Хари Харайе намах Кришна

реклама
Хари Харайе намах Кришна
Krishna108.ru › Книги › Молитвы и песни › Арати, киртаны › Вечерние арати и киртаны
С комментарием Шрилы Бхактиведанты Нараяны Махараджа
Первые два стиха составлены на санскрите Шри Чайтаньей Махапрабху, а
последующие дописаны на бенгали Шрилой Нароттамой дасом Тхакуром
(хари) харайе намаҳ кҏшңа-йӓдавӓйа намаҳ
йӓдавӓйа мӓдхавӓйа кеѱавӓйа намаҳ
(1)
харайе — Господу Хари; намаҳ — поклоны; кҏшңа — Кришне; йӓдавӓйа — потомку рода Яду;
намаҳ — поклоны; йӓдавӓйа — Ядаве; мӓдхавӓйа — Мадхаве; кеѱавӓйа — Кешаве; намаҳ —
поклоны.
Я выражаю почтение Господу Хари, Кришне, драгоценному камню в династии Яду. Я выражаю
почтение Мадхаве, Верховному Господу Кешаве!
Комментарий : Хари и Ядава — имена Кришны. Он принадлежит к роду Нанды, а также к роду
Васудевы, которые являются потомками Яду. Я почтительно кланяюсь лотосным стопам Господа
Хари, Ядавы-Кришны. Намаҳ означает «отбросить все мирские отождествления и безраздельно
вручить себя Кришне».
гопӓла говинда рӓма ѱрӣ-мадхусӯдана
гиридхӓри-гопӣнӓтха мадана-мохана
(2)
О Гопал, о Говинда! О всерадующий Рама! О победитель демона Мадху! О господин гопи,
поднявший Говардхан! О трансцендентный бог любви!
Комментарий : Кришну также именуют Гопалом, ибо Он покровительствует коровам и заботится
о пастбищах, а также о гопах и гопи. Другое Его имя — Говинда, дарующий наслаждение
коровам, пастухам и гопи. Он — Рама, который являет Свои лилы в сердце каждого, и особенно в
сердце Шримати Радхики. Его также зовут Мадхусуданой, ибо Он уничтожает все материальные
привязанности и наслаждается медом любви гопи, и в первую очередь Шримати Радхики. Он —
Гиридхари, который поднял холм Говардхан и спас всех жителей Враджа. Еще Его называют
Гопинатхой, потому что Он — сама жизнь гопи. Он также Мадана-мохан, который привлекает
всех существ и повелевает ими, а также крадет сердца всех жителей Враджа, особенно гопи.
Итак, «я приношу поклоны Кришне, который являет Себя как Гопал, Говинда, Рама,
Мадхусудана, Гиридхари, Гопинатха и Мадана-мохан».
ѱрӣ-чаитаниа-нитйӓнанда ѱрӣ-адваита гоптӓ (сӣтӓ)
хари, гуру, ваишңава, бхӓгавата-гӣтӓ
(3)
О Шри Чайтанья! О Нитьянанда! О Адвайта Ачарья, супруг Ситы! О Господь Хари! О Гурудев!
О вайшнавы! О «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гита»!
Комментарий : Шри Чайтанья Махапрабху, Шри Нитьянанда Прабху и Шри Адвайта Ачарья
могут даровать нам служение Божественной Чете, Радхе-Кришне. По Своей беспричинной
1
милости Они избавляют нас от мирских привязанностей, анартх и апарадх и занимают
служением Радхе-Кришне. Поэтому я почтительно кланяюсь Шри Чайтанье, Нитьянанде и
Адвайте, Шри Хари, дикша-гуру , шикша-гуру и всем вайшнавам, а также «Шримад-Бхагаватам»
и «Шримад Бхагавад-гите». Гоптӓ и сӣтӓ означают «защитник, покровитель». Сита, супруга
Адвайты Ачарьи, может помочь в служении Махапрабху и даровать кришна-прему. (Изначально
Нароттама дас Тхакур написал слово гоптӓ, так как в этой песне не упоминались женские имена,
но позже кто-то заменил гоптӓ на сӣтӓ.)
