахма, Вишну,
Махеша. И потому он (как Христос или Махавишну) появляется как (Творец) Брахмадева с
четырьмя головами: три - от Брахмы, Вишну, Махеши, и четвёртая - от Шри Ганеши. Поэтому
(сам) Брахмадева становится символом Гуру, и, как вы знаете, Шри Ганеша есть Чатвари, он
всё время остаётся этими четырьмя, он остаётся этими четырьмя (аспектами). В выражении. В
проявлении».
– brahman – [3, 470] – Вечное Сущее.
ТВАМ* САч-ЧьИД-А:НАНДА-аДВИТИЁ ’(а)СИ
Ты (того, что) Истинно-суще,
Сознания (и) Блаженства - Единством являешься*.
*- так описано трикраеугольносущее Брахмо.
– sac^–c^id–aananda – [3, 678] – истинное бытие, сознание и блаженство;
– advitiyo – [3, 032] – единство, (филос.) – лишённый дуализма.
ТВАМ* ПРАТьЯКШьАМ БРАХгМА-аСИ
Ты – лицезримое Брахмо (само - так и) есть*.
*- т.е. высший объект познания.
– pratyaksha – [2, 674] – доступный восприятию, очевидный, проявленный.
ТВАМ* ГНьЯ:НА-МАЁ ВИГНьЯ:НА-МАЁ ’СИ
Ты – Знания Полность (Его и) Познанья Способность, (как) есть*.
*- так описан треугольник Объект Познания, Знание и путь – Познание.
– jn^aana – [3, 225] – знание, понимание; сознание; предположение;
– vijn^aana – [3, 586] – познание, мудрость, способность познавать.
// 4 //
САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАТ:О ДЖьА:ЯТеЭ
Всё Мироздание именно Тобой рождено*.
*– соотв. ипостаси Брахмы; элемент – огонь.
– sarvam – винит. падеж ед. число от sarva (сарва) – [3, 712] – весь, целый; каждый;
– jagad – [3, 216] – всё живое (люди, животные); земля, мир, вселенная; небо и подземное
пространство;
– idam – [3, 108] – это; здесь, тут; теперь; именно; так, таким образом;
– jaayate – [2, 416] – быть рождённым, возникать.
САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАТ:АС-ТИЩь.ТХАТИ
Всё Мироздание именно в Тебе пребывает*.
*– соотв. ипостаси Вишну; элемент – вода.
– tvattas – [2, 463] – от (в) тебя;
– ti.shthati – [2, 448] – стоять, находиться, оставаться, пребывать.
САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАЙи ЛьАЯ-МеЭЩьЯТИ
Всё Мироздание именно в Тебе, находя свой конец, разрушается*.
*– соотв. ипостаси Рудры – Шивы в аспекте Разрушителя; элемент – воздух.
– laya – [3, 553] – исчезновение, смерть; отдых, передышка; растворение;
– mesh^yate – [3, 514] – умирать, погибать, исчезать; [2, 818] – разрушать, истреблять, сводить
к нулю.
САРВАМ* ДЖьАГАД-ИДАМ* ТВАЙи ПРАТьЙэТИ
Всё Мироздание именно в Тебя возвращается*.
*– соотв. возвращению материального – майи из в незримое состояние – Парамайи;
элемент – эфир.
**– так завершается описание Чатур-ашры – квадрата устойчивости сущего.
– pratye – [2, 678] – возвращаться.
ТВАМ* БХУ:МИР-А:ПО ’НАЛьО ’НИЛьО НАБХАХА
Ты – Мать Земля*, (преисполненная водой и сама) вода,
(огнём и сам) огонь, (воздухом и сам) воздух,
(объятая небосклоном и сам) небосклон**.
*– четыре проявленных элемента, соответствующие четырём ипостасям вселенной, своим
присутствием и балансом взаимодействия с материей и в материи «определяют» способность
Матери Земли даровать и поддерживать жизнь. Именно в таком - «живом» понимании, Земля это пятый элемент, в тонком смысле соответствующий телу.
** – соотв. эфиру.
– bhuumi – [3, 484] – земля, почва; страна, место; основа; роль; пример;
– -ra/-r – компонент сложного слова – [3, 534] – обладающий, дающий взаймы,
способствующий; обзаводящийся, приобретающий, располагающий; производящий,
дарующий, дающий;
– aapa – [3, 094] – вода (обычно мн. число);
– anala – [3, 038] – огонь;
– anila – [3, 039] – ветер; эпитет Бога Ветра; воздух; (один из элементов); газы;
–nabhas – [3, 314] – небо; воздушное пространство, атмосфера; эфир.
