УДК 000.000 НАЗВАНИЕ СТАТЬИ И.И. Иванов, П.П. Петров Авторское резюме (аннотация) является кратким изложением большей по объему работы. Оно может публиковаться самостоятельно, в отрыве от основного текста, и, следовательно, должно быть понятным без обращения к самой публикации. Резюме отражает научное содержание статьи, содержит сведения о решаемой задаче, методах решения, результатах и выводах. Резюме не должно содержать рисунки, формулы, литературу и источники финансирования и ссылки на них. Рекомендуемый объем резюме от 150 до 300 слов. Ключевые слова: не более 7 слов или словосочетаний, каждое ключевое слово или словосочетание отделяется от другого запятой. Введение Текст [1]. Рис. 1. Название Название параграфа 1 Текст [2]. 𝛼 + 𝛽 = 𝛾. (1) Название параграфа 2 Текст (Рис.1/Табл.1). Таблица 1 Название таблицы Заключение Текст. Литература (в соответствие с ГОСТ 7.1-2003) 1. Первый, А.А. Название книги / А.А. Первый, Б.Б. Второй. – Город: Издательство, год. – 225 с. 2. Второй, Б.Б. Название статьи / Б.Б. Второй, А.А. Первый // Название журнала. – год. – Т.том, № номер. – С. стр.–стр. Сведения об авторах (ФИО, степень, звание, должность, место работы, город, адрес электронной почты) Иванов Иван Иванович, доктор технических наук, профессор, кафедра «», Южно-Уральский государственный университет, г. Челябинск, e-mail: Петров Петр Петрович, кандидат технических наук, доцент (ассистент, аспирант, преподаватель…), кафедра «», Южно-Уральский государственный университет, г. Челябинск, e-mail: Работа выполнялась при поддержке … Article Title (Название Статьи на Английском, Каждое Слово с Большой Буквы, Кроме Предлогов и Артиклей) I.I. Ivanov, South Ural State University, Chelyabinsk, Russian Federation, e-mail P.P. Petrov, South Ural State University, Chelyabinsk, Russian Federation, e-mail Авторское резюме (аннотация) на английском языке. Key words: References (Транслитерацию по BGN, можно использовать http://translit.ru) 1. Pervyy A.A., Vtoroy B.B. Nazvanie knigi [Book Title], Moscow, Nauka Publ., 2012. 225 p. 2. Vtoroy B.B., Pervyy A.A. [Article Title]. Transliteratsiya nazvaniya zhurnala [Title of Journal], 2012, no.14 (2), pp. 15–20 (in Russ.). Если есть официальное переводное название, например Вестник ЮУрГУ 3. Ivanov A.A., Petrov P.P. [Article Title]. Bulletin of the South Ural State University. Ser. Power Engineering, 2013, vol. 13, no. 1, pp 15–20 (in Russ.). Конференция: 4. Ivanov A.A., Petrov P.P. [Article Title]. Transliteratsiya nazvaniya konferentsii [Conference Name], 2012, Chelyabinsk, pp. 30–33 (in Russ.). Патент: 5. Ivanov A.A., Petrov P.P. Transliteratsiya nazvaniya patenta [Patent Title]. Patent RF, no. 12345. 2013. *Title of Journal можно посмотреть на elibrary.ru, официальное переводное название, если нет, то указывать транслитерацию и перевод. Для издательств используют транслитерацию и добавляют Publ., для издательств при университетах, название университета + Publ.: Nauka Bubl., Energiya Publ., South Ural State University Publ., Moscow State University Publ. Некоторые названия журналов: Electrical Technology Russia – Электричество (Переводной) Russian Electrical Engineering – Электротехника (Переводной) Bulletin of South Ural University. Ser. Power Engineering – Вестник ЮУрГУ, серия Энергетика. Power Technology and Engineering – Электрические станции Если есть переводная версия журнала, необходимо указывать верные исходные данные, тома, страницы, номера с русскоязычным не всегда совпадают, посмотреть можно на сайтах Scopus.com, Springer.com, Scholar.google.ru, и тд. This work was supported by…