Новогреческий язык. Варвара Юрьевна Жаркая На греческом языке создают тексты уже три с половиной тысячи лет, на нем творил Гомер, на нем написаны Евангелия. Греческий стал языком Византийской империи, в которой государственная власть «законсервировала» на целую тысячу лет его письменную норму. Греческий язык пережил османское владычество, став основой для зарождения национального самосознания и последующего освобождения греков. Если современные греки и имеют что-то общее с жителями античных полисов, то это – доставшийся им в наследство язык. И это действительно грандиозное наследство. Кажется, человек должен чувствовать себя особенно в мире, где все самое важное, серьезное и величественное выражено словами его повседневного языка. Например, грузовые перевозки – это «µεταφορά» (метафора), а контракт – «συµφωνία» (симфония). Греки отличаются от всех своих соседей: только они называют планеты Зевс, Гермес, Посейдон, только у них вулкан именуется «гефест», а венерические заболевания «афродисийскими». Но древняя языковая традиция – это не только великое благо. Это и огромный груз, который современный грек ощущает в разных формах на протяжении всей жизни. Греки – единственный народ на земле, который должен объяснять, что их язык это НЕ язык их предков. Ведь нам-то не придет в голову именовать свой язык «ново-русским», а вот «новогреческий» - обычное именование, поскольку при слове «греческий» все первым делом думают о его древнем варианте. Греческие школьники до сих пор подобно своим маленьким византийским предшественникам обязательно читают в школе поэмы Гомера. Наиболее вредные греческие профессора заставляют бедных студентов писать с древней диакритикой, хотя ударение уже две тысячи лет как перестало быть музыкальным. Античные тексты, конечно, отличаются от современных, но как ни странно интонацию трагедий Еврипида, диалогов Платона, истории Фукидида легче уловить именно тому, кто знаком со звучащей речью современных греков. На наших занятиях мы постараемся взглянуть на новогреческий язык во всем его многообразии. Мы будем учиться на нем говорить и читать самые разные тексты. Посмотрим, насколько отличается официальный язык от разговорного, какой язык использует греческая журналистика, почитаем научные тексты, и, конечно, художественную литературу. Мы будем не только рассматривать язык в его современном состоянии, но и постоянно проводить параллели с древнегреческим языком, как с точки зрения грамматики, так и с точки зрения лексики. Грамматика новогреческого языка кажется весьма простой даже для неподготовленного. Однако элементы древнегреческого пронизывают всю систему современного языка, что представляет особый интерес для лингвиста. Мы будем искать осколки древних склонений, пытаться восстановить временную систему, смотреть как упрощался синтаксис, как «умер» инфинитив, и как перфект стал аналитическим, попробуем понять как теперь выражаются смыслы, для выражения которых прежде служила богатая система наклонений, поговорим не только о правилах, но и о причинах переноса ударения, проследим, как со временем менялась графика языка. Также мы посмотрим, что происходило с лексикой, как древнегреческие слова обретали новое значение со временем, какие слова появлялись в средние века, какие - в новое время. Мы изучим, как обстоит дело с заимствованиями из других языков, обратим внимание на то, какие способы словообразования остались с древних времен, и какие появились недавно. В ходе наших занятий мы обязательно коснемся истории языкового вопроса XIX-XX веков и проблемы диглоссии в разные периоды истории.