ДОГОВОР БАНКОВСКОГО СЧЕТА в валюте Российской Федерации № ________________________ (для юридических лиц, созданных в соответствии с законодательством иностранного государства) г. Москва «___»_____________20___г. AGREEMENT for RUR denominated bank account no. ________________________ (for legal entities, incorporated according to relevant laws of foreign countries) Moscow, _____________, 20___. «Газпромбанк» (Открытое акционерное общество), далее именуемый «Банк», в лице _____________, действующе(го/й) на основании __________________, и ____________________, далее именуемый «Клиент», в лице _____________, действующе(го/й) на основании __________________, далее именуемые «Стороны», заключили настоящий Договор (далее – Договор) о нижеследующем: Gazprombank (Open Joint Stock Company), hereinafter referred to as the “Bank”, represented by ____________, who acts according to _________________, and _________________, hereinafter referred to as the “Customer”, represented by _________________, who acts according to ________________, hereinafter referred to as the Parties, have entered into the following Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”): 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1. SUBJECT-MATTER OF THE AGREEMENT Предметом Договора является открытие Банком Клиенту банковского (расчетного) счета в валюте Российской Федерации (далее – Счет) и осуществление расчетного обслуживания Клиента в соответствии с законодательством Российской Федерации, нормативными документами Банка России, условиями Договора и тарифами Банка (далее - Тарифы), с которыми Клиент ознакомлен и согласен. The scope of this Agreement includes opening by the Bank for the Customer of the bank (current) RUR denominated account (hereinafter referred to as the “Account”) and providing of settlement services to the Customer under relevant laws of the Russian Federation, regulations of the Bank of Russia, terms of this Agreement and the Bank’s fees (hereinafter referred to as the “Fees”), which the Customer is aware of and accepts. 2. ПОРЯДОК ОТКРЫТИЯ И ВЕДЕНИЯ СЧЕТА 2. PROCEDURES FOR OPENING AND MAINTAINING THE ACCOUNT 2.1. The Bank will open Account for its Customer based on the Agreement and all the necessary documents, which are required under relevant laws of the Russian Federation, regulations of the Bank of Russia and the Bank’s list. 2.2. The Bank will make non-cash settlement transactions in the Account. 2.3. The Bank will accept settlement (payment) documents during business days – from 9.30 a.m. till 5.00 p.m. local time (on the last business day of a week and the days on the eve of holidays – until 4.00 p.m. local time). 2.1. Банк открывает Счет Клиенту на основании Договора и документов, требуемых в соответствии с законодательством Российской Федерации, нормативными документами Банка России и перечнем Банка. 2.2. Банк осуществляет по Счету безналичные расчеты. 2.3. Банк осуществляет прием расчетных (платежных) документов в рабочие дни Банка с 9.30 до 17.00 часов местного времени (в последний рабочий день недели и предпраздничные дни до 16.00 часов местного времени). Операционный день (время) Банка устанавливается: по расчетным (платежным) документам, принятым Банком на бумажных носителях, - с 09.30 до 15.00 часов местного времени; по расчетным (платежным) документам, принятым Банком по системе обмена электронными документами «КлиентБанк», - с 09.30 до 17.00 часов местного времени (в последний рабочий день недели и предпраздничные дни - с 09.30 до 16.00 часов местного времени). Операции по расчетным (платежным) документам, принятым Банком в течение The Bank’s transaction day (hours) will be as follows: for settlement (payment) documents accepted by the Bank in hard copies - from 09.30 a.m. until 3.00 p.m. local time; for settlement (payment) documents accepted by the Bank through the Customer- Bank System designed for exchanging electronic documents – from 09.30 a.m. until 5.00 p.m. local time (on the last business day of a week and the days on the eve of holidays - from 09.30 a.m. until 4.00 p.m. local time). Transactions according to the settlement (payment) documents, which are accepted by the 2 операционного дня, отражаются по Счету текущей датой. Операции по расчетным (платежным) документам, принятым Банком после окончания операционного дня, отражаются по Счету на следующий рабочий день. В подтверждение приема расчетного (платежного) документа в течение операционного дня Банк выдает Клиенту последний экземпляр расчетного (платежного) документа с отметкой о дате приема в поле «отметки Банка». Расчетные (платежные) документы, принятые Банком после окончания операционного дня, считаются принятыми в течение операционного дня следующего рабочего дня. При приеме расчетных (платежных) документов после операционного дня Банк отражает в соответствующем поле расчетного (платежного) документа дату следующего операционного дня. 2.4. Банк предоставляет Клиенту выписку по Счету и документы, подтверждающие записи по кредиту и дебету Счета, а также иные документы через абонентский ящик или представителю Клиента, действующему на основании соответствующей доверенности (далее – уполномоченный представитель Клиента), на следующий рабочий день после совершения операций или поступления корреспонденции. В случае если Клиент обслуживается с использованием системы обмена электронными документами (далее - система «Клиент-Банк»), Банк предоставляет выписку по Счету и документы, подтверждающие записи по кредиту и дебету Счета, на следующий рабочий день после совершения операций электронным способом с использованием средств криптографической защиты и электронной цифровой подписи. Bank during transaction hours, will be shown in the Account on the current day. Transactions according to settlement (payment) documents, which are accepted by the Bank after transaction hours, will be shown in the Account on the next business day. The Bank will acknowledge acceptance of the settlement (payment) document by providing to the Customer (during transaction hours) of the last copy of relevant settlement (payment) document with the date of acceptance specified in the "Bank’s notes" field. Payment (settlement) documents, which are accepted by the Bank after the end of the business day, will be deemed as accepted during the next business day. While accepting payment (settlement) documents after the business day, the Bank will show in the relevant place of the settlement (payment) document the date of the next business day. В период неработоспособности автоматизированного рабочего места Клиента системы «Клиент-Банк» Банк предоставляет Клиенту выписки в порядке, установленном первым абзацем настоящего пункта, по письменному требованию Клиента. Документы к выписке, подтверждающие записи по дебету и кредиту Счета, заверяются штампом Банка, в том числе выполненным электронным способом. Если в течение 10 (десяти) календарных дней с даты выдачи выписки Клиент не направил в Банк письменное заявление об ошибочно зачисленных/списанных суммах, то операции по Счету и остаток денежных средств на Счете считаются подтвержденными Клиентом. 2.5. Банк зачисляет на Счет денежные средства, поступающие в безналичном порядке, на основании полноформатных электронных платежных документов, а также неполноформатных расчетных (платежных) документов при поступлении в Банк соответствующих документов на бумажных In those periods, in which the Customer does not have access to the Customer- Bank System for technical reasons, the Bank will provide statements to the Customer according to the procedures, specified in 1st paragraph of this clause, upon the Customer’s written request. The supporting documents, which confirm debit and credit entries in the Account, will be certified by the Bank (with its stamp or electronically). If the Customer fails to give the Bank a written notice regarding improperly credited/debited amounts within 10 (ten) calendar days after the issue of the statement, the Account transactions and balance will be deemed as reconciled by the Customer. 