Верещагина

реклама
СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАТЕГОРИИ ИНТЕРПЕРСОНАЛЬНОСТИ
Верещагина Е.Ю., Северодвинский филиал
Поморского государственного университета им. М.В. Ломоносова
Категория
интерперсональности
представляет
собой
результат
осмысления и отражения в языке разнообразных оттенков межличностных
взаимосвязей.
Ономасиологический
аспект
проблемы,
обусловленный
отражательной природой языка, «переводит ее в плоскость внутриязыковой
семантики
как
явления,
предопределенного
объективной
реальностью»
[Категория отношения в языке 1997: 11]. Многоликость межличностных
отношений, разнообразие ситуативных и качественных типов, представленных
в
лингвистических
многоплановость
и
единицах,
иерархичность
обусловливают
содержательную
соответствующих
семантических
компонентов. Интерперсональность, как и все семантические совокупности,
имеет определенный набор категориальных признаков, позволяющих очертить
ее границы и противопоставить другим языковым категориям. Причем
основные
категориальные
дифференциальных
сем,
признаки
находят
выделяющихся
в
отражение
языковом
в
комплексе
значении
слов,
выражающих интерперсональные отношения. Исходной для нас является
типология сем, предложенная Р.М. Гайсиной в рамках семасиологического
анализа категории реляционности на материале русского языка. В лексическом
значении слова выделяются, как известно, лексические семы объективного
характера и лексические семы субъективного характера, иначе говоря,
коннотативные
семы.
Рассматривая
семную
иерархию
денотативных
компонентов значения, Р.М. Гайсина выделяет два типа сем по их роли в
организации
значения
слов:
доминирующие
и
недоминирующие.
Доминирующими в семантике слова являются, во-первых, абстрактные, то есть
универсальные для определенной категориальной совокупности компоненты, и,
во-вторых, квалифицирующие, то есть семы, характеризующие различные
подвиды
или
аспекты
обобщенного
содержательного
целого.
Недоминирующими в лексическом значении оказываются функциональные
семы, релевантные для классификации предикатных лексических единиц
[Гайсина 1980: 12-13].
Семантическая категория интерперсональности обозначает определенные
связи между лицами, предполагая отношение одного лица к другому,
воздействие одного лица на другое (его духовно-мыслительную сферу, чувства,
эмоции, поведение), либо их взаимодействие. Представителями исследуемой
семантической категории в значениях разноуровневых языковых единиц
являются, таким образом, два инвариантных семантических компонента
(интерперсональные
семы):
‘психическое
отношение,
затрагивающее
эмоционально-чувственную и (или) духовно-мыслительную сферы’ (далее
‘отношение’)
и
‘межличностность’.
Указанные
семы
выражают
идею
интерперсональных отношений вообще, поэтому являются семантическими
конституентами
высшего
уровня
абстракции.
Условно
назовем
их
абстрактными интерперсональными семами. Многоликость преломляемых в
языке
человеческих
интерперсональных
присутствовать
взаимосвязей
сем,
и
поэтому
признаки
обусловливает
в
другого
лексических
порядка.
и
разнообразие
значениях
Семы,
могут
отображающие
межличностные отношения в их типовых разновидностях, можно назвать
квалифицирующими
интерперсональными
семами.
Семантические
компоненты, которые представляют качественные функциональные признаки,
определяющие валентностные характеристики, назовем функциональными
интерперсональными семами. Таким образом, в семантике различных средств
выражения интерперсональности доминируют абстрактные инвариантные семы
‘отношение’
и
‘межличностность’.
