Шри Кешава-ачарья-аштака (I) Krishna108.ru › Книги › Молитвы и песни › Гуру-вайшнава таттва › Прославления Шри Гуру на санкрите Молитва Шриле Бхакти Прагьяне Кешаве Госвами – Бхактиведанта Тривикрама Махарадж – [размер ануштубх] нама оӎ вишңу-пӓдӓйа ӓчӓрйа-сиӎха-рӯпиңе ѱрӣ-ѱрӣмад-бхакти-праджҥӓна-кеѱава ити нӓмине (1) Я падаю ниц перед ачарьей-львом оӎ вишңупӓда Шри Шримад Бхакти Прагьяной Кешавой Махараджем. ѱрӣ-сарасватй-абхӣпситаӎ сарватхӓ сушҭху-пӓлине ѱрӣ-сарасватй-абхиннӓйа патитоддхӓра-кӓриңе (2) Он знает, как исполнить заветное желание Шрилы Сарасвати Прабхупады и спасти все падшие души. ваджрӓд апи каҭхорӓйа чӓпасиддхӓнта-нӓѱине сатйасйӓртхе нирбхӣкӓйа кусаӊга-парихӓриңе (3) Словно ударом молнии, он неумолимо разбивает лжеучения, бесстрашно провозглашая истину и ограждая нас от дурного общения. атимартйа-чаритрӓйа свӓѱритӓнӓӎ ча пӓлине джӣва-дуҳкхе садӓртӓйа ѱрӣ-нӓма-према-дӓйине (4) Преисполненный божественной святости, он по-отцовски заботится о тех, кто нашел у него прибежище. С великой скорбью он взирает на страдания джив, отвернувшихся от Кришны, и щедро дарует им любовь к святому имени. вишңу-пӓда-пракӓѱӓйа кҏшңа-кӓмаика-чӓриңе гаура-чинтӓ-нимагнӓйа ѱрӣ-гуруӎ хҏди дхӓриңе (5) По его милости лотосные стопы Шри Вишну проявляются в сердцах живых существ. Вся его деятельность направлена на исполнение желаний Шри Кришны. Он всегда погружен в мысли о Шри Чайтанье Махапрабху и хранит в сердце образ своего Шри Гуру. виѱваӎ вишңумайам ити снигдха-дарѱана-ѱӓлине намас те гурудевӓйа кҏшңа-ваибхава-рӯпиңе (6) Его глаза умащены бальзамом любви, и потому он повсюду видит Господа Вишну. Я приношу поклоны Шри Гурудеву, воплощению могущества Шри Кришны. 1 ѱрӣ ѱрӣ гауӆӣйа-ведӓнта-самитеҳ стхӓпакӓйа ча ѱрӣ ѱрӣ мӓйӓпура-дхӓмнаҳ севӓ-самҏддхи-кӓриңе (7) Он основал Шри Гаудия-веданта-самити и показал важность служения Шри Навадвипа-дхаме. навадвӣпа-парикрамӓ йенаива ракшитӓ садӓ дӣнаӎ прати дайӓлаве тасмаи ѱрӣ-гураве намаҳ (8) Я в почтении склоняюсь перед Шрилой Гурудевом, который всегда поддерживает традицию проведения парикрамы вокруг Навадвипа-дхамы и неизменно милостив к падшим душам. дехи ме тава ѱактис ту дӣненейаӎ суйӓчитӓ тава пӓда-сароджебхйо матир асту прадхӓвитӓ (9) О Гурудев! Сжалься над этим несчастным, жаждущим твоей милости. Позволь мне вечно созерцать в своем сердце твои лотосные стопы. 2