ТВАМ* ЧьАТВА:РИ ВА:К-ПАДА:НИ
Ты четыре (уровня) звуко–проявления*.
*– характерные черты проявления звуков, соответствующих четырём элементам мироздания,
действие и взаимодействие которых отражено и в человеке. Тонкие проявления этих
элементов сопутствуют и наивысшему благословению Божественности – озарению, которому
предшествует восхождение Кундалини (Силы Чистого Желания) душой человека, – этот
процесс сопровождает проявление вани (энергии осязаемого, но не воспринимаемого слухом
звука). Вани начинает проявляться с уровня Свадистан-чакры (соотв. элементу огня); затем,
когда Кундалини прошла тот минимальный путь, который ей необходимо проделать, чтобы
достигнуть уровня Набхи-чакры (соотв. элементу воды), энергия звука начинает проявляться в
сознании человека, но уже как информация, исходящая от самого Чистого Желания, – этот
момент – первое проявление Паравани, являющейся отражением в человеческом существе
Божественной Паравани или Языка Бога; далее, на среднем уровне, достигая Анахаты-чакры
(соотв. элементу воздуха), проявляется как состояние Мадхьяма – наслаждение тишиной
собственного Я – Атмана; затем, на уровне Вишуддхи-чакры (соотв. элементу эфира),
проявляется как Пашьянти – наслаждение состоянием свидетеля. Это четыре этапа
прохождения Кундалини, соответствующие четырём звуко-проявлениям. Затем, достигнув
уровня рта, вани становится Вайкхари – просветлённой способностью речи; в завершающей
стадии восхождения Кундалини достигается Паравани – состояние восприятия Высшей Вани –
Языка Божественной Реальности – Источника Вдохновения.
– c^atvaari от – c^atvaar – [3, 206] – четыре;
– vaak= vaac^ – [3, 573] – речь; голос; звук; слово; высказывание; язык;
– padaani – мн. число от – pada – [2, 583] – шаг; ступень; след; место, часть; нога, колонна,
корень, луч, пядь (мера); характерная черта.
// 5 //
ТВАМ* ГУ.НА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА
Ты – Гун (- атрибутов Природы) Трёх выше*,
*– соотв. Гуна-атита – выше трёх Гун.
– gu.na traya – [2, 357] – три гуны – свойства (атрибуты) Природы, побуждающие к действию
всех живых существ – саттва, раджас, и тамас, – то есть – доброта, страсть и невежество;
– atiitah – [2, 016] – вне, за пределами, превыше.
Ты состояний (сознанья) трёх* выше**,
ТВАМ* АВАСТХА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА
*– им. в виду Джаграт - Бодрствование, Тайджас - Прояснение, Прагнья - Прозрение.
**– т.е. Турья - четвёртое состояние.
Ты – тел (что причинны) трёх выше*,
ТВАМ* ДеЭХгА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА
*– Согласно Йоге, душа состоит из пяти причинных тел, каждому из которых соответствует
тот или иной элемент проявленной и непроявленной вселенной. Первые три тела считаются
«грубыми» и соответствуют элементам огня, воды и воздуха. После получения учеником
посвящения (дикши) – первого опыта пробуждения Кундалини (Силы Чистого Желания),
через эти тела проявляются и первые три состояния духовного опыта: первое – когда Желание
начинает привлекать внимание к себе; второе – когда это Желание начинает проявлять себя на
уровне сознания, но на этом этапе ученик нуждается в поддержании веры в связи с тем, что
всё ещё активны и иные желания; третье – когда ученик видит действующие в нём самом
Гуны и то, что отягощает его изнутри, – на этом уровне превалирует осознание Дхармы
(Канонов Благочестия), которых придерживается ученик; Четвёртое – Турья (состояние
Атмана – Озарённого Духа), в котором Гуны становятся контролируемыми Пробуждённой
Душой – теперь желанное и сказанное такой личностью неизменно срабатывает. Из состояния
Турья произрастают ещё три Высших – коронующих Завершённостью состояния, но важным
является тот факт, что Просветлённая Личность поднимается выше каких бы то ни было
ограниченных мировосприятий – грубых оболочек – оков бытия и становится Гунатитах,
Дхарматитах, Калатитах.
– deha – [2, 496] – тело – одежда (оболочка) души; проявление; личность, форма, масса.