2.4. The Bank will provide to the Customer the Account statement and documents confirming credit and debit entries in the Account as well as other documents through the Customer’s POB or representative, acting under relevant power of attorney (hereinafter referred to as the “Customer’s authorized representative”), on the next business day after completing the transactions or receipt of the correspondence. If the Customer receives services through the system designed for exchanging electronic documents (hereinafter referred to as the Customer- Bank System), the Bank will provide the Account statement and documents confirming credit and debit entries in the Account on the next business day after transactions (electronically, using cryptographic protection means and digital signature). 2.5. The Bank will credit funds received on a non-cash transfer basis to the Account according to full-format electronic payment documents as well as incomplete settlement (payment) documents when the Bank receives hard copies of relevant documents. 3 носителях. 2.6. Банк осуществляет безналичные перечисления со Счета в пределах остатка денежных средств на Счете в порядке календарной очередности поступления в Банк расчетных (платежных) документов. Для исполнения расчетных (платежных) документов в размере, превышающем остаток средств на Счете, Банк может предоставить Клиенту кредит в форме овердрафта в случае подписания между Сторонами отдельного соглашения. При недостаточности денежных средств на Счете платежи Банк осуществляет в очередности, установленной законодательством Российской Федерации. Банк самостоятельно определяет маршруты проведения платежей Клиента в безналичной форме. 2.7. Клиент на весь период действия настоящего Договора предоставляет Банку безусловное и безотзывное право списывать денежные средства со Счета (в случаях, предусмотренных договорами, заключенными Клиентом с Банком (основной договор)) на основании расчетных документов, предусмотренных законодательством Российской Федерации, в том числе: на основании инкассовых поручений; на основании платежного требования при списании денежных средств со Счета при наличии заранее данного Клиентом Банку акцепта. В указанных выше случаях, не требуется заключение дополнительного соглашения к Договору и представления дополнительных сведений. 2.8. Клиент настоящим также дает согласие (заранее данный акцепт) на весь период действия настоящего Договора на списание без его дополнительного распоряжения со Счета: денежных средств, в сумме и в сроки, указанные в Тарифах, в том числе по тарифам по операциям по счетам в иностранной валюте, тарифам обслуживания по системе «Клиентбанк», иным тарифами, взимаемым в рамках договоров, заключенных с Банком; денежных средств, в сумме расходов Банка, связанных с исполнением поручения Клиента, в размере фактически произведенных затрат (в том числе дополнительные комиссии банков-корреспондентов), взимаемых Банком в качестве составной части стоимости услуг Банка, предусмотренных Договором, в срок - в дату предъявления платежного требования; денежных средств, ошибочно зачисленных Банком на Счет, в сумме ошибочного зачисления, в срок – в дату предъявления платежного требования. 2.9. Клиент в случаях, предусмотренных Договором, в том числе п. 4.1.10, представляет Банку документы (копии документов) не позднее 2 (второго) рабочего дня с даты получения 2.6. The Bank will make non-cash fund transfers from the Account within the Account’s balance according to the chronological order of receipt by the Bank of settlement (payment) documents. In order to process settlement (payment) documents in the amount, which exceeds the Account’s balance, the Bank may provide overdraft facility to the Customer, if the Parties sign a separate agreement. In case of insufficient Account balance, the Bank will make payments in such chronological order, which is specified by the law of the Russian Federation. The Bank will independently determine the routes for making wire payments for the Customer. 2.7. The Customer irrevocably and unconditionally authorizes the Bank, for the entire effective term of this Agreement, to debit the Account (in such cases as provided for by the agreements executed between the Customer and the Bank (the main agreement)) based on settlement documents contemplated by the law of the Russian Federation, including: based on collection orders; based on a payment order when the Account is debited subject to the Customer’s prior acceptance given to the Bank. In the cases mentioned above, no addendum to the Agreement or further information will be required. 2.8. The Customer hereby gives its authorization (prior acceptance) for the entire term of this Agreement to debit the Account without its further instructions with: such amounts and at such times as specified in the Fees including fees charged on transactions involving accounts denominated in foreign currencies, fees for providing services via the “Customer-Bank” system and other fees charges under agreements executed with the Bank; an amount of the Bank’s expenses incurred in fulfilling the Customer’s orders to the extent of the actual costs incurred (including additional fees charged by correspondent banks) and charged by the Bank as a component of the Bank’s fees contemplated by the Agreement on the date on which the relevant payment request is issued; a payment mistakenly credited by the Bank to the Account to the extent of the amount so mistakenly credited on the date on which the relevant payment request is issued. 2.9. In cases contemplated by this Agreement (including clause 4.1.10), the Customer will provide to the Bank the documents (or their copies) not later than the second (2nd) business 4 запроса (способ направления запроса Банком указан в подпунктах «б», «в», «г», «д», «е», п.2.10 Договора), если Договором или законодательством Российской Федерации не предусмотрен иной порядок. При этом копии документов должны быть оформлены надлежащим образом (апостилированы) и удостоверены подписями уполномоченных лиц и оттиском печати (штампа) Клиента или нотариально. 2.10. Банк извещает Клиента о введении новых Тарифов, внесении изменений и дополнений в действующие Тарифы, об изменении операционного дня (времени) Банка, о порядке приема и исполнения расчетных (платежных) документов, о формах расчетных (платежных) документов и бланков Банка, а также предоставляет другую информацию одним из следующих способов: а) размещение соответствующих объявлений на стендах в операционных залах Банка; б) направление уведомлений через абонентский ящик Клиента; в) направление уведомления по системе «Клиент-Банк»; г) направление уведомления по почте заказным письмом с уведомлением по адресу, представленному Клиентом в Банк и известному Банку на дату исполнения своих обязательств; д) передача уведомления представителю Клиента под расписку; е) направление уведомления по электронным средствам связи (факс, телеграмма, телефонограмма, электронная почта); ж) размещение информации на сайте Банка в сети Интернет. day after the day of receipt of the request (the way of sending of the Bank’s request is specified in clauses b, c, d, e and f of clause 2.10 of the Agreement), unless the Agreement and relevant laws of the Russian Federation provide for another procedure. Copies of the documents should be properly executed (apostilled) and certified with signatures of the Customer’s authorized officers and impression of the Customer's seal (stamp), or notarized. 