РЕДЬЯР КИПЛИНГ ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ ВЕРНОГО ТОМАСА. Король священника позвал, Король взял шпоры и клинок, Чтоб Томаса в рыцари посвятить, Потому что петь он один лишь мог. Низко искали его, высоко, Искали на дюнах и на лугах, Нашли, где терновник молочно-бел У Волшебных ворот стоит на часах. Кверху сине, покато, вниз, Ослепленные очи видят едва. Коровы пасутся среди цветов. О, это Царицы Волшебства! — «Довольно петь!» сказал Король, «Довольно песен. Помолчим. «Дай клятву, стереги свой меч, «Ты будешь рыцарем моим. — «Затем, что я дам тебе коня, «Оруженосца и пажей, «И герб, и крепость, и закон, «И землю, чтоб владел ты ей.» Но верный Томас над арфой вздохнул И поднял лицо свое к небесам, Гоним дыханием ветров, Терновник проносился там. — « В другом я месте клятву дал, «И горше клятвы мне не знать, «Я стерег свой меч в бесконечную ночь, «Там, где сотня бойцов обратилась бы вспять. «Мое копье из живого огня, «И щит мой выбит холодной луной; «Я шпоры добыл в Сердцевине Миров, «Тысячу сажен под землей. «И что бы я делал с твоим конем, «И зачем мечу твоему был бы рад... «Чтоб уничтожить ряды Дворян? «Чтоб ускакать в Волшебный Град? «Зачем мне герб, зачем закон, «Зачем оруженосец мне, «Зачем мне крепость и земля, — «Я и так Король в своей стране. «Я пошлю на запад, пошлю на восток, «Когда моя воля будет послать, «На заре, и в сумрак, и в сильный дождь, «И вернутся Послы ко мне опять. «Они принесут мне стон земли, «Они принесут океанский вздох, «И речи Тела, Ума и Души, «И человека среди этих трех». Король закусил до крови губу И сказал, по колену ударив себя: — «Верный Томас, клянусь своей душой, «Любезным нельзя назвать тебя! «Я гордых графов делать могу, «Столько, сколько хочу я сам, «Чтоб сзади скакали, и шли впереди, «И покорно служили моим сынам». — «Какое мне дело до графов твоих? «Какое дело до сыновей? «Чтоб добиться славы, они должны «Считаться с волею моей. «Я делаю Славу множеством ртов, «Рассылаю Позор на легких ногах, «Чтоб пелось на улицах людьми, «С собаками бегало на площадях. «И платят золотом мне одни, «И другие платят мне серебром, «И третьи жалкий дают кусок, «Потому что беден и пуст их дом. «И то, что за золото я пою, «То же пою я за серебро. «Но лучшая песня моя звучит «Беднякам за жалкое их добро». Бросил Король серебряный грош. Шотландской чеканки серебряный грош: — «За нищенский дар», промолвил он, «Верный Томас, ты может мне споешь?» — «Когда маленьким детям я пою, «Меня обступает их тесный ряд, «Но кто же ты?» Верный Томас сказал, «Что сидишь на коне, там, где дети стоят? «Ты много и громко говоришь... «Слезай, слезай с твоего коня! «Тебе три слова я пропою, «Коль посмеешь, потом посвятишь меня». Король сошел с своего коня, Прислонился к утесу и затих. — «Теперь берегись», Верный Томас сказал, «Я вырву сердце из ребер твоих». Верный Томас на арфе своей заиграл, На той, что умела быть грозой, И первое слово вдруг обожгло Глаза Короля соленой слезой. — «Я вижу любовь, что давно потерял, «Надежду, которой не видеть дня, «Все тайно-позорное, что совершил, «Как змеи, шипит вокруг меня. «В полдень потерян солнечный шар, «Предсмертный ужас меня обхватил, «Верный Томас, спрячь меня под плащ, «Видит Бог, что нет уже больше сил». Кверху сине, покато вниз, Средь широких полей и текущих вод, Где солнце в траве, во рву, на стене Горячо согревало змеиный род. «Ложись, ложись! » Верный Томас сказал, «Все свершится, а там лишь Бог — Судья! «Но я лучше слово тебе скажу, «Подыму облака, что надвинул я!» Верный Томас на арфе своей заиграл, И гремела она, словно музыка сеч. Услышав второе слово, Король Схватил коня, схватил свой меч. — «Я слышу тяжелый шаг бойцов, «И солнце пики и копья зажгло, «Раздвигая лесной кустарник, стрела «Низко летит и поет светло. «Двигай знамена мои на войну, «Пусть рыцари скачут во весь опор. «Увидит коршун свирепый бой, «Какой не видывал до сих пор». Кверху сине, покато вниз, Средь голых небес и кивающих трав, Там, где, сражаясь, с мощью ветров, На сороку кобчик летел стремглав. Верный Томас вздохнул над арфой своей. И песнь зазвенела на средней струне, И последнее слово, что Томас запел, Короля вернуло к его весне. — «Я — князь и я делаю хорошо, «Что без страха люблю ту, что любит меня. «Называю другом, кого хочу, «И за оленем гоню коня. «Насмерть затравят псы мои — «Оленю гордому больше не жить, «Милая ждет меня у окна, «Чтоб от крови руки мои отмыть. «Для того я живу, довольный собой «(О, в глаза любви заглянул я сам!), «Чтоб стоять с Адамом в Райском саду «И чтобы скакать по Райским лесам». Средь голых небес и кивающих трав, Средь широких ветров и текущих вод, Где, самку свою поджидая, олень Заслонил собою открытый проход, Верный Томас арфу свою опустил, И низко он наклонил чело, И стремя взял, и подал узду, И подсадил Короля в седло. «Спишь ты иль нет?» Верный Томас сказал «Что ты так тих, что молчишь так давно? «Спишь ты иль нет? До последнего сна «Моей песни тебе не забыть все равно. «Я игрою вызвал от солнца тень, «Что стоит пред тобой, и кричит, и зовет; «Я землю зажег под твоей ногой, «Над твоей головой затемнил небосвод. «Тебя поднял я в небо, где Божий Престол, «Тебя бросил я вниз, в Петли Огня, «На-трое душу твою разорвал, — «А — ты — рыцарем — вздумал сделать меня!» Перевод Ады Оношкович-Яцына Источник: Киплинг Р. Избранные стихотворения / Пер. Ады Оношкович-Яцына. - Пг.: Мысль, 1922. - С. 20-25.