ТВАМ* КА:ЛьА-ТРАЯ-аТИ:ТАХА
Ты – Времени Три (- прошлое, настоящее и будущее) превосходишь*.
*– соотв. Калаатита – выше или вне времени.
– kaala traya – [2, 279] – три времени – прошлое, настоящее и будущее.
ТВАМ* МУ:ЛьАДХА:РА-СТХИТО ’СИ НИТьЯМ
Ты – в Муладхара(-чакре) пребывающим являешься во все времена.
– muula – [2, 826] – корень, исток, основа, фундамент, причина, начало;
– dhaara – [3, 299] – держащий, несущий, поддерживающий, опорный;
– sthita – [3, 755] – стоящий, находящийся, прочный;
– nityam – [3, 327] – постоянно, всегда, обычно.
ТВАМ* ШьАКТИ-ТРАЙ-А:ТМАКАХА
Ты – Сил Триады* (Божественных) Сущность.
*– соотв. Махалакшми, Махасарасвати, Махакали.
– sh^akti traya – [2, 1044] – триада всецарственной, всесозидающей и всепоглощающей сил
(энергий) Божественности;
– aatmaka – [2, 136] – сущность, природа или характер.
ТВА:М* ЁГИНО ДХьЙА:ЯНТИ НИТьЯМ
Тебя – Йогины (в Дхьяне* своей) созерцают всегда.
*– Дхьяна – созерцание Совершенного Объекта Восприятия, приводящее йога через состояние
близости – Дхарана, к Самадхи – окончательному освобождению.
– yogin – [2, 857] – 2) йог – последователь, практикующий йогу;
– dhyaayanti – (3 л. мн. от dhyaa – [2, 521] – мыслить, размышлять, созерцать, медитировать;
– nityam – [3, 327] – постоянно, всегда, обычно.
ТВАМ* БРАХгМА:
Ты – Творец (и Прародитель всего),
– brahmаа – [3, 472]– Бог–Творец Мира, прародитель всего сущего.
ТВАМ* ВИЩь.НУС
Ты – Хранитель (и Наставник всему),
– vish.nu – [3, 611] – Бог – Хранитель Мира, (эволюц., развивающее начало; поддерживающий
баланс).
ТВАМ* РУДРАС
Ты – Разрушитель (и Покоритель всего),
– rudra – [3, 546] – Божество, олицетвор. Разрушительную Силу (Бога Шиву).
ТВАМ* ИНДРАС
Ты – Громовержец /и Молниеносец/,
– indra – [3, 108] – Владыка Небесной сферы, Бог грозы и бури.
ТВАМ АГНИС
Ты – и Огонь и Покровитель Огня,
– agni – [3, 020] – огонь, Бог Огня.
ТВАМ* ВА:ЮС
– vaayu – [3, 576] – ветер, Бог Ветра.
Ты – и Ветер и Властелин Ветра,
Ты – и Солнце и Повелитель Солнца,
ТВАМ* СУ:РьЯС
– suurya – [3, 745] – солнце, Бог Солнца.
ТВАМ* ЧьАНДРАМА:ХА
Ты – и тело Луны и Бог лунного Света,
– c^andramaasa – [3, 206] – м.р. лунный месяц - луна.
ТВАМ* БРАХгМА БХУ:Р - БХУВАх СВАР - ОМ
Ты – Всеохватывающее Брахмо, Всё материально-сущее,
Пространство (всего нахождения и)
Небосвод Мироздания* - «О, так!»**.
*– «СВАР» в знач. границы творения или то, что находится за его границами.
**– «ОМ» в конце строки играет ту же сакраментальную роль, что и в начале;
вар. основан на том факте, что в трад. вар. переводов «Ты - «ОМ»» вместо
четырёх-основного результата (см. текст) возникает пяти-основный, причём этот
квинтет не отражает ни пять природосоздающих элементов, ни пять состояний
сознания; согласно неизменных памятников санскритской поэзии корректным
выражением является утверждение «Ты – «ОМ-КА:РА»; допустим вар. «ОМСВАРА»; кроме того «БХУ:Р - БХУВАх СВАх» самостоятельное священное
«трикраеугольное» определение.
– bhuur – всё сущее; от bhuu (бху:) – [3, 483] – мир; страна, земля; всё сотворённое;
существующий; возникающий; принадлежащий;
– bhuva.h – [2, 760] – атмосфера, космос, пространство;
– svar – [3, 764] – солнце, небеса;
– Оm=Aum – [2, 235] – Священный слог; Первозданный Звук.