2.10. The Bank will notify the Customer about new Fees, modification and amendment of the current Fees, change in the Bank's transaction hours (time), procedure for acceptance and execution of settlement (payment) documents, forms of the Bank’s settlement (payment) documents and letterheads, and the Bank will also provide other information in one of the following ways: (a) posting of relevant notices inside the Bank’s premises; (b) sending of notifications through the Customer's POB; (c) sending of notification through the Customer- Bank System; (d) sending of notification by registered mail (with notification of receipt) to the address, provided by the Customer to the Bank, and which the Bank aware of on the day of fulfillment of its liabilities; (e) delivery of the notification to the Customer’s representative against his or her signature; (f) sending of the notification electronically (by fax, telegram, phone, e-mail); g) posting of information on the Bank’s website. 2.11. В случае заключения между Банком и Клиентом соглашения об использовании системы обмена электронными документами Стороны признают, что документы в электронной форме, подписанные электронной цифровой подписью, соответствуют бумажным документам и порождают аналогичные им права и обязанности Сторон в рамках Договора. 2.12. Банк не уплачивает Клиенту проценты на остаток денежных средств, находящийся на Счете, если иное не установлено Тарифами или соглашением Сторон. 2.13. Порядок осуществления расчетного обслуживания Клиента может быть изменен отдельными соглашениями, договорами, заключаемыми между Банком и Клиентом. 2.11. If the Bank and the Customer enter into an agreement to use the system designed for exchanging electronic documents, the Parties will acknowledge that the electronic documents with digital signature will be the same as their hard copies, giving rise to similar rights and responsibilities of the Parties under the Agreement. 3. ОБЯЗАННОСТИ И ПРАВА БАНКА 3. RESPONSIBILITIES AND RIGHTS OF THE BANK 3.1. Банк обязуется: 3.1.1. Осуществлять прием, проверку и исполнение расчетных (платежных) и исполнительных документов в соответствии с 3.1. The Bank undertakes to: 3.1.1. Accept, check and fulfill settlement (payment) and enforcement documents according to the law of the Russian Federation, regulations of 2.12. The Bank will not pay to the Customer interest on the Account's balance, unless otherwise specified by the Fees or agreement between the Parties. 2.13. Procedures for providing settlement services to the Customer can be modified according to relevant agreements, entered into between the Bank and the Customer. 5 законодательством Российской Федерации, нормативными документами Банка России и условиями Договора. 3.1.2. Списывать денежные средства со Счета по расчетным (платежным) документам, принятым операционным днем Банка, в текущем операционном дне Банка и перечислять их по назначению не позднее следующего рабочего дня. 3.1.3. Зачислять денежные средства на Счет не позднее рабочего дня, следующего за днем поступления в Банк документов, предусмотренных в п. 2.5 Договора. 3.1.4. Отправлять расчетные (платежные) документы, представленные Клиентом в порядке расчетов по инкассо, по почте заказным письмом с уведомлением в банк плательщика (по назначению) не позднее 2 (второго) рабочего дня, следующего за днем поступления этих документов. 3.1.5. Принимать и передавать Клиенту для акцепта платежные требования, поступившие в Банк, путем направления последних экземпляров одним из указанных ниже способов не позднее рабочего дня, следующего за днем их поступления: под расписку уполномоченному представителю Клиента; по электронным средствам связи (факс, электронная почта); через абонентский ящик; по почте заказным письмом с уведомлением. Обязательство Банка по передаче платежного требования Клиенту для акцепта считается исполненным, если Клиент информирован одним из способов, указанных в настоящем пункте. Клиент акцептует платежное требование или отказывается от акцепта в порядке и сроки, установленные законодательством Российской Федерации. 3.1.6. Передавать Клиенту в порядке и сроки, установленные в п. 3.1.5 Договора, полученные от исполняющего банка извещения о постановке в картотеку расчетных (платежных) документов, а также платежные требования Клиента, по которым не получено согласие плательщика на акцепт. 3.1.7. Направлять в исполняющий банк запрос о причине отсутствия оплаты платежных требований и/или инкассовых поручений не позднее 2 (второго) рабочего дня, следующего за днем получения соответствующего письменного запроса Клиента. 3.1.8. Производить розыск не поступивших на счет получателя денежных сумм, информировать Клиента не позднее 2 (двух) рабочих дней с даты получения письменного ответа от банка получателя. Указанная информация доводится до Клиента через абонентский ящик или выдается уполномоченному представителю Клиента. 3.1.9. Выдавать дубликаты выписок, а также копии расчетных (платежных) документов не позднее 2 (второго) рабочего дня, the Bank of Russia and terms of this Agreement. 3.1.2. Debit the Account according to relevant settlement (payment) documents, accepted during the Bank’s transaction hours, on the same day, and make payments according to the designated purpose not later than the next business day. 3.1.3. Credit the Account not later than the business day, which follows the day on which the Bank receives the documents, specified in clause 2.5 of the Agreement. 3.1.4. Send settlement (payment) documents, provided by the Customer as part of collection-related settlements (by registered mail with notification of receipt) to the payer’s bank (for intended purposes) not later than the second (2nd) business day after the day of receipt of such documents. 3.1.5. Receive and deliver to the Customer for his or her acceptance payment requests received by the Bank by sending their latest versions by one of the following methods not later than the business date following the date on which they are received: against receipt signed by the Customer's authorized representative; electronic communication means (fax, email); post office box; registered mail with delivery confirmation. The Bank’s obligation to deliver a payment request to the Customer for acceptance will be deemed to have been fulfilled if the Customer has been informed using one of the methods mentioned in this clause. The Customer will accept or reject a payment request in such manner and within such period as required by the law of the Russian Federation. 3.1.6. Provide to the Customer (according to the procedures and within the periods, specified in clause 3.1.5 of the Agreement) notifications (received from the fulfilling bank) about placement into the file for settlement (payment) documents as well as the Customer’s payment requests, which are not accepted by the payer. 3.1.7. Send to the fulfilling bank the enquiry regarding the reason for failure to fulfill payment requests and/or collection instructions not later than the second (2nd) business day after the day of receipt of the relevant written request from the Customer. 3.1.8. Trace the funds, which are not credited to a recipient’s account; inform the Customer within 2 (two) business days after the date of receipt of the written response from the recipient’s bank. This information will be provided to the Customer through POB, or it will be issued to the Customer's authorized representative. 3.1.9. Issue duplicates of statements as well as copies of settlement (payment) documents not later than the second (2 nd) business day after the 6 следующего за днем получения письменного требования Клиента. 3.1.10. Предоставлять сведения, составляющие банковскую тайну, и документы (копии документов), связанные с исполнением Договора, Клиенту или его уполномоченному представителю, а также государственным органам, должностным и иным лицам в случаях и порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации или соглашением Сторон. 