Квалифицирующие
семы
–
‘речь’,
‘поведение’, ‘эмоция’, ‘чувство’, ‘оценка’, ‘интеллектуальная деятельность’ и
‘социальная
деятельность’
–
номинируют
разновидности
устойчивых
параметров внелингвистической структуры исследуемых взаимодействий. В
функциональных
семах
отражены,
с
одной
стороны,
облигаторные
функциональные признаки участников ситуации ‘субъект’, ‘объект’ и
некоторые факультативные, например, ‘каузатив’, ‘мотив’, ‘делибератив’. С
семами ‘субъект’, ‘объект’ могут сочетаться ситуативно обусловленные,
качественно и количественно характеризующие параметры ‘множественность’,
‘собирательность’, ‘одушевленность’. С другой стороны, функциональные
интерперсональные семы служат для обозначения квалитативных типов
внеязыковой
онтологии
интерперсональности
–
‘однонаправленность’,
‘двунаправленность’ и ‘взаимность’ – в силу отражения последних в
предикатных отношениях языка.
Интерперсональные семы в значениях слов могут присутствовать либо в
одной из своих разновидностей, либо в совокупности нескольких подтипов.
Например, в значении слова danken – ‘благодарить’ имеются все разновидности
семантических признаков: абстрактные (‘отношение’ и ‘межличностность’),
квалифицирующие (‘речь’ и ‘чувство’), функциональные (‘субъект’, ‘объект’,
‘однонапраленность’, ‘одушевленность’) и факультативная функциональная
сема ‘мотив’: jmd. dankt jmdm. (für etw.) – ‘кто-л. благодарит кого-л. (за что-л.)’.
Исследуя интерперсональность как особую семантическую сущность,
следует анализировать способность различных лингвистических единиц
выражать межличностные отношения в направлении от семантики к форме.
Рассмотрев значения, входящие в исследуемую категорию, приходим к выводу,
что интерперсональные семантические конституенты обнаруживаются у
языковых средств разного уровня. Это значит, что формально исследуемая
семантическая
категория
включает
в
свой
состав
лексические,
фразеологические, словообразовательные, морфологические, синтаксические
средства, содержательная сущность и функциональная предназначенность
которых – обозначение межличностных отношений.
В рамках теории функциональной грамматики, разработанной А.В.
Бондарко, понятие семантической категории тесно связано с понятием
категориальной
ситуации.
Как
образованные
от
основ
их
и
другие
семантические
категории
функционально-семантические
и
поля,
интерперсональность репрезентуется в высказываниях теми структурами,
которые называются категориальной ситуацией [Бондарко 2001: 211]. Ситуации
представляют собой «своего рода семантические модели, с помощью которых
континуум действительности, реальной или фиктивной, то есть лишь
создаваемой нашим воображением, членится на типизированные элементарные
фрагменты или кадры» [Абрамов 2003: 366]. В конкретном мыслительноречевом акте всегда именуется определенная элементарная ситуация. Типовая
содержательная
структура,
которая
включает
два
или
более
лица,
определенным образом относящихся друг к другу, может быть названа
интерперсональной ситуацией. На лингвистическом уровне указанная ситуация
выражается, как правило, основной единицей синтаксиса – предложением, в
котором
задействованы
одушевленные
субъект
и
объект
действия,
обозначающего то или иное отношение между ними. Межличностные значения
сосредоточиваются, следовательно, прежде всего, в сфере глагольного
предиката, в сфере действия: «лексическая основа финитума, то есть глагола в
личной форме, именует саму конкретную элементарную ситуацию» [Абрамов
2003:
366].
Для базовых
моделей
предложения, однако, необходимо
соответствие семантики предиката и категориального значения части речи.
Поэтому основным средством выражения межличностности является глагол, но
только при том условии, что он обозначает отношение. Интерперсональный
глагол (danken, hassen, lieben etc.) включает в себя два компонента значения –
‘отношение’ и ‘межличностность’ – и является, тем самым, ядерным средством
выражения категориальной интерперсональной ситуации: Ich liebe dich. Er hasst
mich. Типология интерперсональных ситуаций обусловлена теми феноменами
межличностного отношения, которые существуют во внеязыковой объективной
реальности. Это позволяет выделить следующие виды категориальных
интерперсональных ситуаций, номинируемых в конкретном мыслительноречевом
акте,
коммуникативные
среди
прочего,
(besprechen,
sich
посредством
streiten,
глагольных
sich
unterhalten
единиц:
etc.);
интеллектуальные (einwilligen, überzeugen, versichern, etc.); эмоциональночувственные (erschrecken, lieben, sympathisieren etc.); поведенческие (demütigen,
randalieren, sich versteifen etc.); социальные (sich trennen, sich vertragen, sich
verfeinden etc.).