// 6 //
ГА.НА-:ДИМ* ПУ:РВАМ - УЧь:А:РьЯ
(Ты -) Согласный (Га), главный (среди прочих, который)
первым должен (быть) произнесён,
– ga.na – [2, 343] – образец; первое слово из серии; множество, серия, группа;
– aadi – [3, 092] – начало; начиная с, первозданный, единоначальный; сначала;
– puurva – [3, 402] – первый, начальный, предшествующий; восточный;
– uc^c^aarya – [2, 173] – то, что должно быть произнесено или сказано;
выраженный, высказанный.
ВАР.НА-:ДИМ ТАД-АНАНТАРАМ
Гласный (А), главный (среди гласных и произносимый) сразу затем,
– var.na – [2, 924] – покров, оболочка; наружное проявление, форма, фигура, образ; окраска;
каста; (лингв. – буква, звук; слог, слово);
– tad–anantara – [3, 233] – сразу после того, потом, вслед за тем;
АНУСВА:РАх ПАРА-ТАРАХА
(и) Носовой звук (М*, что) важнее (всего)**.
*– свара «М», представляющий собой смешение всех возможных носовых вибрирующих
звуков. Согласно индийской традиции, «М» олицетворяет женское начало – Шакти (Силу)
Шивы в форме Махалакшми – энергии эволюции.
**- так завершается описание священного слога «ГАМ*» профиль головы слона (санскр. Гаджа) – головы Ганеши.
или
, символизирующего
– anusvaara – [3, 046] – носовой звук;
– para – [2, 556] – над, выше, вне; снаружи, поверх;
– taras – [2, 439] – прямо, непосредственно.
– paratara – [4, 153] – сравн. от большой, больше.
АРДХеЭНДУ-ЛьАСИТАМ ТА:РеЭ.НА РыД:ХАМ
(Ты также -) Серп месяца явленный*
(да Исток, путеводной) Звездой
(на небосклоне творенья) взошедший**.
*- графическое изображение слога Ом включает в себя семенное изображение полумесяца (т.е.
первотворный Звук – «М» - Ардхабинду – симв. Ади Шакти), над которым располагается (его
источник) великоначальная точка Бинду или заветная Звезда. В Исламе в качестве
основополагающей символики также используются изогнутый месяц и звезда.
– ardhendu – [2, 092] – полумесяц, серп; серповидный знак, метка, фигура;
– lasita – [2, 899] – причастие страдательного залога прош. вр. от – "las" – играть; обнимать;
возникать; помещать, заключать в себе, проявляться;
– taaraa – [3, 240] – звезда;
– r^ddhа от r^ddh – [3, 136] – возрастание, рост, процветание, изобилие, успех, выполнение,
завершение, достижение, совершенство, высшая ступень чего–то, сверхъестественная сила.
еЭТАД-ТАВА МАНУ-СВАРУ:ПАМ
Это Твоё в человеческих существах духовное проявление:
– etad – [3, 139] – это, этот; так, итак, таким образом; иногда используется, чтобы подчеркнуть
высказывание о личности;
– tava – твой от tvam – ты;
– manus – [3, 495] – человеческий;
– ruupa – [3, 547] – имеющий вид, имеющий образ, похожий на; природа; форма; признак,
символ.
ГА-КА:РАХА ПУ:РВА-РУ:ПАМ
(Пробуждённое с отзвуком) Га* – первое проявление,
*– соотв. Набхи-чакре – осознание Дхармы (Законов Добродетели) – первое, что отличает
человека от животного; см. выше по тексту // 5 // – первое проявление отражения Паравани.
– ga – [3, 187] – звук «Га»; Ведущий слог в Имени Шивы – Гаура, Его Энергии – Супруги –
Гаури и Её Первого Творения – Сына – Ганеши;
– -kaara, kаaro – [3, 158] – звук; не имеет буквального перевода, но в большей степени
соответствует – многопроявление, множественно проявляемое; ra – указывает на энергию; как
известно – одно из имён Бога Солнца – Ра.
А-КА:РО МАДХьЯМА-РУ:ПАМ
(Восходящее со звуком) А* – промежуточное проявление,
*– звуко-проявление А, – восходящее, начиная с уровня Анахаты-чакры, находит свою
завершённость, выраженную как свет, на уровне Агии-чакры, биджа мантрой которой является
в своей высоко–проявленной форме; см. выше по тексту // 5 // – второе звуко-проявление –
Мадхьяма.