3.1.11. Информировать Клиента по его запросам об условиях совершения банковских операций по Договору, а также о правилах оформления расчетных (платежных) документов. 3.1.12. Информировать Клиента в порядке, предусмотренном п. 2.10 Договора, о введении новых и/или изменении действующих Тарифов, операционного дня (времени) Банка, порядка приема и исполнения расчетных (платежных) документов, форм расчетных (платежных) документов, бланков и иных форм документов не менее чем за 3 (три) рабочих дня до введения их в действие. 3.1.13. Обеспечивать сохранность денежных средств на Счете. 3.1.14. Перечислить остаток денежных средств, находящихся на Счете, по реквизитам, указанным Клиентом в заявлении о расторжении Договора, не позднее 7 (семи) дней после получения от Клиента указанного заявления. 3.1.15. Обязанность Банка по перечислению денежных средств считается исполненной с момента списания денежных средств со Счета и их зачисления на счет получателя (если счет получателя открыт в Банке) либо с момента списания денежных средств со Счета и с корреспондентского счета Банка (если счет получателя открыт в другом банке). 3.1.16. Направить Клиенту уведомление об открытии Счета не позднее следующего рабочего дня после открытия Счета. 3.1.17. Уведомить Клиента в возможно короткие сроки о наступлении обстоятельств непреодолимой силы и об их окончании, в том числе об отключении электроэнергии и иных обстоятельствах, возникших не по вине Банка, одним из способов, указанных в п. 2.10 Договора. 3.1.18. Информировать Клиента о поступивших в Банк исполнительных документах не позднее следующего рабочего дня после дня их получения Банком одним из способов, предусмотренных подпунктами «в», «д», «е» п. 2.10 Договора. 3.1.19. Направлять Клиенту уведомление о закрытии Счета по почте заказным письмом с уведомлением не позднее 3 (третьего) рабочего дня после закрытия Счета. day of receipt of the relevant written request from the Customer. 3.1.10. Disclose information constituting bank secret and provide documents (copies of the documents) associated with the fulfillment of the Agreement to the Customer or its/his/her authorized representative, and to state authorities, officials and other persons where so required and in the manner contemplated by the law of the Russian Federation or agreement of parties. 3.2. Банк имеет право: 3.2.1. Отказать Клиенту в приеме и исполнении расчетных (платежных) документов 3.2. The Bank shall have the right to: 3.2.1. Refuse to accept and process the Customer’s settlement (payment) documents in the 3.1.11. Provide to the Customer the requested information regarding the terms of making banking transactions under the Agreement as well as about the rules regarding filling out of settlement (payment) documents. 3.1.12. Inform the Customer (according to the procedures, specified in clause 2.10 of the Agreement) about introduction of new and/or modified Fees, Bank’s transaction day (hours), procedure for acceptance and fulfillment of settlement (payment) documents, forms of settlement (payment) documents, letterheads and other forms of documents no later than 3 (three) business days before they take effect. 3.1.13. Be responsible for the safety of the funds in the Account. 3.1.14. Transfer the Account's balance (according to the payment details specified by the Customer in the notification of termination of the Agreement) within 7 (seven) days after receipt of such notification from the Customer. 3.1.15. The Bank’s responsibility to transfer the funds will be deemed as fulfilled after debiting of the Account and crediting of relevant funds to the Recipient’s account (if the recipient’s account is opened with the Bank), or after debiting of the funds from the Account and the Bank's correspondent account (if the recipient's account is opened with another bank). 3.1.16. Send to the Customer the Account opening notification not later than the next business day after opening of the Account. 3.1.17. Notify the Customer (as soon as possible) about occurrence of the Acts of God and their end, including power outage and other circumstances, which did not occur due to the Bank’s fault (in one of the ways, specified in clause 2.10 of the Agreement). 3.1.18. Inform the Customer about the enforcement documents, which are received by the Bank, not later than the next business day after the day of their receipt by the Bank (in one of the ways contemplated by subclauses c, e and f of clause 2.10 of this Agreement). 3.1.19. Send Account closure notification to the Customer by registered mail (with notification of receipt) not later than the third business day after after closure of the Account. 7 в случаях: оформления соответствующих документов с нарушением установленных требований; если операция по Счету, совершаемая на основании соответствующего документа, противоречит законодательству Российской Федерации; если Клиентом не представлены документы (надлежащим образом удостоверенные копии документов), которые являются основанием для проведения операций, регулируемых законодательством Российской Федерации, в случаях, установленных им и/или нормативными документами Банка России, а также в случае непредставления документов, указанных в п.4.1.10 Договора; если операция по Счету относится к сомнительным операциям в соответствии с законодательством Российской Федерации и нормативными документами Банка России, и расчетный (платежный) документ, на основании которого она совершается, передан в Банк с использованием системы «Клиент-Банк». Банк отказывает в проведении таких операций посредством использования системы «КлиентБанк» после направления предварительного предупреждения способом, указанным в подпункте «в» п. 2.10, а в случае невозможности направления предупреждения по системе «Клиент-Банк» одним из способов, указанных в подпунктах «б», «г», «д», «е» п. 2.10. При этом для совершения операции по Счету Банк принимает от Клиента надлежащим образом оформленные расчетные (платежные) документы на бумажном носителе; предусмотренных законодательством Российской Федерации. 3.2.2. Банк имеет право не принимать к исполнению/возвращать без исполнения расчетные (платежные) документы Клиента в случае: непредоставления Клиентом сведений и документов, требующихся для идентификации Клиента, либо обновления идентификационных сведений, либо повторной идентификации, осуществляемых Банком в соответствии с требованиями Федерального закона от 07.08.2001 № 115-ФЗ «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма» (далее – Федеральный закон № 115-ФЗ) и Положения Банка России от 19.04.2004 № 262-П «Об идентификации кредитными организациями клиентов и выгодоприобретателей в целях противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма», а также при предоставлении Клиентом недостоверных или недействительных сведений и документов; осуществления Клиентом расчетов (переводов) в пользу получателя либо на счет получателя, в отношении которого имеются полученные в установленном в соответствии с following cases: Processing of relevant documents with violation of the requirements; if the Account transaction, which is made under relevant document, does not comply with laws of the Russian Federation; If the Customer does not provide documents (properly certified copies of the documents) for transactions, which are governed by laws of the Russian Federation (in cases, which are specified by such laws and/or regulations of the Bank of Russia) as well as in case of failure to provide the documents, specified in clause 4.1.10 of the Agreement; if the Account’s transaction is regarded as suspicious according to laws of the Russian Federation and regulations of the Bank of Russia, and relevant settlement (payment) document is provided to the Bank through the Customer- Bank System. The Bank rejects such transactions through the Customer - Bank System after sending relevant warning in such a way, which is specified in subclause c of clause 2.10, and, if such warning can not be sent through the Customer- Bank System, in one of the ways, specified in subclauses b, d, e and f of clause 2.10. In order to make an account transaction, the Bank will accept from the Customer properly executed settlement (payment) documents (in hard copies); specified by the law of the Russian Federation. 