Исследуемая семантическая категория не ограничивается рамками
действия
предиката:
вербализовываться
категориальная
различные
посредством
типы
рассмотренных
других
интерперсональная
языковых
ситуация
ситуаций
могут
элементов.
Так,
‘отношение
любви
между
субъектом и объектом’ выражается в немецком языке в полной мере и с
помощью имен существительных, например Liebe zwischen beiden; Gegenliebe.
Интерперсональные существительные типа Abscheu, Mitleid, Sympathie можно
отнести наравне с глаголами к основным способам передачи анализируемого
содержания в немецком языке. Помимо интерперсональных глаголов и
существительных указанную семантику выражают также прилагательные
(lobenswert, schonungslos, vertrauenswürdig etc.) и наречия (bedauerlicherweise,
freundlicherweise etc.). Таким образом, в пределах лексической системы
немецкого языка существует огромный пласт знаменательных слов (глаголов,
существительных,
прилагательных,
наречий),
являющихся
прямыми
наименованиями различных межличностных отношений.
Интерперсональные семы на уровне словообразования вносятся в
значение слова в процессе его создания, то есть реализуются эксплицитно в
лексических единицах с помощью тех или иных словообразовательных
морфем. Например, значение ‘совместности / взаимности’ отношений
обозначается в немецком языке префиксами и префиксоидами mit-; ko-;
zwischen-; gegen- (Mitgefühl, Kommilitone, zwischenmenschlich, Gegenseitigkeit
etc.); корневыми морфемами в рамках сложных слов einander- (чаще всего в
префиксных вариантах miteinander-; gegeneinender- и т.п.); gleich-; zusammen-;
wechsel- (Auseinandersetzung, Gleichgesinnte, Zusammengehörigkeit, wechselseitig
etc.); суффиксами -lei; -schaft (Plauderei, Freundschaft etc.) и некоторыми
другими словообразовательными элементами.
К
числу
морфологических
средств
выражения
семантики
интерперсональных отношений принадлежат в первую очередь глагольные
лексемы с возвратным местоимением sich (sich streiten, sich vertragen, sich
zanken etc.)
На синтаксическом уровне семантика межличностности существует в
форме значений, которые наслаиваются на лексические и морфологические
значения членов предложения. Иными словами, интерперсональное содержание
синтаксических конструкций определяется особенностями отдельных ее
компонентов. Носителями собственно синтаксических интерперсональных сем
выступают,
прежде
всего,
структурные
схемы
простых
предложений.
Например, биноминативные предложения могут отражать такое положение дел,
при котором два или более лица оказываются связанными межличностными
отношениями:
Rudi ist unser Lieblingskind; Peter ist mein Beleidiger.
Исследуемую семантику реализуют и синтаксические построения с участием в
составе конструкций лексемы sich (в значении ‘друг друга’); предлогов
zugunsten, zuliebe, um…willen и некоторых других.
Представленность понятия «межличностные отношения» как объекта
прямого наименования на разных уровнях языка позволяет говорить о
выделении функционально-семантического поля интерперсональности, которое
объединяет
в
своем
составе
лексические,
словообразовательные,
морфологические, синтаксические средства, содержательная сущность и
функциональная
предназначенность
которых
–
обозначение
интерперсональных отношений.
Библиографический список
1. Абрамов Б.А. Избранные работы по немецкой грамматике и общим
проблемам языкознания / Под ред. Н.Н. Семенюк. – М., 2003.
2. Бондарко
А.В.
Теория
функциональной
грамматики.
Введение.
Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. 2-е изд., стереотипное.
– М., 2001.
3. Гайсина Р.М. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов
отношения): Учеб. пособие. – Уфа, 1980.
4. Категория отношения в языке / Науч. ред. Р.М. Гайсина. – Уфа, 1997.
Скачать