– akaarо – [3, 018] – звук «а»;
– madhya – [3, 493] – средний, промежуточный.
АНУСВА:РАШь-ЧьА - аНТьЯ-РУ:ПАМ
И носовое звучание - «М»*, завершающее проявление.
*– звук М, зарождающийся, начиная с уровня Вишуддхи-чакры, – и в своей завершённости
достигающий небес, – т.е. в тонком проявлении, сравнимом со светом, восходящий выше
Агии-чакры. Здесь можно обратить внимание на то, что слово «мудрость», которая является
определением высшего блага, начинается именно со звука М; см. выше по тексту // 5 // –
третье звуко-проявление – Пашьянти.
– anusvaara – [3, 046] – смешанный вибрирующий носовой звук;
– anta (анта) – [3, 047] – близкий; последний; конец, завершение, окончание.
БИНДУР-УТ:АРА-РУ:ПАМ
Бинду* – точка наивысшего проявления.
*– здесь Биндур (или Родхини) – последняя точка – подчакра, которую пересекает Кундалини;
под ней подчакра Наад (или Кайлаша).
– bindu – [2, 731] – капля; точка; знак анусвары; «капля воды, как мерило»;
– uttara – [2, 178] – верхний, высший, верховный;
– rupam – [3, 547] – форма, вид, проявление.
НА:ДАх САНДХА:НАМ САМ*ХгИТА: САНДХИх СА-йЩьА: ГА.НеЭШьА-ВИДьЯ:
(Ты -) Осязаемый Звук, (все звуки незримой нитью) связующий
(и) священных гимнов фонетика*, - она, обладающая (его) силой,
(и есть) Знание (от самого) Ганеши **.
*– правило Сандхи; санскрит является фонетическим языком - и здесь имеется в виду также
фонетическое единство писаний, содержащих в качестве основы всех звуков «Белый Гул»,
символически изображаемый как горизонтальная линия письма Деванагари.
**– так описан процесс нисхождения высшего Знания человеку из Сахасрары в подчакру
Бинду, затем в подчакру Наад и в завершении - в Агью-чакру – Чакру Знания как ГанешаВидьи.
– naada – [3, 321] – шум; шорох; звук; музыкальный тон; ощутимый звук;
– sandhaana – [3, 686] – соединяющий, связывающий; единение, смешение, слияние; основа;
– samhitaa – [3, 673] – собрание ведических гимнов и молитв;
– sandhi – [3, 687] – фонет. соединение, слияние;
– sa – [3, 664]– (как первый компонент сложного слова – "с, вместе с");
– ishaа – [2, 169] – обладающий способностью и силой;
– vidyaа – [3, 589] – знание, наука; знание волшебства.
ГА.НАКА РыЩьИХИ
(Ты также) Отслеживающий (тон этого Звука) Певец /и Мудрец/.
– ga.naka – [2, 343] – тот, кто подсчитывает, принимает во внимание;
– r^shi – [3, 136] – 1) певец священных гимнов; 2) мудрец; 3) отшельник.
НИЧьРыД-ГА:ЯТРИ: ЧьХАНДАХА ГА.НАПАТИР-ДеЭВАТА:
(Ты – Мелодика,) запечатляющаяся (в сознании), как Гаятри-стиль*,
Ганов Владыка /и Предводитель/ среди Богов.
*– имеется в виду высший поэтический стиль – Стиль стилей.
– nic^r’d – [2, 546] – запечатленный (в уме), укреплять, вставлять;
– gaayatri – [3, 192] – название стихотворного размера;
– chandah – [2, 405] – стихотворный размер, в основном предполагающий 3 или 7 форм и к
ним добавляется вирадж, как 8–ой; стиль; смешанный размер; наука стихосложения;
– devatаa – [3, 284] – Божество; среди Богов, с Богами.
ОМ ГАМ* ГА.НАПАТАЕ НАМАХА
«Ом, Гам!»* – (Тебе,) Ганов Владыке (и слава и) поклонение.
*– символизирует эволюционный путь развития Мира от Момента Всезарождения,
представленного слогом Ом, и эволюционное развитие человека, представленное слогом
Гам (см. Манусварупа), с момента обретения им первых признаков осознания – человек
разумный и вплоть до совершенного преображения человеческого сознания в способность
восприятия Высшего – именно таков озарённый человек – человек благоразумный.