3.2.2. The Bank may reject the Customer's settlement (payment) documents in the following cases: the Customer’s failure to provide the information and documents, which are necessary for identification of the Customer, or updating identification information, or re-identification required to be made by the Bank according to the Federal Law on Combating Legalization (Money Laundering) of Proceeds from Crime and Financing of Terrorism (no. 115-FZ dated August 7, 2001) (hereinafter referred to as “Federal Law no. 115FZ”) and Regulations of the Bank of Russia regarding identification by credit institutions of the customers and beneficiaries in order to fight legalization (money laundering) proceeds from crime and financing of terrorism (no. 262-P as of April 19, 2004) as well as when the Customer provides incorrect or invalid information and documents; transfers by the Customer to a recipient, which is suspected (based on the information, received according to Federal Law no. 115-FZ) in extremism or terrorism, or which is suspected to be 8 Федеральным законом № 115-ФЗ порядке сведения о причастности получателя к экстремистской деятельности или терроризму, либо о прямом или косвенном нахождении получателя средств в собственности или под контролем организаций или лиц, причастных к экстремистской деятельности или терроризму, либо о том, что получатель действует от имени или по указанию таких организаций или лиц; проведения Клиентом операции или сделки, содержащей признаки и критерии, указанные в пункте 2 статьи 7 Федерального закона № 115-ФЗ (запутанный или необычный характер сделки, не имеющий очевидного экономического смысла или очевидной законной цели; несоответствие сделки целям деятельности организации, установленным учредительными документами этой организации; выявление неоднократного совершения операций или сделок, характер которых дает основание полагать, что целью их осуществления является уклонение от процедур обязательного контроля, предусмотренных Федеральным законом №115ФЗ; иные обстоятельства, дающие основания полагать, что сделки осуществляются в целях легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, или финансирования терроризма). 3.2.3. Приостановить операции по счету или отказать Клиенту в приеме и исполнении расчетных (платежных) документов в случае наличия в Банке противоречивых данных (спора) о полномочиях должностных лиц Клиента, возникновения спора между участниками и/или руководителем Клиента по поводу избрания/освобождения от занимаемой должности (наличия соответствующих полномочий) руководителя, сомнений в подлинности документов, подтверждающих полномочия лиц, указанных в карточке с образцами подписей и оттиска печати, до урегулирования спора. 3.2.4. Приостановить исполнение расчетных (платежных) документов Клиента в случае наступления обстоятельств непреодолимой силы, к которым относятся, в том числе, отключение электроэнергии и иные обстоятельства, возникшие не по вине Банка. 3.2.5. Отказать Клиенту в предоставлении услуг, не связанных с проведением операций по Счету, в случае если средств на Счете недостаточно для уплаты Банку комиссионного вознаграждения в соответствии с Тарифами. 3.2.6. В одностороннем порядке: вводить новые Тарифы, вносить изменения и дополнения в действующие Тарифы; изменять операционный день (время) Банка, время и порядок приема расчетных (платежных) документов; расторгнуть Договор в порядке, установленном законодательством Российской owned or controlled (either directly or indirectly) by organizations or persons, involved in extremism or terrorism, or in case of available information that the customer acts on behalf or according to the instructions of such organizations or persons; the Customer executes a transaction, which contains the signs and criteria, specified in clause 2 of article 7 of Federal Law no. 115-FZ (complex or unusual transactions, without obvious economic sense or legal purpose; the transaction does not match the goals of the organization's operations, set by the instruments of incorporation of such organization; repeated transactions, the nature of which allows to assume that they are intended to avoid the obligatory control procedures contemplated by Federal Law no. 115-FZ; other circumstances, which give reasons to assume that the transactions are executed for the purposes of legalization (laundering) of incomes, generated by criminal activities, or funding of terrorism). 3.2.3. Suspend account transactions and refuse to accept and fulfill the Customer's settlement (payment) documents if the Bank encounters conflicting data (dispute) regarding the powers of the Customer’s officers, dispute between the shareholders and/or directors of the Customer in connection with election for/dismissal from the position (availability of relevant powers) of the director, or if the Bank has any doubts regarding the documents’ authenticity, which confirm the powers of the persons, who are specified in the specimen signatures and seal card, until settlement of the dispute. 3.2.4. Suspend processing of the Customer’s settlement (payment) documents in case of the Acts of God, which include, but are not limited to power outage and other circumstances, which did not occur due to the Bank’s fault. 3.2.5. Refuse to provide services to the Customer, which are not connected with Account transactions, including in case of insufficient Account’s balance for payment of the Bank's charges according to the Fees. 3.2.6. At its own discretion: introduce new Fees, amend and modify current Fees; change the Bank’s transaction hours (time), time and procedure for acceptance of settlement (payment) documents; terminate the Agreement according to the procedures contemplated by the law of the 9 Федерации. 3.2.7. Запрашивать у Клиента документы (надлежащим образом удостоверенные копии документов), которые: являются основанием для проведения операций, регулируемых законодательством Российской Федерации, в случаях, установленных им и/или нормативными документами Банка России; содержат сведения, необходимые для идентификации третьих лиц (выгодоприобретателей) при осуществлении операций по сделкам, в которых Клиент действует в интересах третьих лиц (выгодоприобретателей) на основании договора поручения, агентского договора и иных соглашений. 3.2.8. Использовать и обрабатывать представленные о Клиенте и иных лицах, в том числе лицах, указанных в карточке с образцами подписей и оттиска печати, персональные данные любым удобным для Банка способом, в том числе с помощью автоматизированных информационных систем. Russian Federation. 3.2.7. Request the Customer’s documents (properly certified copies of the documents), which: 4. ОБЯЗАННОСТИ И ПРАВА КЛИЕНТА 4. RESPONSIBILITIES AND RIGHTS OF THE CUSTOMER 4.1. The Customer will: 4.1.1. Provide to the Bank the documents, which are necessary in order to open the Account (according to the list set by the law of the Russian Federation, regulations of the Bank of Russia and the Bank). 4.1.1.1. If the Customer's permanent location is in a country, with which the Russian Federation has an international tax treaty, then the Customer (when entering into the agreement) will provide to the Bank the proof of the Customer's location, which should be certified by a competent authority, specified in that treaty. Such proof should be legalized according to statutory procedures, or the document should be apostilled. 