Фесенко О.П. Образовательный потенциал текста на уроках русского языка как иностранного Аннотация: Статья посвящена продуктивности использования текста на уроке по русскому языку как иностранному. В ней рассматривается вопрос многоплановости образовательного потенциала текста, приводятся примеры различных заданий. Ключевые слова: текст, образовательный потенциал текста, этапы работы над текстом. Fesenko O.P. The educational potential of the text on the lessons of Russian as a foreign language Abstract: the Article is devoted to the productive use of the text in the lesson on Russian as a foreign language. It examines the multi-faceted educational potential of the text provides examples of different jobs. Keywords: text, educational potential of text, the stages of text analysis Текст (в широком и в узком понимании значения этого термина) является основной дидактической единицей при обучении русскому языку как иностранному. Даже если мы говорим о коммуникативном подходе, текст остается тем важнейшим элементом, без которого освоить правила и средства коммуникации практически невозможно. Однако необходимо помнить, что сам по себе, без грамотного включения в ткань урока, ни письменный, ни устный текст не может принести ощутимой пользы обучающемуся. Именно поэтому необходимо тщательно продумывать задания при обращении к нему, учитывая при этом все его возможности (от собственно языковых, лингвистических, до культурологических и воспитательных). В этом отношении чрезвычайно продуктивной оказывается позиция Н.В. Кулибиной, разработавшей свой особый подход к применению художественного аутентичного текста на уроке русского языка как иностранного. Важным условием его продуктивного использования является заинтересованность слушателя в чтении конкретного произведения. Это значит, что необходимо продумать мотивационный компонент обучения. Кроме того, учебная деятельность должна быть организована так, чтобы при чтении текста студент мог максимально самостоятельно освоить его содержание. Поэтому основной упор делается на этап притекстовой работы [Кулибина: 2012, с. 206-226]. Новым в этой методике является и то, что анализ значений незнакомых слов студентам предлагается сделать не до момента чтения текста, а во время чтения и притекстовой работы над ним. Автор полагает, что каждый из читающих способен воспринимать новые слова, если ему доступно общее содержание отрывка. Полагаем, что анализ незнакомой лексики можно осуществлять на этапе притекстовой работы, если уровень владения языком В1 и выше. Если же слушатель только осваивает язык, то рациональнее объяснить значения незнакомых слов на дотекстовом (предтекстовом) этапе. А во время чтения еще раз показать особенности функционирования нового слова и его смысловые связи. Нам также представляется, что методику Н.В. Кулибиной можно использовать на текстах всех типов: и адаптированных, и учебных, и художественных. Хотя, несомненно, именно последний тип в полной мере окажется максимально функциональным в процессе его анализа на занятии. Комплексный подход к тексту позволяет не только видеть все его возможности, но и обращаться к нему с самыми разными целями. При тщательном отборе текстового материала педагог может отработать не только языковые вопросы (грамматику, лексику и пр.), но и реализовать воспитательный, культурологический, культурно-этический, страноведческий (или регионоведческий) потенциал. Каждый текст может быть полифункциональным, главная задача – использовать все его возможности на занятии. Приведем в качестве примера отрывки из комплекса заданий по тексту Бориса Гвоздева «Сын старика Алтая» [Гвоздев: 1996, с. 483]. На этапе предтекстовой работы реализуется: ЯЗЫКОВОЙ ПОТЕНЦИАЛ (анализ значений слова и его структуры); РЕЧЕВОЙ (построение полного ответа на вопрос; РЕГИОНОВЕДЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ (информация о культурных особенностях региона). ЗАДАНИЕ: Современный Омск уже долгое время считается культурной столицей Сибири. В нашем городе проводятся театральные фестивали, открываются музеи, работают знаменитые на всю страну художники, поэты и писатели. Большинство из них – специалисты высочайшего уровня. Однако можно заниматься писательским творчеством не только тогда, когда получаешь специальное образование и заканчиваешь филологический факультет. Многие омичи пробуют сочинять стихи, рассказы и повести, которые печатаются в литературном омском сборнике «Складчина». ВОПРОС: Как вы думаете, почему этот сборник так называется? Какие однокоренные слова к слову «складчина» вы можете вспомнить? Каждый из вас может попытаться написать рассказ и передать его в «Складчину». Если созданное вами произведение окажется хорошим и пройдет отбор, то его обязательно напечатают. Тогда все жители Омска смогут его прочитать. Сегодня мы с вами будем знакомиться с одним из таких произведений. Это легенда, придуманная омичом Борисом Гвоздевым. II. На этапе притекстовой работы по предложенному тексту реализуется: ЯЗЫКОВОЙ ПОТЕНЦИАЛ (работа со значением слов и их структурой, поиск однокоренных слов, подбор синонимов, анализ содержания текста); РЕЧЕВОЙ ПОТЕНЦИАЛ (построение полного ответа на вопрос); ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ (проблема истинных ценностей); РЕГИОНОВЕДЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ (информация о происхождении географических названий региона). ЗАДАНИЯ: Прочитайте название. Как вы думаете, о чем рассказано в этой легенде? Прочитайте текст легенды (текст приведен в примечаниях). Возможно, что при чтении у вас возникли I. трудности. Попробуйте выполнить задания и ответить на вопросы. Это поможет лучше понять текст. Прочитайте фрагмент (1). Объясните значения следующих слов и выражений. Подберите, где возможно, синонимы: был недоволен своей судьбой, младенец, колыбель, каменная котловина, толк. Ответьте на вопросы по содержанию текста: Где происходят события легенды? Как вы об этом узнали? Когда происходили события легенды? Кто главные герои? Почему старик Алтай был недоволен своей судьбой? Какие богатства были у старика Алтая? Сколько детей было у Алтая? Как их звали? Чему хотел научить стрик Алтай своего сына? Найдите в тексте однокоренные слова к слову ЗЕМЛЕРОЙ. Почему Иртыш назвали именно так? Как однокоренные слова помогают понять значение слова ЗЕМЛЕРОЙ? Прочитайте фрагмент (2). Ответьте на вопросы по содержанию текста: Как изменился путь Иртыша после Алтайских гор? Чему радовался Иртыш? Что считал Иртыш настоящим богатством? Что такое «богатство», «сокровище»? Что в жизни человека может быть богатством или сокровищем? Можно ли эти слова считать синонимами? В тексте, который вы прочитали, эти слова тоже синонимы? Поясните свою точку зрения. III. На этапе послетекстовой работы по предложенному тексту реализуется: РЕЧЕВОЙ ПОТЕНЦИАЛ (построение монологического текста-описания, участие в диалоге); ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ (обсуждение смысла легенда). ЗАДАНИЕ: Понравилась ли вам легенда? Поясните свой ответ. Чему она нас учит? Опишите реку Иртыш по своим наблюдениям (как выглядят берега, какая вода: светлая, темная, прозрачная, мутная). Прежде, чем выполнить задание, посмотрите фотографии реки, вспомните свои впечатления о ней. Как вы думаете, имеет ли легенда совпадение с реальностью? Почему? Люди всегда строили свои города и деревни рядом с реками и озерами. Наш город Омск построен на слиянии двух рек: Иртыша и Оми. Иртыш – главная река Омска. А на каких реках построены те города, из которых приехали вы? А вы знаете, почему именно так назвали реки в ваших родных городах? Расскажите, откуда взялись эти названия Итак, как мы смогли убедиться, образовательный потенциал текста обширен. Останавливаться только на его языковых возможностях или только на воспитательных и краеведческих нерационально. Наиболее результативной оказывается учебная деятельность, в процессе которой студент работает с текстом, позволяющим осуществить его комплексный анализ. Именно поэтому на уроке необходим текстовый материал, отвечающий всем поставленным учебным целям, качественно подобранный, многофункциональный, реализующий языковой, речевой (коммуникативный), воспитательный, культурно-этический, страноведческий (регионоведческий) потенциал, соответствующий уровню восприятия слушателя и введенный с учетом читательской мотивации. Такой текст сформирует целостную, гармоничную языковую личность, способную включиться в продуктивный процесс коммуникации на изучаемом языке в любой ситуации общения. Литература: 1. Гвоздев Б. Сын старика Алтая / Б. Гвоздев // Складчина2. Проза, поэзия, публицистика, литературоведение, юмор. – Омск, 1996. – С. 483 2. Кулибина Н.В. Текст как ресурс обучения речевому общению на уроках русского языка как иностранного / неродного // Тексты лекций и образцы уроков (для преподавателей русского языка как иностранного). Выпуск 1 / Сост. Н.В. Кулибина. – М., 2012. – С. 206-230 (1) Старик Алтай когда-то был недоволен своей судьбой: жена его, висевшая над ним туча, родила ему дочь, которую назвали Обью, а сына все не рожала. Старик сердился: - Будь у меня сын, я бы его сделал хозяином своих богатств. Много их у меня: железо, медь, серебро, золото. Я бы научил его, как эти сокровища скрывать от людей. И вот жена Алтая родила ему сына. Малой каплей появился на свет младенец. Очень скоро стало ему тесно в колыбели – каменной котловине. Стал он вырываться из нее. Всю котловину изрыл. На слова отца о сокровищах он отвечал: - Зачем они мне? Какой от них толк, если они спрятаны, никому не помогают жить легче и красивее! Вырвался он из котловины и помчался на север. И опять по пути подрывал берега, которые были повыше. За это люди назвали его Иртышом, то есть Землероем. (2) Радовался Иртыш, видя, как на его берегах вырастают травы, резвятся животные, трудятся и отдыхают повеселевшие люди. И это он считал настоящим богатством. Кончились степи. Иртыш, замедлив бег, покатился дальше сквозь густые леса, где все животные и птицы стали здоровыми и сильными. Наконец встретился он с родной сестрой Обью. Так до сих пор и текут они вместе до самого океана. А до сокровищ старика Алтая люди все-таки добрались: путь с гор, который пробил Иртыш, для людей стал путем в Алтайские горы. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ: Фесенко Ольга Петровна Доктор филологических наук, доцент Омский автобронетанковый инженерный институт Olga.Fesenko2015@yandex.ru INFORMATION ABOUT THE AUTHOR: Fesenko Olga Petrovna Doctor of philological Sciences, Professor Omsk Tank-automotive Engineering Institute Olga.Fesenko2015@yandex.ru