– gam – биджа–мантра; манусварупа (звуко–проявление в человеке) – см. выше; [2, 347] –
идти, двигаться; спускаться, чтобы участвовать в чём–то, стать причастным;
– namas – [2, 528] – поклон; поклонение; слава, хвала; почтение.
// 7 //
еЭКА-ДАНТА:Я ВИДМАХг’Э
Однобивневому* (сердцами) внимаем,
*– у слоноголового Божества Ганеши, согласно ведическому описанию, есть только левый
бивень, которым он спасает человека из океана сансары и предостерегает от падения в его
пучину, второй – писа́рский бивень он использует вместо сломавшегося пера для написания
вед, и потому всякий, кто создал вдохновенное произведение, на самом деле был благословлён
воспользоваться правым бивнем Шри Ганеши.
– eka – [3, 137] – один;
– danta – [3, 259] – бивень (dantaaya – дательный падеж);
– vidmahe от vid – [2, 963] – знать; понимать; воспринимать; осознавать; создавать ощущение;
принимать за, считать кого–л. кем–л., называть.
ВАКРА-ТУ.Н.ДА:Я ДХИ:МАХгИ
(К обладающему) изогнутым хоботом* направляем (свои) мысли**, *– Хобот Шри Ганеши изогнут вверх в сторону левого бивня, как символ вдохновения и
побуждения человека к творчеству и восхождению.
**– указывает на качества Хамсы-чакры - способность отделять друг от друга предварительно
смешанные молоко и воду.
– vakra – [3, 560] – изогнутый;
– tu.n.daaya – дательный падеж от tu.n.da – [3, 244] – хобот;
– dhiimahi – [4, 133] – гл. мн. ч. от dhaa – [3, 303] – 8) обращать (взгляд, внимание, мысли на
Dat.).
ТАН-нО ДАНТИх ПРАЧьОДАЯ:Т
[(на) это нас] Бивненосный* вдохновляет.
*– Шри Ганеша изображается, как слоноголовое Божество, имеющее тело ребёнка. Он Повелитель желаний, побуждений и вдохновений, которые возникают от созерцания его
Благоприятного Образа. В данном случае не случайно и то, что по природе биологического
развития слоны очень схожи с человеком, и согласно преданий, всегда спят головой на север –
в направлении полярной звезды – точке постоянства; также примечательно то, что в их
сообществе матриархат – и это подчёркивает характерную особенность Шри Ганеши –
Божества, всецело и прежде всего преданного своей Матери Гаури.
– tan – это, то;
– no – нас;
– dantin – [3, 259] – слон; с клыками или бивнями;
– prac^оdа от prac^ud – [2, 657] – побуждать, торопить; возбуждать, волновать; внушать,
вселять; вдохновлять, вдыхать, воодушевлять; приказывать.
// 8 //
еЭКА-ДАНТАМ* ЧьАТУР-ХгАСТАМ*
Однобивневого, Четверорукого,
– eka dantam – (винит. падеж) от eka danta – [3, 137,259] – один бивень;
– c^atur – [3, 205] – четыре;
– hastam – (винит. падеж) от hasta – [3, 773] – рука, хобот слона.
ПА:ШьАМ - АНгКУШьА-ДХА:РИ.НАМ
Аркан, стрекало (погонщика слонов в двух руках) держащего,
– paash^a – [3, 392] – петля, силок (аркан);
– an.kush^a – [2, 007] – багор (для погонщика слонов);
– dhaari.nam – (винит. падеж) от dhaarin – [3, 304] – несущий, держащий;
РАДАМ* ЧьА ВАРА-ДАМ*
(да) Писарский бивень также (и) Желаний исполнение
ХАСТАйР-БИБХРА:.НАМ* МУ:ЩьАКА-ДХВАДЖьАМ
(другими) дланями дарующего,
(неразлучный с) Мышонком – (как) символом (исканий)*,
*– Ваханой – средством передвижения Шри Ганеши является мышонок – олицетворение
невинности чистого искания и внимания человека, как инструмента постижения.
Примечательно и то, что сердцебиение мышей, в связи с высокой частотой ударов,
воспринимается слухом как гудение, – в философском смысле – отражение Наивысшего Гула.
Ганы – множественное проявление Наивысшего Гула.
– rada – [2, 866] – 1) колющий, царапающий; 2) бивень слона;
– varada – [2, 922] – благодетель, дарующий блага.