4.1. Клиент обязуется: 4.1.1. Представить в Банк документы, необходимые для открытия Счета, согласно перечню, установленному законодательством Российской Федерации, нормативными актами Банка России и Банком. 4.1.1.1. В случае если Клиент имеет постоянное местонахождение в том государстве, с которым Российская Федерация имеет международный договор (соглашение), регулирующий вопросы налогообложения, при заключении договора Клиент должен представить Банку подтверждение постоянного местонахождения Клиента, которое должно быть удостоверено компетентным органом, поименованным в данном соглашении. Подтверждение подлежит легализации в установленном порядке либо на документе должен быть проставлен апостиль. Если подтверждение составлено на иностранном языке, представляется нотариально удостоверенный перевод на русский язык. Допускается применение нотариально удостоверенной копии подтверждения. В подтверждении должен быть указан период (календарный год), в отношении которого подтверждается постоянное место пребывания, и этот период должен соответствовать тому периоду, за который причитаются выплачиваемые Клиенту доходы. Подтверждение подлежит ежегодному обновлению. В отсутствие указанных в настоящем пункте документов при выплате доходов Банком как налоговым агентом будет осуществляться удержание сумм налога на доходы по общей ставке, установленной налоговым законодательством Российской Федерации для доходов иностранных организаций. are the basis for transactions, which are governed by the law of the Russian Federation – in cases contemplated by such laws and/or regulations of the Bank of Russia; contain information, which is necessary for identification of third parties (beneficiaries) when entering into transactions, in which the Customer acts on behalf of third parties (beneficiaries) according to the agency or other agreements. 3.2.8. Use and process personal data regarding the Customer and other parties (including the parties, which are specified in the specimen signature and seal card and personal data) in any way, which would be convenient for the Bank (including through automated information systems). If the proof was made in a foreign language, then a notarized translation into Russian should be provided. Notarized copy of the proof is allowed. The proof should specify the period (year) of permanent location, and this period should be the same as the period of accrued income, paid to the Customer. Such proof should be updated on an annual basis. If the documents, which are specified in this clause, are not provided, the Bank (as the tax agent) will withhold income tax according to the common rate, set by tax laws of the Russian Federation for incomes of foreign organizations. 10 4.1.1.2. В случае если Клиент при выплате 4.1.1.2. If the Customer (when paying Банку доходов в рамках Договора, должен income to the Bank under the Agreement) is осуществлять удержание налога на доходы с required to withhold income tax under relevant применением соответствующего double taxation treaty, the Customer will inform the международного соглашения об избежании Bank about the structure and forms of the двойного налогообложения, Клиент обязан documents, which allow to apply that treaty prior to проинформировать Банк о составе и формах relevant withholding. документов, позволяющих применить данное соглашение до соответствующего удержания. 4.1.1.3. Представлять по требованию 4.1.1.3. Upon the Bank’s request, provide Банка иные документы, содержащие сведения о other documents with the Customer's information, Клиенте, необходимые для исполнения Банком which are necessary for fulfillment by the Bank of требований об идентификации Клиента в requirements regarding Customer’s identification соответствии с законодательством Российской according to relevant laws of the Russian Федерации. Federation. 4.1.2. Оформлять расчетные (платежные) 4.1.2. Make settlement (payment) документы в соответствии с требованиями documents according to relevant regulations of the нормативных актов Банка России и Bank of Russia, and provide them to the Bank предъявлять их в Банк в порядке, according to the procedures, specified in установленном пп. 2.3, 4.1.10 Договора. clauses 2.3, 4.1.10 of the Agreement. 4.1.3. В случаях осуществления по Счету 4.1.3. Provide to the Bank (in case of операций по сделкам, в которых Клиент Account transactions, in which the Customer acts действует в интересах третьих лиц on behalf of third parties (beneficiaries) based on (выгодоприобретателей) на основании договора agency agreement etc.) information about such поручения, агентского договора и т.д., parties, which is required by the Bank for their представлять в Банк сведения о таких лицах в identification according to relevant laws of the объеме, необходимом Банку для их Russian Federation and regulations of the Bank of идентификации в соответствии с требованиями Russia: законодательства Российской Федерации и нормативными документами Банка России: а) не позднее 5 (пяти) рабочих дней (a) within 5 (five) business days after после открытия Счета; opening of the Account; б) не позднее 5 (пяти) рабочих дней (b) within 5 (five) business days after после заключения Клиентом соответствующего execution by the Customer of relevant agreement договора (договора поручения, агентского (agency agreement etc.) with a third party договора и т.д.) с третьим лицом (beneficiary); (выгодоприобретателем); в) одновременно с расчетными (c) simultaneously with settlement (payment) (платежными) документами, если ранее documents, if information was not provided earlier сведения не были представлены в соответствии according to subclauses a and b of this clause; с подпунктами «а» и «б» настоящего пункта; г) не позднее 2 (второго) рабочего дня с (d) not later than the second (2nd) business даты получения Клиентом письменного запроса day after receipt by the Customer of written request Банка способом, указанным в подпунктах «б», from the Bank in such a way, which is specified in «в», «г», «д», «е» п. 2.10 Договора. subclauses b, c, d, e and f of clause 2.10 of the Agreement. 4.1.4. Представлять в Банк документы, 4.1.4. Provide to the Bank the documents свидетельствующие об изменении сведений, regarding modification of information, specified by установленных Банком при открытии Счета, и the Bank while opening of the Account, and about об идентификации Клиента в том числе, но не identification of the Customer (including, but not исключительно, о лицах, уполномоченных limited to information about the persons, authorized распоряжаться Счетом, об изменении to manage the Account, about changes in the учредительных документов, оттиска печати, instruments of incorporation, seal, form of наименования, организационно-правовой incorporation, management bodies, registered and формы, органах управления, величины paid-in capital, licenses for relevant operations, зарегистрированного и оплаченного уставного location, mailing address, e-mail address, contact (складочного) капитала или величины уставного phone and fax numbers as well as about фонда (имущества), лицензий на право restructuring, bankruptcy, liquidation) within 10 осуществления деятельности, подлежащей (ten) business days after the date of such changes лицензированию, местонахождения, почтового or their registration. адреса, адреса электронной почты, номеров контактных телефонов и факсов, а также о реорганизации, банкротстве, ликвидации, не позднее 10 (десяти) рабочих дней с даты этих изменений или регистрации указанных изменений. 