ѱрӣ-рӯпа, ѱрӣ-санӓтана, бхаҭҭа-рагхунӓтха
ѱрӣ-джӣва, гопӓла-бхаҭҭа, дӓса-рагхунӓтха
(4)
Я возношу молитвы и хвалу Шри Рупе, Шри Санатане, Рагхунатхе Бхатте, Шри Дживе, Гопале
Бхатте и Рагхунатхе дасу Госвами.
эи чхай госӓир кори чараңа вандана
джӓхӓ хоите вигхна-нӓѱа абхӣшҭа-пӯраңа
(5)
эи — этих; чхай — шести; госӓѝр — Госвами; кори — возношу; чараңа — стопам; вандана —
молитвы; джӓхӓ хоите — благодаря чему; вигхна — препятствия; нӓѱа — уйдут; абхӣшҭа —
желания; пӯраңа — исполнятся.
По беспричинной милости Шести Госвами можно преодолеть все препятствия на пути бхакти и
обрести служение Божественной Чете, исполнив все свои желания.
эи чхай госӓӢ джӐ’ра, муи тӐ’ра дӓса
тӐ’ сабӓра пада-реңу мора паҥча-грӓса
(6)
эи — этих; чхай — шести; госӓѝ джӓ’ра — Госвами; муи — я; тӓ’ра — их; дӓса — слуга; тӐ — их;
сабӓра — всех; пада — со стоп; реңу — пыль; мора — моя; паҥча — для пяти пран, жизненных
потоков; грӓса — пища.
Я слуга Шести Госвами. Пыль с их лотосных стоп поддерживает мою жизнь.
тӐ’дера чараңа севи бхакта-сане вӓса
джанаме джанаме хой, эи абхилӓша
(7)
тӐ'дера — их; чараңа — стопам; севи — служить; бхакта — бхакт; сане — в обществе; вӓса —
жить; джанаме джанаме хой — жизнь за жизнью; эи абхилӓша — это единственное мое желание.
Единственное мое желание — жизнь за жизнью служить лотосным стопам Шести Госвами. Я
хочу всегда находиться в обществе чистых вайшнавов.
эи чхай госӓӢ джабе врадже коилӓ вӓса
рӓдхӓ-кҏшңа-нитйа-лӣлӓ корилӓ пракӓѱа
(8)
2
эи — эти; чхай — шесть; госӓѝ — Госвами; джабе — когда; врадже — во Врадже; коилӓ вӓса —
жили; рӓдхӓ-кҏшңа — Радхи и Кришны; нитйа-лӣлӓ — вечные лилы; корилӓ пракӓѱа —
раскрыли.
Живя во Врадже, Шесть Госвами описали божественные игры Шри Шри Радхи-Кришны.
ӓнанде боло хари, бхаджа вҏндӓвана
ѱрӣ-гуру-ваишңава-паде маджӓийӓ мана
(9)
ӓнанде — радостно; боло — повторяйте; хари — Хари; бхаджа — служите; вҏндӓвана — (во)
Вриндаване; ѱрӣ гуру — Шри Гуру; ваишңава — и вайшнавов; паде — стопам; маджӓийӓ —
целиком отдав; мана — свое сердце.
Повторяйте же все: «Хари бол! Хари бол!» — и совершайте бхаджан в настроении Вриндавана.
Живите во Врадже и всегда служите Вриндавану. Каким образом? Маджӓийӓ мана — целиком
отдав свое сердце служению гуру и вайшнавам.
ѱрӣ-гуру-ваишңава-пӓда-падма кори’ ӓѱа
нӓма-саӊкӣртана кохе нароттама-дӓса
(10)
ѱрӣ гуру — Шри Гуру; ваишңава — и вайшнавов; пада — стопы; падма — лотосные; кори —
обрести; ӓѱа — в надежде; нӓма-саӊкӣртана — нама-санкиртану; кохе — поет; нароттама-дӓса —
Нароттама дас.
В надежде когда-нибудь обрести служение лотосным стопам гуру и вайшнавов Нароттама дас
поет нама-санкиртану.
3
Скачать