– hastair – мн. ч. от hasta – [3, 773] – рука, хобот слона; [2, 1294] – в начале сложного слова –
брать или ловить руками;
– bibhraanam – (винит. падеж от bibhraan – (причастие описательного прошедшего времени)
от bhara – [2, 747] – несущий, помещающий, поддерживающий; дарующий; поднимающий
(знамя);
– muushaka – от muush – [3, 518] – мышь;
– dhvaja – [2, 522] – знамя, флаг; символ, эмблема, знак, признак.
РАКТАМ* ЛьАМБОДАРАМ*
Красного, (с Красно-)пышным* животом,
*– Красно–пышный (авт.) – совокупное определение: красный, пышный и красивый.
– rakta – [2, 861] – цветной, красный; прекрасный, красивый; восхитительный;
– lamba – [2, 897] – свисающий, пространный, вместительный, пышный; щедрый,
великодушный, благоприятный;
– udara – [3, 118] – 1) – чрево; утроба матери; полость; живот; оболочка.
Опахалоухого*,
ШьУ:РПА-КАР.НАКАМ*
*– как упоминалось выше, потоки Чайтаньи – всепроникающей энергии, создаются движением
ушей Шри Ганеши.
– sh^uurpa – [3, 652] – веялка;
– kar.na – [3, 151] – ушастый, длинноухий; ухо; слух.
В красное облачённого,
РАКТА-ВА:САСАМ
– rakta–vaasasas – [3, 535] – одетый в красную одежду.
РАКТА-ГАНДХА - аНУ-ЛьИПТА:НгГАМ*
Восхитительными благовониями умащаемого,
– gandha – [3, 189] – запах, аромат, благоухание; духи;
– anu – [3, 040] – вдоль, по (направленность действия за, вслед);
– liptaanga – [2, 902] – умащенный.
РАКТА-ПУЩьПаЙх СУ-ПУ:ДЖьИТАМ
(с) красными цветами Высокопочитаемого,
– rakta – [2, 861] – цветной, окрашенный; красный; прекрасный, красивый; взволнованный,
восхищённый; любящий, любимый; склонный к чему–л;
– pushpaih – творит. падеж, мн. число от – pushpa – [3, 401] – цветок, цветение.
– su-puujitam – [3, 737] – высокопочитаемый;
БХАКТА-аНУКАМПИНАМ* ДеЭВАМ*
(К) благочестивым /и преданным/ сострадательного Бога,
– bhakta – [3, 473] – верный, преданный; благочестивый;
– anukampin – [3, 040] – жалеющий кого–л. (если предшествует определению объекта
сострадания); сострадательный.
ДЖьАГАТ-КА:РА.НАМ - АЧьЮТАМ
Мироздания Первопричину, Неколебимого,
– jagad – [3, 216] – земля; мир; вселенная; небо и подземное пространство;
– kaara.na – [3, 159] – причина, мотив; доказательство; орудие чего–л. (если предшествует
определению объекта);
– ac^yta – [3, 023] – непоколебимый; вечный; эпитет Вишну.
А:ВИР-БХУ:ТАМ* ЧьА СРыЩь.ТьЙ-А:ДАу ПРАКРыТеЭх ПУРУЩьА:Т-ПАРАМ
И проявленным ставшего*, с (момента) исхождения начиная
Первоприроды от Пуруши Высшего**, *– т.е. первотворным Звуком.
**- им. в виду момент отделения Шакти от Шивы - возникновение звука Ом.
– aavirbhuutа – [2, 155] – становиться видимым, проявление;
– c^a – [3, 203] – и, а, а именно, также, тоже, как раз, ведь, так, однако, всё же;
– sr’shti – [3, 746] – (по) рождение, возникновение; созидание, творение; суть, сущность; [2,
1245] – сотворение мира; наполненный, покрытый чем–то; эмиссия;
– ааdau – местный падеж от aadi – [3, 092] / [7, 3-41] – начало; начиная с, первозданный,
единоначальный;
– prakr’ti – [2, 654] – "созданный (установленный) раньше или первым"; природа; характер;
подлинная или естественная форма всего; устройство; нрав;
– purusha – [3, 398] – человек, мужчина; герой; род человеческий; душа; Мировой Дух;
Божество, рожденное Брахмой и олицетворяющее мужское начало;
– param – [4, 173] – после ключевого слова – выше, превыше.
еЭВАМ* ДХьЯ:ЯТИ Ё НИТьЯМ* СА ЁГИ: ЁГИНА:М ВАРАХА
воистину будет помнить* кто всегда,
тот – йог из йогов лучший.