11 4.1.5. Представлять в Банк новую 4.1.5. Provide to the Bank new card with карточку с образцами подписей и оттиска specimen signatures and seal (with supporting печати вместе с подтверждающими documents, if the changes, specified in документами в случаях, если изменения, clause 4.1.4 of the Agreement, should be shown in указанные в п. 4.1.4 Договора, подлежат the specimen signatures and seal card) not later отражению в карточке с образцами подписей и than the business day, which follows the date of оттиска печати, не позднее рабочего дня, registration of the above changes. следующего за датой регистрации указанных изменений. 4.1.6. Подтверждать Банку в письменном 4.1.6. Provide to the Bank written statement виде остатки средств на Счете по состоянию на of the Account balance as of January 1 of each 01 января каждого года до 31 января года, year and until January 31 of the year, which follows следующего за отчетным. the reporting year. 4.1.7. Сообщать Банку о суммах, 4.1.7. Notify the Bank about the amounts, ошибочно зачисленных (списанных) Банком. which are improperly credited (debited) by the Bank. 4.1.8. Своевременно и в полном объеме 4.1.8. Make timely and full payments (ensure оплачивать (обеспечивать оплату путем payment by maintaining the necessary Account поддержания на Счете необходимого остатка balance) for the Bank’s services according to the денежных средств) услуги Банка в соответствии Fees as well as reimburse (as part of costs of the с Тарифами, а также возмещать в качестве Bank’s services, specified in this agreement) the составной части стоимости услуг Банка, Bank’s expenditures (including additional fees of предусмотренных настоящим Договором, correspondent banks), which are connected with расходы Банка (в том числе дополнительные payments from the Account (according to actual комиссии банков-корреспондентов), связанные costs). с платежами со Счета, по фактической стоимости. 4.1.9. Представить в Банк в случае 4.1.9. In case of termination of the расторжения Договора письменное заявление, Agreement, provide to the Bank written request оформленное в порядке, установленном (made according to the procedures set by the Банком, ключи от абонентского ящика и Bank), keys from the POB and the pass to the пропуска в Банк, полученные уполномоченными Bank, received by the Customer’s authorized лицами Клиента. persons. 4.1.10. Представлять в Банк наряду с 4.1.10. Provide to the Bank (with relevant расчетным (платежным) документом документы settlement (payment) document) the documents (надлежащим образом удостоверенные копии (properly certified copies of the documents) for документов), которые являются основанием для transactions, governed by the law of the Russian проведения операций, регулируемых Federation (in cases contemplated by such laws законодательством Российской Федерации, в and/or regulations of the Bank of Russia). случаях, установленных им и/или нормативными документами Банка России. Представлять по требованию Банка иные Provide (upon the Bank's request) other документы, подтверждающие информацию, supporting documents for the documents, содержащуюся в документах, переданных в submitted to the Bank in connection with the Банк в связи с предоставлением банковских banking services and instructions regarding the услуг и распоряжений по Счету. Account. 4.1.11. Знакомиться с информацией, 4.1.11. Read the information, posted inside размещенной на доске объявлений, the Bank's premises and/or on the Bank's website. расположенной в операционном зале Банка и/или на сайте Банка в сети Интернет. 4.1.12. Провести возврат ошибочно 4.1.12. Return the improperly credited зачисленной суммы (в случае отсутствия или amount (replenish the Account in case of недостаточности денежных средств на Счете insufficient Account balance) within 5 (five) провести пополнение Счета) в течение 5 (пяти) business days after the date of receipt of the рабочих дней с даты получения требования Bank’s request. Банка. 4.2. Клиент имеет право: 4.2.1. Без ограничения распоряжаться имеющимися на Счете денежными средствами, кроме случаев, установленных законодательством Российской Федерации. 4.2.2. Получать от Банка в порядке, установленном Договором, информацию об операциях по Счету, об оформлении и исполнении платежных документов, о 4.2. The Customer will have the right to: 4.2.1. Manage (without any restrictions) the funds in the Account, except for the cases, which are specified by the law of the Russian Federation. 4.2.2. Receive from the Bank (according to the procedures contemplated by the Agreement) information about Account transactions, filling out and processing of payment documents, Account 12 проведении операций по Счету. transactions. 4.2.3. Направлять в Банк письменные 4.2.3. Send written requests to the Bank запросы по вопросам, которые являются regarding the issues, which are governed by this предметом регулирования Договора. Agreement. 4.2.4. Отзывать в полной сумме или в 4.2.4. Cancel (either for the full amount, or сумме остатка после частичной оплаты for the amount of the balance, remaining after расчетные (платежные) документы, которые partial payment) settlement (payment) documents, ранее были даны Банку, но не были исполнены. which had been provided to the Bank earlier, but which had not been fulfilled. 4.2.5. Расторгнуть Договор в порядке, 4.2.5. Terminate the Agreement according to установленном законодательством Российской the procedures contemplated by the law of the Федерации. Russian Federation. 5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН 5.1. Банк несет ответственность за своевременность и полноту исполнения распоряжений Клиента по Счету. В случаях несвоевременного зачисления на Счет или списания со Счета денежных средств, необоснованного списания или невыполнения распоряжения Клиента о перечислении денежных средств со Счета Банк несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации. 5.2. Банк не несет ответственности за: последствия исполнения Банком расчетных (платежных) документов Клиента в тех случаях, когда с использованием доступных визуальных процедур Банк не может установить факт подписания расчетного (платежного) документа Клиента неуполномоченными лицами; последствия исполнения Банком требований третьих лиц на списание денежных средств со Счета, если с использованием предусмотренных банковскими правилами и договором процедур Банк по внешним признакам не мог установить факта выдачи распоряжений неуполномоченными лицами, в том числе фальсифицированных/подложных документов; подлинность и достоверность документов, представленных Клиентом для открытия расчетного и иного счета, а также правильность и достоверность сведений, указанных Клиентом при заполнении расчетных (платежных) документов, и соответствие осуществляемых Клиентом операций уставным документам; неисполнение расчетных (платежных) документов в случае несоответствия проводимых операций законодательству Российской Федерации; неисполнение расчетных (платежных) документов в случае их оформления не в соответствии с законодательством Российской Федерации и требованиями нормативных документов Банка России; неисполнение расчетных (платежных) документов при наличии в Банке противоречивых данных о полномочиях должностных лиц Клиента; неисполнение расчетных (платежных) документов при недостаточности средств на Счете; 5. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES 5.1. The Bank will be responsible for timely and complete fulfillment of the Customer’s instructions regarding the Account. In cases of late crediting to the Account or debiting from the Account of funds, unjustified debiting or failure to fulfill the Customer’s instructions regarding payments from the Account, the Bank will be responsible under relevant laws of the Russian Federation. 5.2. The Bank will not be responsible for: consequences of fulfillment by the Bank of the Customer’s settlement (payment) documents in those cases, when the Bank, using available visual procedures, can not ascertain that the Customer’s settlement (payment) document was signed by unauthorized persons; consequences of fulfillment by the Bank of third party requests regarding debiting of the Account, if the Bank, using the procedures contemplated by relevant banking rules and the Agreement, could not (by means of visual inspection) ascertain that the instructions were issued by unauthorized persons, including falsified documents; authenticity and reliability of the documents, provided by the Customer for opening of a settlement or another account as well as correctness and reliability of information, specified by the Customer when filling out the settlement (payment) documents, compliance of the Customer’s operations with the instruments of incorporation; failure to fulfill settlement (payment) documents, if transactions do not comply with relevant laws of the Russian Federation; failure to fulfill settlement (payment) documents, if they do not comply with relevant laws of the Russian Federation and regulations of the Bank of Russia; failure to fulfill settlement (payment) documents, if the Bank has conflicting information about the powers of the Customer’s officers; failure to fulfill settlement (payment) documents with insufficient Account balance; 13 неисполнение расчетных (платежных) failure to fulfill settlement (payment) документов в случаях, предусмотренных documents, in cases contemplated by the law of законодательством Российской Федерации. the Russian Federation; 5.3. Банк не осуществляет контроль за 5.3. The Bank will not be responsible for целевым использованием средств при control of proper use of funds in connection with осуществлении Клиентом операций по Счету. the Customer’s transactions in the Account. 5.4. Клиент несет ответственность за: подлинность и достоверность документов, представленных для открытия Счета, а также документов, представленных по требованию Банка; правильность и достоверность сведений, указанных Клиентом при заполнении расчетных (платежных) документов; своевременность представления в Банк документов и сведений, установленных пп.4.1.3, 4.1.4 и 4.1.5 Договора. До поступления в Банк сообщения (документов) об изменениях, указанных в пп. 4.1.4 и 4.1.5 Договора, все действия, совершенные по представленным ранее реквизитам, адресным и другим сведениям, считаются совершенными законно и являются надлежащим исполнением Банком своих обязательств по Договору; соответствие проводимых по Счету операций режиму счета, установленному законодательством Российской Федерации, нормативными документами Банка России, Договором. 5.5. Стороны освобождаются от ответственности в случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы, повлекших за собой невыполнение или ненадлежащее выполнение обязательств по Договору. 5.4. The Customer will be responsible for: authenticity and reliability of the Account opening documents as well as of the documents, provided upon the Bank's request; correctness and reliability of information in the Customer's settlement (payment) documents; provision to the Bank (in a timely manner) of the documents and information, specified in clauses 4.1.3, 4.1.4 and 4.1.5 of this Agreement. Prior to receipt by the Bank of information (documents) about changes, specified in clauses 4.1.4 and 4.1.5 of the Agreement, all actions, taken according to the details, addresses and other information (which had been provided earlier), will be deemed as fulfilled legitimately, representing proper fulfillment by the Bank of its responsibilities under the Agreement; correspondence of Account transactions to the account mode provided for by the law of the Russian Federation, regulations of the Bank of Russia and this Agreement. 5.5. The Parties will be released from responsibility in case of the Acts of God, which resulted in failure to fulfill or improper fulfillment of liabilities under this Agreement. 6. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ 6. DISPUTE SETTLEMENT PROCEDURE 6.1. В случае возникновения между Банком и Клиентом споров по вопросам исполнения Договора Стороны обязуются урегулировать их путем переговоров между собой. 6.2. Разногласия, по которым Стороны не достигнут соглашения путем переговоров, подлежат разрешению в Арбитражном суде г. Москвы. 6.3. Настоящий Договор составлен на русском и английском языках в двух экземплярах, по одному экземпляру для Банка и Клиента. В случае противоречий (расхождений) между русской и английской версиями настоящего Договора русская версия имеет преимущественную силу. 6.4. Настоящий Договор составлен и подлежит толкованию в соответствии с законодательством Российской Федерации. 6.1. In case of any disputes between the Bank and the Customer in connection with fulfillment of the Agreement, the Parties will settle them through negotiations. 7. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА И ПОРЯДОК ЕГО ИЗМЕНЕНИЯ 7. VALIDITY PERIOD AND AMENDMENTS 7.1. Договор вступает в силу с даты его заключения. Договор заключен на неопределенный срок. 7.1. The Agreement will take effect on the date of its execution. The Agreement was entered into for an indefinite period. 6.2. Those disagreements, which are not settled by the Parties during negotiations, will be resolved in Moscow Arbitration Court. 6.3. This Agreement was made in 2 counterparts in Russian and English (one copy for the Bank and one copy for the Customer). In case of any discrepancy between the Russian and English versions of the Agreement, the Russian version will prevail. 6.4. This Agreement was made according to relevant laws of the Russian Federation, and it will be interpreted under these laws. 14 7.2. Договор может быть изменен или дополнен по соглашению Сторон, за исключением случаев, когда, исходя из предоставленных по Договору прав, Банк может изменить условия Договора в одностороннем порядке. 7.3. Договор может быть расторгнут по инициативе Сторон в порядке, установленном законодательством Российской Федерации. 7.4. Договор может быть расторгнут Банком в одностороннем судебном порядке при выявлении в деятельности Клиента признаков сомнительных операций и сделок, а также при непредставлении Клиентом дополнительной информации Банку, в том числе объясняющей экономический смысл проводимых операций и сделок. 7.2. The Agreement may be amended or modified based on relevant agreement between the Parties, except for cases when (based on the rights, which were granted by this Agreement) the Bank may modify the terms of this Agreement at its own discretion. 7.3. The Agreement may be terminated by any Party according to the procedures contemplated by the law of the Russian Federation. 7.4. The Bank may terminate the Agreement unilaterally by applying to court if the Customer's operations contain any signs of shady transactions or when the Customer does not provide to the Bank additional information, including the explanation of the transactions’ economic sense. 8. АДРЕСА, РЕКВИЗИТЫ И ПОДПИСИ СТОРОН 8. ADDRESSES, BANK ACCOUNTS AND SIGNATURES OF THE PARTIES 8.1. Банк: 117420, г. Москва, ул. Наметкина, дом 16, корпус 1, ИНН 7744001497, к/с 30101810200000000823 в ОПЕРУ Московского ГТУ Банка России, 8.1. The Bank: 16, building 1, Nametkina street, Moscow,117420, Russia INN (Taxpayer Identification Number) 7744001497, correspondent account 30101810200000000823 at the Operations Department of the Moscow Main Territorial Administration of the Bank of Russia, BIC (Bank Identification Code) 044525823, KPP (Tax Registration Reason Code) 997950001, OGRN (Main State Registration Number) 1027700167110, OKPO (Russian National Businesses and Organizations Classifier) 09807684. 8.2. Customer: БИК 044525823, КПП 997950001, ОГРН 1027700167110, ОКПО 09807684. 8.2. Клиент: Банк /The Bank Клиент /The Customer _________________ _________________ М.П. Seal