*– совокупное опр., досл.: думать, помнить и знать всё время – соотв. «осознавать постоянно».
– eva – [2, 232] так; именно; конечно; поистине, действительно; только, исключительно;
[3, 140] – 1) так; 2) едва, только; 3) ещё; 4) именно; 5) же;
– dhyaаyati – [3, 309] – будет думать, будет представлять себе, будет помнить; будет знать,
осознавать;
– yo – от ya – [3, 524] – который;
– nitya – [3, 327] – вечный; регулярный, (нар.) всегда, постоянно;
– sa – [3, 664] – 1) тот; 2) он;
– yogin – [2, 857] – 2) – «йог», сторонник системы «йога»;
– vara – [3, 565] – избранный, самый лучший, ценный.
// 9 //
НАМО ВРА:ТА-ПАТАЕ
(И слава и) почтение (Тебе,)
Сомножеств* Предводителю (зримых и незримых существ).
*– речь идёт о связи с аспектом Шивы, одно из имён которого – Девасурагуру – Гуру Богов и
Асуров.
– namas – [3, 315] – поклон, поклонение; почтение, благоговение; хвала;
– vraata – [2, 1043] – множество, собрание, паства, сообщество; единение;
– pati – [2, 582] – предводитель, властитель, повелитель, правитель.
НАМО ГА.НАПАТАЕ
(И слава и) почтение (Тебе, Благоприятных) Ганов* Повелителю.
*– созвучий, стилей, духов (соотв. Ангелам – Хранителям).
НАМАХА ПРАМАТХА-ПАТАЕ
(И слава и) поклонение (Тебе,)
Праматх* (причиняющих страдания) Властелину.
*– Праматхи – незримые призраки, в т.ч. мучающие людей во сне; класс духов из зловещей
свиты Шивы в аспекте разрушителя – Рудры, следующих под предводительством Ганеши.
– pramatha – [2, 685] – мучитель.
– namas – [3, 315] – поклон, поклонение; хвала; почтение; благоговение; восхвалять, славить,
величать (кого–то); – te – [3, 230] – 2) от ta – тот, этот; тому, этому;
– astu – [2, 122] – позволить что–то, да будет то.
НАМАСТеЭ ’СТУ ЛьАМБОДАРА:Я еЭКА-ДАНТА:Я ВИГХНА-НА:ШьИНеЭ
(Почтение и) поклонение Тебе да будет,
(Имеющему) пышный живот,
Однобивневому*, преграды Разрушающему**.
*– поэт. – с бивнем, подобным месяцу, выглядывающему из-за туч, – такое видение поясняет
связь Ганеши с побуждением, как причиной любого действия – желанием.
**– имеется в виду: в жизни – преграды на пути благочестия, добродетельности; в духовном
смысле – карма-пхалам – наслоения, отягощающие внутренний мир и препятствующие
восхождению.
– vighna – [3, 584] – 1) препятствие, помеха; 2) затруднение;
– naashin – [3, 324] – исчезающий, прогоняющий; уничтожающий, разрушающий.
ШьИВА-СУТА:Я ШьРИ:-ВАРАДА-МУ:РТАЕ
(Тебе,) Шивы Сыну,
Благостного Исполнителя Желаний* Олицетворению –
*– Шива – вседарующий и всесоглашающийся до такой степени, что однажды позволил
Махаракшасу Раване взять в жёны свою собственную супругу Парвати, – в конце–концов это
и стало причиной гибели неудовлетворённого Раваны. Таким образом, – Шива –
Исполняющий желания, а Ганеша – сын Шивы – Олицетворение этого аспекта.
– sh^iva – [3, 646] – дружественный, добрый, благосклонный, целебный; благо,
счастье; то, что приносит счастье;
– sutaaya – дат. падеж от – sutaa – [3, 735] – сын;
– sh^rii – [2, 1098] – свет, блеск; слава, великолепие, очарование; при имени признак высокого
достоинства;
– varada – [3, 565] – исполняющий желания; благосклонный, милостивый;
– muurtaye – дат. падеж от – muurta – [3, 517] – воплощение; олицетворение.
(Слава и) поклонение.
НАМАХА
// 10 //
ОМ ГАМ* МАХгА:-ПАТАЕ НАМАХА
«Ом, Гам!» – (Тебе,) Величайшему Владыке* (и слава и) поклонение.
*– им. в виду аспект Садашива.
// 11 //
Скачать